background image

www.flowair.com

 | 9

 

 

6. START-UP AND OPERATION

 

6. URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA

 

Guidelines for System Connection 

 

The connection should be executed in a way  which does not 
induce stresses. 

 

It is recommended to install vent valves at the highest point of 
the system. 

 

The  system  should  be  executed  so  that,  in  the  case  of  a 
failure,  it  is  possible  to  disassemble  the  device.  For  this 
purpose it is best to use shut-off valves just by the device.

 

 

The  system  with  the  heating  medium  must  be  protected 
against  an  increase  of  the  heating  medium  pressure  above 
the permissible value (1.6 MPa).

 

 

While screwing  exchanger  to  pipeline  - connecting  stubs  has 
to be hold by wrench. 

 

Start Up 

 

Before  connecting  the  power  supply  check  the  correctness  of 
connection  of  the  fan  motor  and  the  controllers.  These 
connections  should  be  executed  in  accordance  with  their 
technical documentation. 

 

Before  connecting  the  power  supply  check  whether  the  mains 
voltage  is  in  accordance  with  the  voltage  on  the  device  data 
plate. 

 

Before  starting the  device check the  correctness  of connection 
of the heating medium conduits and the tightness of the system. 

 

The  electrical  system  supplying  the  fan  motor  should  be 
additionally  protected  with  a  circuit  breaker  against  the  effects 
of a possible short-circuit in the system.

 

 

Starting the  device  without connecting the  ground  conductor  is 
forbidden.

 

Operation 

 

The  device  is  designed  for  operation  inside  buildings,  at 
temperatures above 0

o

C. In low temperatures (below 0ºC) there 

is a danger of freezing of the medium. 

The  manufacturer  bears  no  responsibility  for  damage  of  the 
heat  exchanger  resulting  from  freezing  of  the  medium  in  the 
exchanger.  If  operation  of  the  device  is  expected  at 
temperatures  lower  than  0º,  then  glycol  solution  should  be 
used  as  the  heating  medium,  or  special  automatic  systems 
should  be  used  for  protecting  against  freezing  of  the medium 
in the exchanger. 

 

It is forbidden to place any objects on the heater or to hang any 
objects on the connecting stubs. 

 

The  device  must  be  inspected  periodically.  In  the  case  of 
incorrect  operation  of  the  device  it  should  be  switched  off 
immediately. 

It  is  forbidden  to  use  a  damaged  device.  The  manufacturer 
bears no responsibility for damage resulting from the use of a 
damaged device. 

 

If  it  is  necessary  to  clean  the  exchanger,  be  careful  not  to 
damage the aluminium lamellas. 

 

For the time of performing inspection or cleaning the device, the 
electrical power supply should be disconnected.

 

 

In  case  water  is  drained  from the  device  for  a  longer  period  of 
time, the exchanger tubes should be  emptied with compressed 
air.

 

 

It  is  not  allowed  to  make  any  modification  in  the  unit.  Any 
modification causes in warranty loss. 

Wskazówki dotyczące podłączenia do instalacji 

 

Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący naprężeń. 

 

Zalecane jest zastosowanie zaworów odpowietrzających w najwyższym 
punkcie instalacji. 

 

In

stalacja  powinna  być  wykonana  w  taki  sposób,  aby  w  razie  awarii 

istniała  możliwość  przeprowadzenia  demontażu  aparatu.  W  tym  celu 
najlepiej jest zastosować zawory odcinające tuż przy urządzeniu. 

 

Instalacja  z  czynnikiem  grzewczym  musi  być  zabezpieczona  przed 
wzrostem ciśnienia czynnika grzewczego ponad dopuszczalną wartość 
(1,6 MPa). 

 

Podczas  montażu  instalacji  należy  bezwzględnie  unieruchomić  króćce 
przyłączeniowe wymiennika. 

 

Uruchomienie 

 

Przed  podłączeniem  zasilania  należy  sprawdzić  poprawność 
podłączenia silnika wentylatora i sterowników. Podłączenia te powinny 
być wykonane zgodnie z ich dokumentacją techniczną 

 

Przed  podłączeniem  zasilania  należy  sprawdzić  czy  napięcie  w  sieci 
jest zgodne z 

napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia. 

 

Przed  uruchomieniem 

urządzenia  należy  sprawdzić  prawidłowość 

podłączenia  przewodów  z czynnikiem  grzewczym  oraz  szczelność 
instalacji

 

 

Instalacja  elektryczna,  zasilająca  silnik  wentylatora  powinna  być 
dodatkowo 

zabezpieczona 

bezpiecznikiem 

przed 

skutkami 

ewentualnego zwarcia w instalacji.

 

 

Uruchomienie  urządzenia  bez  podłączenia  przewodu  uziemiającego 
jest niedozwolone.

 

Eksploatacja

 

 

Urządzenie  przeznaczone  jest  do  pracy  wewnątrz  budynku, 

temperaturach  powyżej  0

o

C.  W 

niskich  temperaturach  (poniżej  0ºC) 

istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia czynnika. 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wymiennika 
ciepła  będące  skutkiem  zamarznięcia  czynnika  w  wymienniku.  Jeżeli 
przewiduje  się  pracę  urządzenia  w temperaturach  niższych  niż  0º 
należy  zastosować  roztwór  glikolu  jako  czynnik  grzewczy  lub  też 
zastosować  specjalne  układy  automatyki  zabezpieczające  przed 
zamarznięciem czynnika w wymienniku. 

 

Nie  wolno  umieszczać  na  nagrzewnicy,  ani  zawieszać  na  króćcach 
przyłączeniowych żadnych przedmiotów 

 

Aparat  musi  podlegać  okresowym  przeglądom.

 

Przy  nieprawidłowej 

pracy urządzenia należy go niezwłocznie wyłączyć.

 

Nie  wolno  używać  uszkodzonego  urządzenia.  Producent  nie  bierze 
odpowiedzialności  za  szkody  wynikłe  podczas  użytkowania 
uszkodzonego urządzenia. 

 

Jeżeli  wystąpi  konieczność  czyszczenia  wymiennika  należy  uważać 
aby nie uszkodzić aluminiowych lamel. 

 

Na  czas  przeprowadzania  przeglądu  bądź  czyszczenia  aparatu 
koniecznie należy odłączyć zasilanie elektryczne. 

 

W  przypadku  gdy  woda  z  urządzenia  zostaje  spuszczona  na  dłuższy 
okres  czas

u,  należy  dodatkowo  przedmuchać  rurki  wymiennika 

sprężonym powietrzem. 

 

Niedozwolone  są  jakiekolwiek  modyfikacje  urządzenia.  Wszelka 
ingerencja w konstrukcję urządzenia powoduje utratę gwarancji. 

 

 

Содержание LEO EX 25

Страница 1: ...EATER TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL PL NAGRZEWNICA WODNA DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA DE WASSERLUFTERHITZER TECHNISCHE DOKUMENTATION BETRIEBSANLEITUNG RU ОТОПИТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ Техническая документация Руководство пользователя ...

Страница 2: ... BRZEZIŃSKI SP J Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obsługi w dowolnym czasie i bez powiadomienia a także zmian w urządzeniu nie wpływających na jego działanie Instrukcja ta jest integralną częścią urządzenia i musi być dostarczona wraz z nim do użytkownika Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zach...

Страница 3: ... powietrze na wlocie 0o C 1 EINSATZ 1 ПРИМЕНЕНИЕ Die Lufterhitzer LEO EX bilden einen dezentralen Heizsystem Sie werden mit Heizungswasser gespeist Das Wasser gibt im Wärmetauscher seine Wärme ab und erwärmt somit den Raum Die LEO EX Produktgruppe besteht aus folgenden Modellen LEO EX 25 nominale Wärmeleistung 25 5 kW LEO EX 45 nominale Wärmeleistung 44 9 kW II 2 G c Ex e IIB T3 Die Wasserlufterhi...

Страница 4: ...łącze Anschluss Присоединительные патрубки Max ambient temperature o C Maks temperatura pracy o C Max Betriebstemperaur o C Максимальная рабочая температура lub Макс рабочая температура o C 40 Weight kg Masa urządzenia kg Gewicht des Gerätes kg Вес аппарата кг 33 1 34 5 Weight of unit filled with medium kg Masa urządzenia napełnionego wodą kg Gewicht des wasser gefülltes Gerätes kg Вес аппарата на...

Страница 5: ...wrocie z wymiennika Wassertemperatur im Rücklauf температура воды на выходе из теплообменника Qw water flow rate strumień przepływu wody grzewczej Heizwasserstrom количество воды проходящей через теплообменник Δpw pressure drop of water spadek ciśnienia wody w wymienniku wasserseitiger Druckabfall потеря давления воды в теплообменнике 4 INSTALLATION 4 MONTAŻ As standard LEO EX unit heaters are exe...

Страница 6: ...pecjalnych zewnętrznych układów zabezpieczających np U EK 230E lub tożsamych W ofercie firmy FLOWAIR dostępne są dwa rodzaje automatyki do nagrzewnic LEO EX 1 Zestaw automatyki przeznaczony do jednej nagrzewnicy LEO EX Zabezpiecza silnik wentylatora oraz sygnalizuje stan pracy nagrzewnicy W skład zestawu wchodzą szafa zasilająca zawiera przekaźnik termistorowy silnika wyłącznik silnikowy czujnika ...

Страница 7: ...chtlinie die den Einsatz in der Zone 2G zulassen Схема подключения вентилятора Трехфазное подключение звездой 3х400 В 50 Гц Двигатель вентилятора требует специальных наружних систем защиты например U EK 230E или похожих В предложении компании FLOWAIR доступны два комплекта автоматики для аппаратов LEO EX 1 Комплект автоматики для одного аппарата LEO EX который предохраняет двигатель вентилятора а ...

Страница 8: ...zne do odpowiedniej strefy wybuchowej zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami Schemat elektryczny automatyki dostarczany jest wraz z automatyką Explosionsgefährdete Zone Z 2 Verbindungsbox ATEX Steuerungsschrank Hauptverteiler 3x400 V 50 Hz 2 bzw 3 Wege Regelvenil mit Stellantrieb SRV2d SRV3d_KTE Raumthermostat ATEX 5 Stufenschalter TR 3x400 Es sollen zündsicheren Leitungen für die jeweilige...

Страница 9: ... It is not allowed to make any modification in the unit Any modification causes in warranty loss Wskazówki dotyczące podłączenia do instalacji Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący naprężeń Zalecane jest zastosowanie zaworów odpowietrzających w najwyższym punkcie instalacji Instalacja powinna być wykonana w taki sposób aby w razie awarii istniała możliwość przeprowadzenia demontażu...

Страница 10: ...chen des Wärmetauschers mit Druckluft durchzublasen Jegliche Änderungen am Gerät sind verboten Der Umbau oder jeglicher Eingriff in die Konstruktion des Gerätes führen zum Garantiverlust Указания по подключению к системе подачи теплоносителя Подключение аппарата следует выполнять без напряжения Рекомендуется применение воздухоотводчиков в самой высокой точке системы Аппарат следует устанавливать т...

Страница 11: ...nego w punkcie 7 O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14 tego dnia liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia 9 Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji Na wysłany nowy towar wystawiana jest faktura do której klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego rozpa...

Страница 12: ...ию лицами не имеющими соответственного разрешения а также за недостатки или ущерб возникшие на основании этого производитель не несет ответственности Произведено в Польше Made in EU Производитель FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP J ul Chwaszczyńska 133A 81 571 Gdynia tel 48 58 669 82 20 fax 48 58 627 57 21 e mail info flowair pl www flowair com ЧП ФлоуЭйрБел Эксклюзивный дистрибьютор в Беларуси 22...

Страница 13: ...agrożonych wybuchem equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres ATEX 4 oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami and harmonized with below directives norms а также в соединении с данными директивами стандартами PN EN 60034 1 2011 Maszyny elektryczne wirujące Część 1 dane znamionowe i parametry Rotating electrical machines Part 1 Rating and performa...

Страница 14: ...www flowair com 14 ...

Отзывы: