background image

3

D

Regner einbauen (A):

1. Für 1550-23/-29: Regner mit einer Grobkiespackung 

(10 x 10 x 10 cm

3

) zur Drainage unterbauen (somit wird die 

Funktion des Entwässerungsventils sichergestellt).

2. Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim

Rasenmähen ausgeschlossen).

G

Install sprinkler (A):

1. For 1550-23/-29: Install the sprinkler on a bed of coarse gravel

(10 x 10 x 10 cm

3

) to allow proper drainage (this ensures that

the drain valve functions correctly).

2. Install the sprinkler flush with the surface of the ground to

prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn.

E

Montaje del aspersor (A):

1. 1550-23/-29: Cimentar el aspersor con un paquete de grava

para el desagüe (10 x 10 x 10 cm

3

) ) de modo que se garantiza

el funcionamiento de la  válvula de desagüe).

2. Instalar el aspersor al nivel del suelo para evitar que se dañe al

cortar el césped.

S

Montera sprinklern (A):

1. 1550-23/-29: Placera sprinklern på en bädd av grovt kisel 

(10 x 10 x 10 cm

3

) för att därmed säkerställa dränerings-

ventilens funktion.

2. Bädda in sprinklern i kant med jordytan så att skador inte

uppstår i samband med gräsklippning.

Q

Montering af vander (A):

1. 1550-23/-29: Vanderen funderes med en grovgruspakning 

(10 x 10 x 10 cm

3

) til afvanding (således sikres afvandings-

ventilens funktion).

2. Vanderen skal monteres i plan med undergrunden 

(dermed udelukkes skader, når græsplænen klippes).

J

Sadettimen asennus (A):

1. 1550-23/-29: Sadettimen alle levitetään karkeaa soraa 

(pakkaus 10 x 10 x 10 cm

3

), jotta vesi pääsee juoksemaan pois 

(näin varmistetaan vedenlaskuventtiilin toiminta).

2. Sadetin upotetaan maanpinnan tasoon (näin estetään sadetti-

men vahingoittuminen ruohoa leikatessa).

F

Montage de l’arroseur (A) :

1. Pour 1550-23/-29: Utilisez un sachet de gravier grossier 

(10 x 10 x 10 cm

3

) comme lit pour l'arroseur (afin d'assurer 

un bon fonctionnement de la valve de purge).

2. Montez l'arroseur de façon que son extrémité supérieure 

soit au ras du sol en position escamotée afin d'exclure tout
endommagement avec la tondeuse).

V

Sproeier inbouwen (A):

1. 1550-23/-29: Sproeier met een grovekiezelpakking 

(10 x 10 x 10 cm

3

) voor de drainage ondersteunen, zodat het

functioneren van het ontwateringventiel gegarandeerd is).

2. Sproeier gelijk met de grond inbouwen zodat hij bij het maaien

niet beschadigd wordt).

I

Installazione dell’irrigatore (A):

1. Per art. 1550: Nel punto dello scavo in cui va collocato l’irrigatore,

predisporre una piccola buca (10 x 10 x 10 cm

3

) piena di ghiaia

grossa in modo da garantire un buon drenaggio.

2. Per evitare di danneggiare l’irrigatore quando si passa la rasaerba,

interrarlo in modo che non affiori dal suolo, ma resti a filo.

P

Instalar regador (A):

1. 1550-23/-29: Criar um fundamento com gravilha 

(10 x 10 x 10 cm

3

) para a drenagem, dessa maneira 

assegura-se a função da válvula de purga).

2. Instalar o regador a nivel do solo para evitar danos quando se

corta a relva).

T

Püskürtücünün montaj (A):

1. 1550-23/-29: Püskürtünün altna drenaj için çakl 

(10 x 10 x 10 cm

3

) döşeyin. Böylece su boşaltma 

ventilinin işlev görmesi sağlanmş olur.

2. Püskürtücüyü toprak yüzeyi seviyesinde yerleştirerek 

çim biçme srasnda zarar görmesini önleyin.

2

A

D

Düse wählen:

Für die Beregnungssektoren stehen 4 Düsen zur Wahl, 
die sich in der Wasser-Ausbringmenge (l/h) unterscheiden.
Durch die unterschiedlichen Durchflussmengen der Düsen
wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge
(l/m

2

h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen

Sektoreinstellungen an einem Strang angeschlossen sind.
Werkseitig ist die Düse 1 eingestellt.

Beregnungssektoren der Düsen:
Düse 

4: 25° – 90°

Düse 

3: 90° – 

180°

Düse 2: 180° – 270°

Düse 1: 270° – 360°

G

Select nozzle:

You have a choice of 4 nozzles for the watering sector. 
Each nozzle distributes a different quantity of water (l/h).
You can achieve even water distribution (l/m2h) by connect-
ing several sprinklers to the same watering line and setting
each of the sprinklers to water a different sector. Nozzle 1 
is installed at the factory. 

Watering sectors of the nozzles:
Nozzle 

4: 25° – 90°

Nozzle 

3: 90° – 

180°

Nozzle 2: 180° – 270°

Nozzle 1: 270° – 360°

E

Seleccionar la boquilla:

Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego
que se distinguen por el caudal de agua (l/h).
Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas
se consigue un riego uniforme (l/m

2

h) cuando se instalan

varios aspersores con distintos reglajes por sector conecta-
dos en una hilera. De fábrica se instala la boquilla 1.

Sectores de riego de las boquillas:
Boquilla 

4: 25° – 90°

Boquilla 

3: 90° – 

180°

Boquilla 2: 180° – 270°

Boquilla 1: 270° – 360°

S

Välja munstycke :

Fyra olika munstycken med olika vattenmängd (l/h) finns till
urval för sprinkersektorerna.
Om flera sprinkler med olika inställningar per område är
anslutna i serie underlättar munstyckena och de olika
vattenmängder en jämn bevattningsmängd (l/m

2

h).

Munstycke 1 är inställd från fabrik.

Munstyckenas bevattningsområde:
Munstycke 

4: 25° – 90° Munstycke 

3: 90° – 

180°

Munstycke 2: 180° – 270° Munstycke 1: 270° – 360°

Q

Valg af dyse:

Til vandingssektorerne kan der vælges 4 dyser, som 
adskiller sig med hensyn til forbruget af vandmængde (l/h).
På grund af dysernes forskellige vandmængder opnås 
en næsten jævn vanding (l/m

2

h), når flere vandere med

forskellige sektorindstillinger er tilsluttet en enkelt streng. 
På fabrikken er dyse 1 blevet indstillet.

Dysernes vandingssektorer:
Dyse 

4: 25° – 90°

Dyse 

3: 90° – 

180°

Dyse 2: 180° – 270°

Dyse 1: 270° – 360°

J

Suuttimen valinta:

Sadetussektoreille on valittavissa 4 erilaista suutinta, jotka
eroavat toisistaan veden käyttömäärän (l/h) perusteella.
Suuttimien erilaisten läpivirtausmäärien ansiosta saavutetaan
lähes tasainen sademäärä (l/m

2

h), kun samaan vedentulo-

putkeen liitetään  useampia eri sektoreille säädettyjä sadet-
tajia. Tehdassäätö: suutin 1.

Suuttimien sadetussektorit:
Suutin 

4: 25° – 90°

Suutin 

3: 90° – 

180°

Suutin 2: 180° – 270°

Suutin 1: 270° – 360°

F

Sélection de la buse :

Pour les secteurs d'arrosage, il existe 4 buses avec des
débits différents (l/h).
Les différences de débit des buses rendent la pluviométrie
(l/m

2

h) homogène en cas de montage en réseau de plusieurs

arroseurs à secteurs différents. L'arroseur est réglé en usine
sur la buse 1.

Secteurs d'arrosage des buses :
Buse 

4: 25° – 90°

Buse 

3: 90° – 

180°

Buse 2: 180° – 270°

Buse 1: 270° – 360°

V

Sproeier kiezen :

Voor de besproeiingssectoren kan uit 4 sproeiers 
gekozen worden die verschillen in de hoeveelheid 
gesproeid water (l/h).
Door de verschillende doorstroomhoeveelheden van de
sproeiers wordt een bij benadering gelijkmatige hoevee-
lheid neerslag (l/m2h) bereikt, als meerdere sproeiers met
verschillende sectorinstellingen aan een streng aange-
sloten zijn. Af fabriek is sproeier 1 ingesteld.

Besproeiingssectoren van de sproeiers:
Sproeier 

4: 25° – 90°

Sproeier 

3: 90° – 

180°

Sproeier 2: 180° – 270°

Sproeier 1: 270° – 360°

I

Scelta dell’ugello :

Nell’irrigatore sono incorporati 4 ugelli da selezionare a
seconda del settore d'irrigazione voluto. 
Ciascun ugello ha una portata (l/h) differente per garantire
una distribuzione uniforme dell’acqua (l/m

2

h) sul suolo

quando s’impiegano contemporaneamente più irrigatori
regolati su settori di lavoro diversi. L’irrigatore esce dalla
fabbrica già impostato sull’ugello 1.

Ad ogni ugello corrisponde un settore d’irrigazione:
Ugello 

4: 25° – 90°

Ugello 

3: 90° – 

180°

Ugello 2: 180° – 270°

Ugello 1: 270° – 360°

P

Seleccionar jacto:

Para os sectores de rega existem 4 jactos à disposição, 
que se diferenciam na quantidade de emissão de água (l/h)
Graças às diferentes quantidades de caudal dos jactos
consegue-se uma quantidade de rega quase regular (l/m

2

h),

se vários regadores forem conectados com diferentes
selecções de sectores num condutor. Desde fábrica instala-
se o jacto 1.

Sectores de rega dos jactos:
Jacto 

4: 25° – 90°

Jacto 

3: 90° – 

180°

Jacto 2: 180° – 270°

Jacto 1: 270° – 360°

T

Başlk seçimi:

Sulama alanlar için, su atm miktarlar (l

/

s) farkl olan 

4 başlk kullanlabilir.
Başlklarn farkl su atm miktarlar, tek bir hatta bağl ve
farkl sulama alan ayarlarna sahip birden çok püskürtücü
kullanlarak yaklaşk olarak eşit miktarda sulama (l

/

m

2

s)

sağlar. Fabrika çkşnda başlk 1 ayarlanmştr.

Başlklarn sulama alanlar:
Başlk 4:  25° –  90°

Başlk 3:  90° – 180°

Başlk 2: 180° – 270°

Başlk 1: 270° – 360°

Содержание Sprinkler 380

Страница 1: ...ne forsænkningsvander 380 FIN Asennusohje Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 380 turbiiniupposadetin 380 F Mode d emploi Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord Arroseur escamotable à turbine 380 NL Gebruiksaanwijzing Verzonken turbinesproeier 380 met nippel verzonken turbinesproeier 380 I Istruzioni per l uso Irrigatore Pop up a turbina 380 con attacco a nipplo con attacco filetta...

Страница 2: ...Watering sectors of the nozzles Nozzle 4 25 90 Nozzle 3 90 180 Nozzle 2 180 270 Nozzle 1 270 360 ESeleccionar la boquilla Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego que se distinguen por el caudal de agua l h Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas se consigue un riego uniforme l m2h cuando se instalan varios aspersores con distintos reglajes por sector conect...

Страница 3: ...Deckel 2 abnehmen 2 Kopf 4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4 drehen Bsp Düse 3 Hinweis Das Einstellen der Düse 5 ist beim ersten Mal etwas schwergängiger Den Regnerkolben immer mit Deckel 2 in Sprührichtung in den Schacht einsetzen GSet nozzle B 1 Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2 2 Hold the sprinkler head 4 and turn the desired no...

Страница 4: ...u secteur de la direction d arrosage C 1 Dévissez la vis 1 et enlevez le couvercle 2 2 Tournez l arroseur à pression réduite jusqu à ce que le sens de rotation change env 1 tour et que la fonction mémorisation S soit activée 3 Réglez le secteur la direction pendant le service par décalage des butées A pour obtenir un secteur de 360 rapprochez les butées A VBesproeiingssector sproeirichting instell...

Страница 5: ... Öffnung in Kopfrichtung zeigend aufsetzen und Schraube 1 eindrehen Das Verstellrad 6 ist beim ersten Drehen etwas schwergängig GSelect watering range D 1 Set the watering range using the adjusting wheel 6 while the sprinkler is in operation Turn the wheel anticlockwise to shorten the range 2 Fit the cover 2 with the side opening facing the head of the sprinkler and screw in the bolt 1 The adjusti...

Страница 6: ...äntä likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää vedentuloputkea kohti Valitse pienempi suutin esim suutin 4 FIncidents Problème Cause possible Remède Le piston ne sort pas Trop faible pression d eau Réduisez le nombre d arroseurs montés en réseau Choisissez une plus p...

Страница 7: ...vik Ireland McLoughlin s Ltd Unit 5 Norther Cross Business Park North Road Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S p A Via Donizetti 22 20020 Lainate Mi Phone 39 02 93 94 79 1 info gardenaitalia it Japan KAKUICHI co Ltd Sumitomo Realty Develop ment Kojimachi BLDG 8F 5 1 Nibanncyo chiyoda ku Tokyo 102 0084 Phone 81 0 3 3264 4721 m_ishihara kaku ichi co jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte po...

Отзывы: