background image

ITA

 SELEZIONE DI UN CANALE/GRUPPO

1.   

Quando si preme il pulsante circolare in sequenza, le modalità possono essere 

commutate dalla 

modalità di controllo canale singolo a quella di controllo di 

gruppo.

A. Controllo canale singolo

: scorrere i canali con i tasti freccia (

 /

): ogni 

  canale è identificato da un numero. 

B. Group control mode*

: Il primo gruppo che appare è quello di tutti i canali.

  Scorrere i gruppi predefiniti con i tasti freccia (

 /

): ogni gruppo è identificato 

  da un numero.

*Nota: appariranno solo i gruppi che sono stati creati in precedenza (vedi 

sezione seguente). Nessun gruppo apparirà se i gruppi non sono stati creati in 

precedenza

EN

 SELECTING A CHANNEL/GROUP

1.   

When pressing the circle button sequentially the modes can be switched from 

single channel control mode

 to 

group control mode

.

A. Single channel control mode

: scroll the channels with the arrow buttons

     (

 / 

). Each channel is identified by a number. 

B. Group control mode*

: the first group to appear is the all channels group.

     Scroll through the pre-made groups with the arrow buttons (

 / 

).

     Each group is identified by a number.

*Note: Only the groups that have been created previously  will appear. No 

groups will appear if groups have not been created previously.

FR

 SÉLECTION D’UN CANAL / GROUPE

1.   

En appuyant séquentiellement sur le bouton circulaire, la télécommande passe du 

mode monocanal au mode commande groupée

.

A. Mode monocanal

: faites défiler les canaux avec les boutons fléchées (

◄ 

) : 

  chaque canal est identifié par un numéro. 

B. Mode commande groupée*

: la premier groupe qui apparaît est le groupe com-

prenant tous les canaux (ALL). Faites défiler les groupes pré-établis avec les boutons 
fléchés  (

◄ 

) : chaque groupe est identifié par un numéro.

*Remarque: seuls les groupes qui ont été créés précédemment (voir section 

ci-dessous) apparaîtront. Aucun groupe n’apparaîtra s’il n’a pas été créé 

précédemment.

ES

 SELECCIÓN DE CANAL / GRUPO

1.   

Al presionar el botón circular secuencialmente, se puede cambiar del 

modo

 

de 

control

 

de un solo canal

 al 

modo

 

de control de grupo

.

A. Modo de canal único

: desplácese por los canales con los botones de flecha

     (

 / 

). Cada canal se identifica con un número. 

B. Modo de control de grupo*

: El primer grupo que aparece es el grupo de todos los

  canales. Desplácese por los grupos predefinidos con los botones de flecha
  (

 / 

). Cada grupo se identifica con un número.

*Nota: Solo aparecerán los grupos que se han creado previamente (ver la 

sección a continuación). No aparecerá ningún grupo si no se han creado grupos 

previamente.

DE

 AUSWÄHLEN EINES KANALS/EINER GRUPPE

1.   

Wenn Sie die Kreistaste nacheinander drücken, können die Modi vom Einzelkanal-

Steuermodus auf den Gruppen-Steuermodus umgeschaltet werden.

A. Einzelkanalmodus

: blättern Sie die Kanäle mit den Pfeiltasten

     (

 / 

). jeder Kanal ist gekennzeichnet durch eine Zahl. 

B. Gruppensteuerungsmodus*

: Scrollen Sie die Gruppen mit den Pfeiltasten

  (

 / 

). jede Gruppe ist identifiziert durch eine Nummer. Nur die zuvor erstellten 

  Gruppen erscheinen in der zirkuläre Gruppenauswahl.

*Hinweis: Es werden nur die Gruppen angezeigt, die zuvor erstellt wurden. 

Es werden keine Gruppen angezeigt, wenn zuvor noch keine Gruppen erstellt 

wurden.

2

3

3

8

1

A

B

16

Batteria
Canali
Codifica radio
Autonomia batteria (anni)
Frequenza
Potenza irradiata
Grado di protezione
Raggio portata (int/est)
Temp. di funzionamento

Battery
Channels
Encoding
Battery life (years)
Frequency
Radiated power
Protection rate
Coverage (int/ext)
Working temperature

Pile
Canaux
Code radio
Autonomie de la pile (ans)
Fréquence
Puissance rayonnée
Degré de protection
Couverture (int/ext)
Temp. de fonctionnement

Bateria
Canales
Codificación
Duración bateria (años)
Frecuencia
Potencia de emisión
Grado de protección
Alcance (int/ext)
Temp. de funcionamiento

Batterie
Kanäle
Funk-Codierung
Batterieautonomie (jahre)
Frequenz
Übertragungsleistung
Schutzgrad
Tragweite (int/ext)
Betriebstemperatur

3V mod. CR2450
16
RC Gaposa
2
868,30 MHz
0,150 mW
IP40
20 m / 200 m
-5°C /+40°C

TECHNICAL

DATA

DÉTAILS 

TECHNIQUES

DETALLES 

TÉCNICOS

TECHNISCHE 

DATEN

DETTAGLI

TECNICI

Содержание EMITTO SMART16

Страница 1: ...h of children Do not use abrasive products or solvents to clean the product Its surface can be cleaned with a soft damp cloth 2 Istruzioni di sicurezza specifiche Per evitare di danneggiare il prodott...

Страница 2: ...rcular secuencialmente se puede cambiar del modo de control de un solo canal al modo de control de grupo A Modo de canal nico despl cese por los canales con los botones de flecha Cada canal se identif...

Страница 3: ...groupe appuyez sur les deux boutons fl ch s et pendant 2 secon des L ic ne appara t et le canal 1 commence clignoter 3 l aide des boutons fl ch es faites d filer jusqu au canal ins rer dans le groupe...

Страница 4: ...nere premuto il pulsante circolare fino a quando appare sullo schermo 3 Premere il tasto STOP per entrare nella modalit nascondi canali 4 Premendo i tasti freccia si possono selezionare i canali nasco...

Страница 5: ...RAMMIEREN Abb 1 VORSICHT WennmehrereFunkmotoreninstalliertwerdenm ssen isteswichtig je weils nur einen Motor mit Strom zu speisen um w hrend der ersten Programmierung Interferenzen mit den anderen Fun...

Страница 6: ...el bot n PROG TX hasta que el motor comience a moverse 2 Presione el bot n STOP el motor hace un breve movimiento Se ha invertido la direcci n del motor DE RICHTUNG PR FEN NDERN WICHTIG Die Richtungs...

Страница 7: ...programmato 1 Togliere l alimentazione al motore e poi ricollegarla 2 Entro 8 secondi utilizzando un trasmettitore GAPOSA premere e tenere premuto PROG TX e STOP finch il motore prima faccia un lungo...

Страница 8: ...al final de carrera deseado de SUBIR o BAJAR presionando una segunda vez el bot n PROG FC entonces el motor luego se mueve lentamente en pasos hacia la posici n deseada Presione siempre el bot n STOP...

Страница 9: ...et DESCENTE jusqu ce que le moteur tourne l g rement dans les deux sens de rotation ES BORRAR LA POSICI N INTERMEDIA Presionar simult neamente la teclas SUBIDA y BAJADA hasta que el motor se mueva br...

Страница 10: ...it casuale Il trasmettitore funzioner con controllo manuale e tutti gli orari saranno eseguiti con un ritardo da 0 a 30 minuti Ad esempio se il programma impostato per partire alle 8 00 quando in moda...

Страница 11: ...insi qu en automatique mais les programmations s ex cuteront avec un d lai de 0 30 minutes Par exemple si le pro gramme est r gl pour s teindre 8h00 en mode al atoire la programmation s executera entr...

Страница 12: ...erwenden Sie die Tasten AUF AB um zwischen dem Befehl AUF dem Befehl AB und dem Befehl Zwischenposition zu w hlen Dr cken Sie zur Best tigung die STOP Taste 9 W hlen Sie die Kan le die der Szene hinzu...

Отзывы: