background image

MONTAGE
Abb. 1 
- Den Handgriff in die entsprechenden Sitze einfügen und anschließend mit
den Schrauben blockieren. Die Rohrblockierzange befestigen und die

Werkzeugträgerwanne positionieren.

Abb. 2 - Das Venturi-Aggregat auf den Tank montieren und sicherstellen, daß die Dichtung 
sich auf der Kupplung befindet. Die Zwinge anziehen und mit einem Hakenschlüssel blockieren.

Abb. 3 - Prüfen, ob der Schnellverbinder des Gerätes mit den Schnellverbindern Ihrer
Druckluftanlage übereinstimmt. Eventuell das Anschlußstück des Gerätes gegen einen
geeigneten Typ mit Außengewinde 1/4" austauschen.

Abb. 4 - Den Entleerungsschlauch am Gummiträgerteil des Hahns aufstecken und mit der

mitgelieferten Schlauchklemme befestigen.

GER

MONTAGGIO
Fig. 1 
- Inserire il manico nelle apposite sedi, quindi bloccarlo con le viti. Fissare la
pinza bloccatubo e posizionare la vaschetta porta utensili D

Fig. 2 - Montare il gruppo Venturi sul serbatoio verificando la presenza della
guarnizione sul giunto; avvitare la ghiera e bloccarla con una chiave a settore.

Fig. 3 - Verificare se il raccordo rapido dell'apparecchio è compatibile con i raccordi rapidi
del Vostro impianto di aria compressa. Eventualmente sostituire il raccordo dell'apparecchio
con un tipo idoneo avente filettatura maschio da 1/4".

Fig. 4 - Montare il tubo di scarico sul portagomma del rubinetto e fissarlo con la fascetta strin-
gitubo fornita a corredo. 

ASSEMBLAGE
Fig. 1 
- Insérer l'anse dans son logement et la fixer avec les vis. Fixer la pince E
- Positionner sur son support le bac porte outils D.

Fig. 2 - Monter le groupe d'aspiration sur le réservoir. S'assurer qu'il y ait la
garniture. Visser le collier à l'aide d'une clef.

Fig. 3 - Vérifier que le raccord rapide A de l'Aspiroil corresponde aux raccords rapides de votre
installation à air comprimé. Remplacer éventuellement les raccords avec un raccord fileté 1/4".

Fig. 4 - Monter le tuyau de vidange sur le support du robinet Fixer le tuyau à l'aide d'une bande
métallique C livrée avec l'appareil.

MONTERING
Fig. 1 
- Sæt håndtaget ned i holderne på beholderen, og spænd fast med skruerne.
Fastgør slangeholderen E. Anbring værktøjsbakken i beslaget.

Fig. 2 - Fastgør Venturi enheden til beholderen. Sørg for at pakningen er anbragt korrekt. Stram
tilspændingsmøtrikken med en passende skruenøgle.

Fig. 3 - Kontrollér, at lynkoblingen er kompatibel med lynkoblingerne på Deres trykluftssystem.
Såfremt dette ikke er tilfældet, udskiftes apparatets lynkobling med en 1/4" kobling med han-
stik af tilsvarende type.

Fig. 4 - Forbind aftapningsslangen med kugleventilen nederst på beholderen, og stram spænd-
båndet som følger med.

MONTAŻ

Ryc.1  Uchwyt wpuścić w miejsca osadzenia i następnie zablokować śrubami.
Zamocować rurowy zacisk blokujący E i ustawić wannę suportu narzędziowego D.

Ryc.2  Zamontować agregat Venturi na zbiorniku i sprawdzić, czy uszczelka znajduje się na
sprzęgle. Zaciągnąć zacisk i zablokować kluczem hakowym.

Ryc.3  Sprawdzić czy łącznik urządzenia jest zgodny z łącznikami urządzenia 

pneumatycznego. Ewentualnie należy wymienić złączkę urządzenia na inny odpowiedni typ z
gwintem zewnętrznym 1 / 4 ''.

Ryc. 4  Wąż opróżniający nasadzić na gumową część dźwigarową kurka i zamocować za
pomocą załączonego zacisku do węża C.

ASSEMBLY
Fig. 1 
- Insert the handle into its seat and secure it with the screws provided. Attach
the hose clamp retainer E. Position the tool tray D.

Fig. 2 - Attach the Venturi group to the tank. Make sure the gasket is properly positioned. Tighten
the ring nut using a suitable wrench.

Fig. 3 - Check to see if the male adapter supplied with the unit, is compatible with your shop
air system's quick coupler. If it is not, replace it with a suitable 1/4" male adapter.

Fig. 4 - Connect the drain hose to the ball valve on the base of the unit's tank and tighten with
the hose clamp provided. 

ITA

FRE

DAN

POL

ENG

047/GP/BJ/JK

8

MONTAJE
Imagen 1 
- Debe introducirse el mango en los agujeros adecuados y a continuaci-
ón debe fijarse con tornillos. Después debe colocar la bandeja portaherramientas D
en el soporte. Fijar el portamangueras E.

Imagen 2 - Montar el sistema Venturi en el tanque y asegurarse de que la junta esté encima del
emplame. Fijar la tuerca con una llave para tuercas ranuradas.

Imagen 3 - Debe controlarse si el conector rápido de su aparato corresponde con los conec-
tores rápidos de su equipo de aire comprimido. En caso necesario debe sustituirse el conector A
del aparato por uno adecuado con una rosca exterior 1/4".

Imagen 4 - Conectar la manguera de vaciado al grifo y fijarla con la abrazadera suministrada. 

SPA

MONTÁŽ
Obr. 1 
- Zasuňte držadlo do příslušných úchytek a poté je zajistěte dodanými 
šrouby. Připevněte vidlici pro uchycení hadice a misku na nářadí D.

Obr. 2 - Přimontujte k nádrži Venturiho trubici a ujistěte se, že těsnění je v místě spojení řádně
usazeno. Utáhněte objímku za použití hákového klíče.

Obr. 3 - Zkontrolujte, zda je rychlospojka přístroje kompatibilní s rychlospojkami Vašeho 
tlakovzdušného zařízení. Případně vyměňte rychlospojku přístroje za vhodný typ s vnějším
závitem 1/4".

Obr. 4 - Nastrčte vypouštěcí hadici na ventil v dolní části nádrže a připevněte ji dodanou 
hadicovou sponou C.

CZE

5375 9_ Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t:Bedienan. Alt lAbsaugSammelgr t 53759.qxd  18.04.2007  14:09  Seite 7

Содержание 5375 9

Страница 1: ...ur d huile combin Kombineret spildoliesuger samler Urz dzenie do odsysania i przechowywania zu ytego oleju 90 l Combined waste oil suction drainer Art Nr 5375 9 047 GP BJ JK 6 SPA Aspirador recuperado...

Страница 2: ...Volkswagen BMW Citro n med indbygget sonde med en ndret studs anvendes muffen C Volkswagen D BMW E Citro n WARNING Do not extract caustic or flammable products Do not expose the reservoir to any sourc...

Страница 3: ...Fig 4 Forbind aftapningsslangen med kugleventilen nederst p beholderen og stram sp nd b ndet C som f lger med MONTA Ryc 1 Uchwyt wpu ci w miejsca osadzenia i nast pnie zablokowa rubami Zamocowa rurow...

Страница 4: ...med kugleventilen nederst p beholderen og stram med det medf lgende sp ndb nd Fig 10 Luk hanen G Ryc 5 Przykr ci agregat Q do zbiornika P i dobrze dokr ci Nast pnie wg podanej kolejno ci wprowadzi otr...

Страница 5: ...hovedbeholderen Hvis ventilen V er lukket forbliver olien i spildoliebakken for eventuel kontrol URUCHOMIENIE W CELU SPUSTU OLEJU Ryc 11 12 Urz dzenie ustawi pod znajduj cym si na podno niku pojazdem...

Страница 6: ...W CELU ODSYSANIA OLEJU Ryc 13 Otworzy ca kowicie wentyl B poprzez obracanie w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskaz wek zegara Ryc 14 Zamkn wentyl V Ryc 15 Zakr ci kurek C Ryc 16 Zamkn wentyl D...

Страница 7: ...gennemsigtige kammer Det er s ledes muligt at kontrollere m ngden og kvaliteten af den opsamlede olie N r olien er opsuget lukkes ventilen C ODSYSANIE OLEJU Odsysany mo e by tylko olej gor cy 70 80 C...

Страница 8: ...d STOP m rket der er angivet p skiltet Gor cy olej mo e zosta odessany tak e w nast puj cy spos b 1 Gdy po aktywacji patrz str 10 zostanie zamkni ty wentyl B ryc 22 olej zostanie odessany tylko dzi ki...

Страница 9: ...ved 1 bar UWAGA Nie nale y nigdy nape nia zbiornika do poziomu powy ej warto ci granicznej podanej na wska niku stanu oleju W celu wypuszczenia oleju z komory przedniej do zbiornika wystarczy nacisn w...

Страница 10: ...ZASSANY OLEJ B DZIE PRZECIEKA NA T UMIKU MA TO MIEJSCE WTEDY GDY Ryc 28 Olej jest zasysany a spr one powietrze jest ci gle jeszcze pod czone do urz dzenia i komora przednia jest wype niona powy ej pod...

Страница 11: ...olien er fjernet fra Venturi enheden Mont r lydd mperen p ny Ryc 30 Urz dzenie z pe n komor przedni pe nym zbiornikiem jest poruszane i ruch oleju powoduje zabrudzenie agregatu Venturi Ryc 31 W tym p...

Отзывы: