Gefu 29401 Скачать руководство пользователя страница 2

2

Art.-Nr.: 29401

1. Inbetriebnahme / 

First-time use /

 Mise en service / 

Messa in funzione /

 Puesta en marcha / 

Ingebruikname

Reinigen Sie die Pastamaschine vor dem ersten Gebrauch mit einem feuchten Tuch /  

Clean the pasta machine with a cloth before first use / 

Nettoyez la machine 

à pâtes avec un chiffon propre avant de l‘utiliser pour la première fois / 

Prima di utilizzare la macchina per la pasta per la prima volta, è necessario pulirla con un 

panno / 

Antes del primer uso, limpie la máquina para pasta con un paño / 

Reinig de pastamachine met een doek voordat u ze voor de eerste keer gebruikt 

Stellen Sie das Einstellrad auf Stufe 1, indem Sie an ihm ziehen und es zugleich drehen.

Set the adjusting dial to setting 1 by simultaneously pulling and turning it.

Placez la molette de réglage sur 1 en tirant dessus et en la faisant tourner en même temps.

Posizionare la rotella di regolazione sul livello 1, tirandola e ruotandola contemporaneamente.

Ponga la rueda de ajuste al nivel 1 tirando de ella y girándola al mismo tiempo.

Zet het instelwieltje op niveau 1, door eraan te trekken en het tegelijk te draaien.

Выставьте установочное колесико на ступень 1, для чего его нужно одновременно оттянуть и вращать.

Schneiden Sie ein Stück von der Teigmasse ab und lassen Sie es durch die Walzen laufen, indem Sie mit einer Hand 

die Teigplatte von oben einlegen und mit der anderen an der Kurbel drehen.

BITTE BEACHTEN:

 Sollte der Teig klebrig sein, fügen Sie ausreichend Mehl hinzu, um ein Anhaften an der 

Pastamaschine zu verhindern.

Cut a piece off the dough and let it run through the rollers, using one hand to feed the pasta sheet downwards into 

the roller and the other hand to turn the crank.

PLEASE NOTE: 

if the dough becomes sticky, add enough flour to stop it sticking to the pasta machine.

Coupez un morceau de la boule de pâte et passez-le à travers les cylindres en insérant d‘une main par le haut la 

feuille de pâte et en tournant la manivelle de l‘autre. 

REMARQUE :

 si la pâte est collante, saupoudrez-la suffisamment de farine pour éviter qu‘elle n‘adhère à la 

machine à pâtes.

Tagliare un pezzo d’impasto e farlo passare attraverso i rulli, inserendo la pasta dall’alto con una mano e girando la 

manovella con l’altra mano.

ATTENZIONE:

 se l’impasto è colloso, aggiungere una quantità di farina sufficiente a fare in modo che non resti 

attaccato alla macchina per la pasta.

Corte un trozo de masa y páselo por los rodillos insertando la hoja de masa desde arriba con una mano y girando la 

manivela con la otra.

OBSERVE:

 Si la masa está pegajosa, añada suficiente harina para evitar que se quede pegada en la máquina.

Snijd een stuk van de deegmassa en laat het door de walsen lopen doordat u met één hand de deegschotel langs 

boven inlegt en met de andere hand aan de draaihendel draait.

GELIEVE IN ACHT TE NEMEN:

 Indien het deeg plakkerig is, voegt u voldoende meel toe om te verhinderen dat het 

deeg aan de pastamachine blijft plakken.

Befestigen Sie die Pastamaschine mithilfe des Saugfußes auf einer 

glatten Arbeitsfläche. Danach die Kurbel einstecken.

Affix the pasta machine to a smooth work surface using the suction 

cup. Then insert the crank.

Fixez la machine à pâtes sur une surface de travail lisse à l‘aide du 

pied ventouse. Insérez ensuite la manivelle.

Fissate la macchina per la pasta su un piano di lavoro liscio con la 

ventosa. Inserite quindi la manovella.

Fijar la máquina para pasta utilizando una ventosa en una superficie 

lisa. A continuación, introducir la manivela.

Bevestig de pastamachine op een glad werkoppervlak met behulp 

van de zuignap. Plaats vervolgens de kruk.

2. Anwendung / 

Use /

 Utilisation / 

Utilizzo /

 Modo de uso / 

Toepassing

Содержание 29401

Страница 1: ...sta Machine PASTA PERFETTA ECELLENCE Art Nr 29401 by Alberto Borgonovo Bedienungsanleitung User manual Notice d utilisation Istruzioni d uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing c o a Manual de ins...

Страница 2: ...the pasta machine Coupez un morceau de la boule de p te et passez le travers les cylindres en ins rant d une main par le haut la feuille de p te et en tournant la manivelle de l autre REMARQUE si la p...

Страница 3: ...sheets please observe the comments under 3 D s que la p te pr sente une consistance homog ne tournez la molette de r glage sur 2 et faites passer la feuille de p te travers les cylindres R glez ensuit...

Страница 4: ...sul lato dell accessorio Seleccione el resultado deseado tallarines tipo tagliolini o tagliatelle e inserte la manivela en el orificio correspondiente en la parte lateral del accesorio Kies het gewen...

Страница 5: ...sec pour le nettoyage S il reste de la p te coll e entre les rouleaux elle peut tre facilement retir e une fois s che en tournant la manivelle Ricordare che la macchina per la pasta e i suoi accessori...

Страница 6: ...rejer h ndsvinget med den anden BEM RK Hvis dejen klistrer skal der tilf jes tilstr kkelig mel s dejen ikke bliver h ngende i pastamaskinen Odetnij kawa ek ciasta i pozw l mu przej przez wa ki jedn r...

Страница 7: ...kelse BEM RK Til fremstilling af lasagne anbefaler vi en dejtykkelse p trin 5 6 og 7 Hvis du vil lave andre pastasorter med de valsede pastaplader skal du l se forklaringerne under 3 Gdy ciasto osi gn...

Страница 8: ...ednie oczko z boku nasadki Zvolte po adovan v sledek tagliolini nebo tagliatelle a p estavte kliku t m e ji zasunete do p slu n ho oka na bo n stran n stavce Zvo te elan v sledok tagliolini alebo tagl...

Страница 9: ...Hvis der stadig sidder lidt dej mellem valserne kan den nemt k res ud n r den er t r Nale y pami ta e maszyny do makaronu i r nych nasadek nie nale y my pod bie c wod ani wk ada do zmywarki Wyczy j p...

Страница 10: ...okre ete polugu NAPOMENA ako tijesto postane ljepljivo dodajte bra no da se tijesto ne zalijepi za stroj V gjon le egy darabot a t szt b l s eressze t a hengereken gy hogy egyik kez vel fel lr l behel...

Страница 11: ...troj i nastavite dok tjestenina ne postigne eljenu debljinu NAPOMENA za izradu lazanja preporu ujemo da se debljina tijesta podesi na 5 6 ili 7 Ako elite napraviti druge vrste tjestenine od tijesta mo...

Страница 12: ...szeretn elk sz teni s dugja t a teker kart gy hogy a r t t oldalon a megfelel szembe illeszti Selecta i rezultatul dorit Tagliolini sauTagliatelle i schimba i pozi ia manivelei introduc nd o n urechea...

Страница 13: ...za tjesteninu mo e se podmazati vazelinom K rj k vegye figyelembe hogy a t sztag pet s a k l nb z r t teket sem mosogat g pben sem foly v zben nem szabad tiszt tani Ecsetet h ztart si pap rt rl t vag...

Страница 14: ...irez Impasto per la pasta fresca 500 g di farina oppure un mix composto da 250 g di semola di grano duro e 250 g di farina o semolino di grano tenero 5 uova circa 1 2 cucchiai di acqua 1 cucchiaino di...

Страница 15: ...pracujte po adovan m zp sobem Cesto na cestoviny 500gm ky resp 250gkrupiceztvrdejp enicea250gm kyzm kkejp enice 5vajec cca1 2PLvody 1 Lsoli pod a elaniae te1 Lolivov ho slne nicov ho oleja Bezvaje n v...

Страница 16: ...org betekent van 20 jaar GEFU Q20 20 A GEFU assegura a elevada durabilidade deste produto com o selo GEFU Q20 que representa uma garantia de 20 anos GEFU garanterer produktets langsigtede holdbarhed m...

Отзывы: