2014-02 · Válvulas estériles VESTA · Válvula para toma de muestras H_A/I / VESTA Sterile Valves · Sampling valve H_A/I
11
Accionamiento NC – de cierre de
muelle
Actuator NC – spring-to-close
Accionamiento NO – de apertura
de muelle
Actuator NO – spring-to-open
Cambiar la función del
accionamiento
Changing the actuator’s
function
El cambio de cierre de muelle a apertura de muelle y a la
inversa es posible sin utilizar más componentes.
Desmontar la válvula, véase capítulo «Desmontaje –
montaje del accionamiento neumático».
Changing the function from spring-to-close to spring- to-open
and vice versa is possible without any additional parts
Dismantling the valve, see Chapter “Dismantling / Mount-
ing the pneumatic actuator“.
ATENCIÓN
Un exceso de presión de aire de mando puede dañar el fuelle.
Por ello, no sobrepase la presión de aire de mando siguiente:
– accionamiento de cierre de muelle (NC) – máx. 10 bar
– accionamiento de apertura de muelle (NO) – máx. 6 bar
Desmonte el accionamiento y vuelva a montarlo de acuerdo a
la función deseada, véase al respecto el capítulo «Desmontaje
– montaje del accionamiento neumático».
CAUTION
Excess control air may cause damage to the bellows. There-
fore the following control air pressure should not be ex-
ceeded:
– spring closing actuator (NC) – 10 bar max.
– spring opening actuator (NO) – 6 bar max.
Dismantle and reinstall actuator according to the desired
function, see in this respect Chapter “Dismantling – Mount-
ing the pneumatic actuator“.
Montaje y operación
Assembly and
Operation
Tenga cuidado de que
la válvula se monte sin tensiones en el sistema de tubería, y
no haya objetos (p. ej. herramientas, tornillos) encerrados
en el sistema.
Make sure that
the valve is installed in the pipe system free of stress and
no foreign materials (e.g. tools, bolts) are enclosed in the
system.
NC