background image

5

4

F

Réglage de la buse (B) :

1. Dévissez la vis 

1

et retirez le couvercle 

2

.

2. Tenez la tête 

4

et tournez la buse 

5

sous le disque de réglage

orange dans le sens horaire sous la tête 

4

(par ex. buse 3).

Remarque : le réglage de la buse 

5

peut être difficile la 

première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec 
le couvercle 

2

dans la direction d'arrosage.

V

Sproeier instellen (B):

1. Schroef 

1

eruit draaien en deksel 

2

eraf halen.

2. Kop 

4

vasthouden en gewenste sproeier 

5

onder 

de oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop 

4

draaien 

(bijv. sproeier 3).

Tip: het instellen van de sproeier 

5

gaat de eerste keer een beet-

je moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 

2

in de sproeirich-

ting in de schacht plaatsen.

I

Selezione dell’ugello (B):

1. Allentare la vite 

1

e rimuovere il coperchio 

2

.

2. Tenendo ferma la testina 

4

ruotare il disco arancio in senso

orario fino a portare l’ugello desiderato 

5

sotto alla testina 

4

(nell’es., l’ugello 3).

Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello 

5

per la

prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio 

2

sia sempre orientato nella direzione del getto.

P

Regular o jacto (B):

1. Tirar o parafuso 

1

e retirar a tampa 

2

.

2. Segurar a cabeça 

4

e girar o jacto pretendido 

5

por baixo 

do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça 

4

(exemplo jacto 3).

Observação: A regulação do jacto 

5

é um pouco mais difícil 

à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com 
a tampa 

em sentido da aspersão.

T

Başlk ayar (B):

1. Viday 

1

sökün ve kapağ 

2

çkarn.

2. Kafay 

4

tutun ve turuncu renkli başlk seçicinin altndaki

istenen başlğ 

5

saat yönünde döndürerek kafann 

4

altna

getirin. (örnek: Başlk 3).

Not: Başlğn 

5

ilk kez ayarlanmas biraz zor olabilir. 

Püskürtücü birimini daima kapak 

2

püskürtme yönünde olacak

şekilde yuvasna yerleştirin.

Dikkat: Dşar frlayan püskürtücü, yaralanmaya neden olabilir! 
Kapak 

2

çkarldğnda somunu 

3

çkarmayn.

Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar 
a rosca 

3

em caso de a tampa estiver desenroscada 

2

.

Attenzione: Non allentare la ghiera 

3

quando il coperchio 

2

non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni! 

Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier! 
Moer 

3

bij afgeschroefde deksel 

2

niet losmaken.

Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur ! 
Ne desserrez pas l'écrou 

3

quand le couvercle 

2

est dévissé.

B1

B2

1

2

3

3

4

5

Direction d’arrosage

Besproeiingsinrichting

direzione del getto

Direcção da rega

Sulama yönü

D

Düse einstellen (B):

1. Schraube 

1

ausdrehen und Deckel 

2

abnehmen.

2. Kopf 

4

festhalten und gewünschte Düse 

5

unter oranger

Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 

4

drehen 

(Bsp. Düse 3).

Hinweis: Das Einstellen der Düse 

5

ist beim ersten Mal 

etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel 

2

in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.

G

Set nozzle (B):

1. Unscrew the bolt 

1

and remove the cover 

2

.

2. Hold the sprinkler head 

4

and turn the desired nozzle 

5

below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head 

4

(e. g. nozzle 3).

Note: It may be more difficult to set the nozzle 

5

the first time

you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover 

2

facing in the direction the nozzle is

going to spray.

E

Ajuste de la boquilla (B):

1. Desenrocar el tornillo 

1

y quitar la tapa 

2

.

2. Sostener el cabezal 

4

y girar la boquilla elegida 5 debajo 

del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal 

4

(por ejemplo, la boquilla 3).

Nota: El ajuste de la boquilla 

5

es algo difícil de hacer la primera

vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la 
tapa 

2

en el sentido de la aspersión.

S

Ställa in munstycket (B):

1. Skruva ur skruven 

1

och ta av locket 

2

.

2. Håll i huvudet 

4

och vrid in önskat munstycke 

5

under den

oranga skivan medsols under huvudet 

4

(t. ex. munstycke 3).

Anmärkning: Inställning av munstycket 

5

kan kärva första gången.

Sätt alltid in sprinklern med locket 

2

i rätt riktning i schaktet.

Q

Indstilling af dyse (B):

1. Skruen 

1

skrues ud og dækslet 

2

tages af.

2. Hovedet 

4

holdes fast og den ønskede dyse 

5

drejes under

hovedet 

4

under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).

Henvisning: Dysen 

5

kan være en anelse træg første gang 

den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 

2

i sprøjteretning ned i skakten.

J

Suuttimen säätö (B):

1. Kierrä ruuvi 

1

irti ja ota kansi 

2

pois.

2. Pidä kiinni päästä 

4

ja kierrä haluttua suutinta 

5

myötäpäivään

oranssin valintakiekon alapuolella pään 

4

alla (esim. suutin 3).

Lisähuomautus: Suuttimen 

5

säätö on ensimmäisellä kerralla

hieman jäykähköä. Aseta sadettimen mäntä kuiluun aina kansi 

2

suihkutussuuntaan.

Huomio: Varo uloskimpoavaa sadetinta, loukkaantumisen 
vaara! Mutteria 

3

ei saa irrottaa kannen 

2

ollessa ruuvattuna

auki.

Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander, 
der kan springe ud! Møtrikken 

3

må ikke løsnes, når 

dækslet 

2

er skruet af.

Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp. 
Lossa inte mutter 

3

när locket 

2

är avskruvat.

Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
No soltar la tuerca 

3

con la tapa 

2

destornillada.

Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up! 
Do not loosen the nut 

3

when the cover 

2

is unscrewed.

Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
Mutter 

3

bei abgeschraubtem Deckel 

2

nicht lösen.

B1

B2

1

2

3

3

5

4

Bewässerungsrichtung

Spray direction

Dirección de riego

Bevattningsriktning

Vandingsretning

Kastelulaite

Содержание Sprinkler 380

Страница 1: ...ne forsænkningsvander 380 FIN Asennusohje Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 380 turbiiniupposadetin 380 F Mode d emploi Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord Arroseur escamotable à turbine 380 NL Gebruiksaanwijzing Verzonken turbinesproeier 380 met nippel verzonken turbinesproeier 380 I Istruzioni per l uso Irrigatore Pop up a turbina 380 con attacco a nipplo con attacco filetta...

Страница 2: ...Watering sectors of the nozzles Nozzle 4 25 90 Nozzle 3 90 180 Nozzle 2 180 270 Nozzle 1 270 360 ESeleccionar la boquilla Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego que se distinguen por el caudal de agua l h Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas se consigue un riego uniforme l m2h cuando se instalan varios aspersores con distintos reglajes por sector conect...

Страница 3: ...Deckel 2 abnehmen 2 Kopf 4 festhalten und gewünschte Düse 5 unter oranger Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4 drehen Bsp Düse 3 Hinweis Das Einstellen der Düse 5 ist beim ersten Mal etwas schwergängiger Den Regnerkolben immer mit Deckel 2 in Sprührichtung in den Schacht einsetzen GSet nozzle B 1 Unscrew the bolt 1 and remove the cover 2 2 Hold the sprinkler head 4 and turn the desired no...

Страница 4: ...u secteur de la direction d arrosage C 1 Dévissez la vis 1 et enlevez le couvercle 2 2 Tournez l arroseur à pression réduite jusqu à ce que le sens de rotation change env 1 tour et que la fonction mémorisation S soit activée 3 Réglez le secteur la direction pendant le service par décalage des butées A pour obtenir un secteur de 360 rapprochez les butées A VBesproeiingssector sproeirichting instell...

Страница 5: ... Öffnung in Kopfrichtung zeigend aufsetzen und Schraube 1 eindrehen Das Verstellrad 6 ist beim ersten Drehen etwas schwergängig GSelect watering range D 1 Set the watering range using the adjusting wheel 6 while the sprinkler is in operation Turn the wheel anticlockwise to shorten the range 2 Fit the cover 2 with the side opening facing the head of the sprinkler and screw in the bolt 1 The adjusti...

Страница 6: ...äntä likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti E Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää vedentuloputkea kohti Valitse pienempi suutin esim suutin 4 FIncidents Problème Cause possible Remède Le piston ne sort pas Trop faible pression d eau Réduisez le nombre d arroseurs montés en réseau Choisissez une plus p...

Страница 7: ...vik Ireland McLoughlin s Ltd Unit 5 Norther Cross Business Park North Road Finglas Dublin 11 Italy GARDENA Italia S p A Via Donizetti 22 20020 Lainate Mi Phone 39 02 93 94 79 1 info gardenaitalia it Japan KAKUICHI co Ltd Sumitomo Realty Develop ment Kojimachi BLDG 8F 5 1 Nibanncyo chiyoda ku Tokyo 102 0084 Phone 81 0 3 3264 4721 m_ishihara kaku ichi co jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte po...

Отзывы: