9
8
D
Regner und Sieb reinigen (E):
1. Mutter
3
aufdrehen, Regnerkolben entnehmen und Regner-
kolben und Sieb
7
unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner mit dem Steg
8
oberhalb des Gewindeanfangs / Rippe
9
wieder in den Schacht einsetzen.
3. Mutter
3
wieder zudrehen.
G
Clean sprinkler and dirt strainer (E):
1. Unscrew the nut
3
, remove the sprinkler piston and rinse the
sprinkler piston and dirt filter
7
under running water.
2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge
8
above the
start of the thread / rib
9
.
3. Screw on the nut
3
.
E
Limpieza del aspersor y del tamiz (E):
1. Soltar la tuerca
3
, quitar el pistón del aspersor y lavalor con el
tamiz
7
á bajo agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja con el segmento
8
sobre el comienzo de la rosca / aleta
9
.
3. Apretar de nuevo la tuerca
3
.
S
Rengör sprinkler och sil (E):
1. Skruva av mutter 3 ta ur sprinklern och rengör
7
den och
sil á under rinnande vatten.
2. Sätt in sprinklern med steget
8
ovanför gängan
9
i schaktet igen.
3. Skruva åt muttern
3
.
Q
Rengøring af vander og sigte (E):
1. Møtrikken
3
skrues på, vanderstemplet fjernes og stemplet
og sigten
7
á rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes igen i skakten sammen med legemet
8
oven over gevindbegyndelsen / ribbe
9
.
3. Møtrikken
3
strammes igen.
J
Sadettimen ja sihdin puhdistus (E):
1. Kierrä mutteri
3
auki, ota sadettimen mäntä ulos ja puhdista
sekä mäntä
7
että sihti á juoksevan veden alla.
2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen siten, että pykälä
8
on
kierteen alkukohdan / kolon
9
kohdalla.
3. Kierrä mutteri
3
jälleen kiinni.
F
Nettoyage de l’arroseur et du tamis (E) :
1. Desserrez l'écrou
3
. Enlevez le piston. Nettoyez le piston et
le tamis
7
á sous l'eau du robinet.
2. Placer de nouveau par l'entaille
8
l'arroseur dans le cylindre
au-dessus du début de filetage / nervure
9
.
3. Resserrer l'écrou
3
.
V
Sproeier en zeef reinigen (E):
1. Moer
3
losdraaien, sproeierzuiger eruit halen en sproeierkolf en
zeef
7
á onder stromend water reinigen.
2. Sproeier met de brug
8
boven het begin van de schroefdraad /
ribbels
9
weer in de schacht plaatsen.
3. Moer
3
weer aandraaien.
I
Pulizia dell’irrigatore e del filtro (E):
1. Svitare la ghiera
3
, estrarre l’irrigatore e il filtro
7
e sciacquarli
bene sotto l’acqua corrente.
2. Ricollocare l’irrigatore nel suo involucro facendo in modo che la
sporgenza
8
coincida con l’inizio della filettatura/scanalatura
9
.
3. Riavvitare la ghiera
3
.
P
Limpar regador e filtro (E):
1. Soltar a porca
3
, retirar o pistão do regador e limpar este
o e filtro
7
á sob água a correr.
2. Inserir o regador de novo na caixa, com a nervura
8
colocada
por cima do início da rosca / ripa
9
.
3. Apertar de novo a porca
3
.
T
Püskürtücünün ve süzgecin temizlenmesi (E):
1. Somunu
3
açn, püskürtücü birimini çkarn ve püskürtücü
birimini ve süzgeci
7
akar suyla temizleyin.
2. Sulayıcı, dil
8
vida dişi başlangıcının / diş çıkıntısının
9
üst
tarafına gelecek şekilde, tekrar yerine takılmalıdır.
3. Somun
3
tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
E1
E2
3
8
7
9
D
Beregnungs-Reichweite einstellen (D):
1. Reichweite während des Betriebs mit Verstellrad
6
einstellen.
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die Reichweite).
2. Deckel
2
mit seitlicher Öffnung in Kopfrichtung zeigend
aufsetzen und Schraube
1
eindrehen.
Das Verstellrad
6
ist beim ersten Drehen etwas schwergängig.
G
Select watering range (D):
1. Set the watering range using the adjusting wheel
6
while the
sprinkler is in operation. (Turn the wheel anticlockwise to
shorten the range).
2. Fit the cover
2
with the side opening facing the head of the
sprinkler and screw in the bolt
1
.
The adjusting wheel
6
may be difficult to turn the first time you
operate your sprinkler.
E
Ajuste de la distancia de riego (D):
1. Ajustar la distancia de alcance durante el funcionamiento con
la rueda de ajuste
6
(Girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj acorta la distancia del alcance).
2. Poner la tapal
2
com la abertura lateral señalando hacia el
cabezal y apretar el tornillo
1
.
La rueda de ajuste
6
estará dura en los primeros giros.
S
Ställa in bevattningsytans räckvidd (D):
1. Ställ in räckvidden under drift med kuggskruven
6
.
(Skruva motsols minskar räckvidden)
2. Sätt på locket
2
med sidoöppningen i huvudets riktning och
skruva in skruven
1
.
Kuggskruven
6
kan kärva lite första gången.
Q
Indstilling af vandingens rækkevidde (D):
1. Rækkevidden indstilles med reguleringshjulet
6
under drift.
(Drejning mod uret forkorter rækkevidden).
2. Låget
2
sættes på med åbningen på siden i hovedretningen
og skruen
1
skrues ind.
Reguleringshjulet
6
er en anelse trægt, når det drejes første gang.
J
Vesisuihkun ulottuvuuden säätö (D):
1. Ulottuvuus säädetään käytön aikana säätöpyörästä
6
.
(Kierto vastapäivään pienentää ulottuvuutta.)
2. Aseta kansi
2
paikalleen siten, että sivuaukko osoittaa pään
suuntaan ja kierrä ruuvi
1
kiinni.
Säätöpyörä
6
on ensimmäisellä kerralla hieman jäykähkö.
F
Réglage de la portée d'arrosage (D) :
1. Réglez pendant le service la portée avec la molette
6
.
(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).
2. Posez le couvercle
2
avec l’orifice latéral pointé vers la tête
et vissez la vis
1
.
Au premier actionnement, le mouvement de la molette
6
est un
peu dur.
V
Sproeierreikwijdte instellen (D):
1. Reikwijdte tijdens het gebruik met instelwiel
6
instellen.
(naar rechts draaien verkort de reikwijdte)
2. Deksel
2
met opening aan zijkant in de koprichting plaatsen
en schroef
1
erin draaien.
Het instelwiel
6
loopt bij het eerste draaien wat stroef.
I
Regolazione della gittata (D):
1. Mentre l’irrigatore è in funzione, impostare la gittata tramite la
rotellina dentata
6
(girandola in senso antiorario, la lunghezza
del getto si riduce).
2. Riposizionare il coperchio
2
orientato nella direzione del getto
(con l’apertura laterale in corrispondenza della testina) e serrare
la vite
1
.
Quando si procede alla regolazione della gittata per la prima volta, si
può incontrare una certa resistenza nel girare la rotellina dentata
6
.
P
Regular o alcance da rega (D):
1. Regular o alcance com a roda de regulação
6
durante
o funcionamento. (Girar contro o sentido do relógio diminui
o alcance).
2. Colocar a tampa
2
com abertura lateral em sentido da cabeça
e apertar os parafusos
1
.
No primeiro giro, a roda de regulação
6
anda com certa
dificuldade.
T
Sulama mesafesi ayar (D):
1. Mesafe, çalşma srasnda ayar tekeriyle
6
ayarlanr.
(saat yönünün aksine döndürüldüğünde mesafe azalr)
2. Kapağ
2
yandaki açk ksm kafa yönünde olacak şekilde
yerleştirin ve vidasn
1
takn.
Ayar tekerinin
6
ilk kez döndürülmesi biraz zor olabilir.
D1
D2
6
1
2