5
4
F
Réglage de la buse (B) :
1. Dévissez la vis
1
et retirez le couvercle
2
.
2. Tenez la tête
4
et tournez la buse
5
sous le disque de réglage
orange dans le sens horaire sous la tête
4
(par ex. buse 3).
Remarque : le réglage de la buse
5
peut être difficile la
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec
le couvercle
2
dans la direction d'arrosage.
V
Sproeier instellen (B):
1. Schroef
1
eruit draaien en deksel
2
eraf halen.
2. Kop
4
vasthouden en gewenste sproeier
5
onder
de oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop
4
draaien
(bijv. sproeier 3).
Tip: het instellen van de sproeier
5
gaat de eerste keer een beet-
je moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel
2
in de sproeirich-
ting in de schacht plaatsen.
I
Selezione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite
1
e rimuovere il coperchio
2
.
2. Tenendo ferma la testina
4
ruotare il disco arancio in senso
orario fino a portare l’ugello desiderato
5
sotto alla testina
4
(nell’es., l’ugello 3).
Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello
5
per la
prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio
2
sia sempre orientato nella direzione del getto.
P
Regular o jacto (B):
1. Tirar o parafuso
1
e retirar a tampa
2
.
2. Segurar a cabeça
4
e girar o jacto pretendido
5
por baixo
do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça
4
(exemplo jacto 3).
Observação: A regulação do jacto
5
é um pouco mais difícil
à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com
a tampa
2
em sentido da aspersão.
T
Başlk ayar (B):
1. Viday
1
sökün ve kapağ
2
çkarn.
2. Kafay
4
tutun ve turuncu renkli başlk seçicinin altndaki
istenen başlğ
5
saat yönünde döndürerek kafann
4
altna
getirin. (örnek: Başlk 3).
Not: Başlğn
5
ilk kez ayarlanmas biraz zor olabilir.
Püskürtücü birimini daima kapak
2
püskürtme yönünde olacak
şekilde yuvasna yerleştirin.
Dikkat: Dşar frlayan püskürtücü, yaralanmaya neden olabilir!
Kapak
2
çkarldğnda somunu
3
çkarmayn.
Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar
a rosca
3
em caso de a tampa estiver desenroscada
2
.
Attenzione: Non allentare la ghiera
3
quando il coperchio
2
non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni!
Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier!
Moer
3
bij afgeschroefde deksel
2
niet losmaken.
Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur !
Ne desserrez pas l'écrou
3
quand le couvercle
2
est dévissé.
B1
B2
1
2
3
3
4
5
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
direzione del getto
Direcção da rega
Sulama yönü
D
Düse einstellen (B):
1. Schraube
1
ausdrehen und Deckel
2
abnehmen.
2. Kopf
4
festhalten und gewünschte Düse
5
unter oranger
Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf
4
drehen
(Bsp. Düse 3).
Hinweis: Das Einstellen der Düse
5
ist beim ersten Mal
etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel
2
in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.
G
Set nozzle (B):
1. Unscrew the bolt
1
and remove the cover
2
.
2. Hold the sprinkler head
4
and turn the desired nozzle
5
below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head
4
(e. g. nozzle 3).
Note: It may be more difficult to set the nozzle
5
the first time
you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover
2
facing in the direction the nozzle is
going to spray.
E
Ajuste de la boquilla (B):
1. Desenrocar el tornillo
1
y quitar la tapa
2
.
2. Sostener el cabezal
4
y girar la boquilla elegida 5 debajo
del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal
4
(por ejemplo, la boquilla 3).
Nota: El ajuste de la boquilla
5
es algo difícil de hacer la primera
vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la
tapa
2
en el sentido de la aspersión.
S
Ställa in munstycket (B):
1. Skruva ur skruven
1
och ta av locket
2
.
2. Håll i huvudet
4
och vrid in önskat munstycke
5
under den
oranga skivan medsols under huvudet
4
(t. ex. munstycke 3).
Anmärkning: Inställning av munstycket
5
kan kärva första gången.
Sätt alltid in sprinklern med locket
2
i rätt riktning i schaktet.
Q
Indstilling af dyse (B):
1. Skruen
1
skrues ud og dækslet
2
tages af.
2. Hovedet
4
holdes fast og den ønskede dyse
5
drejes under
hovedet
4
under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).
Henvisning: Dysen
5
kan være en anelse træg første gang
den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel
2
i sprøjteretning ned i skakten.
J
Suuttimen säätö (B):
1. Kierrä ruuvi
1
irti ja ota kansi
2
pois.
2. Pidä kiinni päästä
4
ja kierrä haluttua suutinta
5
myötäpäivään
oranssin valintakiekon alapuolella pään
4
alla (esim. suutin 3).
Lisähuomautus: Suuttimen
5
säätö on ensimmäisellä kerralla
hieman jäykähköä. Aseta sadettimen mäntä kuiluun aina kansi
2
suihkutussuuntaan.
Huomio: Varo uloskimpoavaa sadetinta, loukkaantumisen
vaara! Mutteria
3
ei saa irrottaa kannen
2
ollessa ruuvattuna
auki.
Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander,
der kan springe ud! Møtrikken
3
må ikke løsnes, når
dækslet
2
er skruet af.
Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.
Lossa inte mutter
3
när locket
2
är avskruvat.
Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
No soltar la tuerca
3
con la tapa
2
destornillada.
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!
Do not loosen the nut
3
when the cover
2
is unscrewed.
Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
Mutter
3
bei abgeschraubtem Deckel
2
nicht lösen.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Dirección de riego
Bevattningsriktning
Vandingsretning
Kastelulaite