![FLENDER ZAPEX-ZI Скачать руководство пользователя страница 15](http://html.mh-extra.com/html/flender/zapex-zi/zapex-zi_manual_2303819015.webp)
K432-1 DE/EN/FR
15
ZAPEX-ZIZA-
Zahnkupplungen
Gear Couplings
Accouplements à denture
Mit Axialspielbegrenzung
With Limitation of Axial Play
Avec limitation de jeu axial
Paßfedernuten sind bei der Montage gegen
Schmiermittelaustritt abzudichten.
Axialspiel der Kupplung eingeschränkt.
Max. Winkelverlagerung je Kupplungshälfte
±
0.2
°
Seal keyways against leaking of lubricant on
assembly.
Limited axial play of the coupling.
Max. angular misalignment per coupling half
±
0.2
°
Etanchéifier les gorges des clavettes lors du
montage afin que le lubrifiant ne puisse pas
fuir.
Déplacement axial limité d’accouplement.
Désalignement angulaire max. de chaque
moitié d’accouplement
±
0.2
°
Teil / Part / Partie 1
Zwischenstück / Spacer / Espaceur
Ausführung / Assembly / Exécution A
Teil / Part / Partie 2
D
1
d
3
d
4
d
a
d
6
a
a
l
D
2
l
L
A
S
17
L
Z
S
17
a
a
P
P
15.I
Größe
Size
Taille
Nenn-
dreh-
moment
Nom.
torque
Couple
nomin.
Dreh-
zahl
Speed
Vi-
tesse
Bohrung
Bore
Alésage
D
1
/ D
2
3)
d
a
d
3
d
4
d
6
l
L
A
L
Z
L
Z
P
S
17
a
Ge-
wicht
Weight
Poids
Massen-
trägheits-
moment
Mass
moment
of inertia
Moment
d’inertie
Gewicht
Weight
Poids
Massen-
trägheits-
moment
Mass
moment
of inertia
Moment
d’inertie
Fettmenge
Grease
qty.
Quantité
de graisse
T
N
1)
n
max
min. max.
4)
min.
6)
7)
7)
pro/per 100 mm
Rohr/tube
8)
Nm
1/min
mm
mm
mm
mm
mm mm mm mm mm mm mm mm
kg
kgm
2
kg
kgm
2
dm
3
1
1.5
2
850
1700
3350
0
0
0
50
64
80
117
152
178
67
87
108
83
107
129.5
52
68
85
43
50
62
75
85
95
74
84
104
2.5
3
3
0.5
0.5
0.5
6.9
14
21.5
0.006
0.037
0.08
0.8
1.2
1.9
0.0006
0.0014
0.0034
0.02
0.04
0.08
2.5
3
3.5
6000
10000
16000
0
0
0
98
112
133
213
240
280
130
153
180
156
181
211
110
130
150
76
90
105
110
110
125
123
148
172
4.5
4.5
5.5
0.5
0.5
0.5
37
54
87
0.19
0.34
0.76
2.7
4.1
5
0.008
0.016
0.030
0.1
0.17
0.21
4
4.5
5
23600
33500
47500
2)
0
80
90
158
172
192
318
347
390
214
233
260
249.5
274
307
175
190
220
120
135
150
5)
5)
125
125
145
192
216
241
5
6.5
7
1
1
1
125
145
205
1.4
2
3.8
6.6
7.9
9.6
0.052
0.089
0.13
0.35
0.45
0.7
5.5
6
7
67000
90000
125000
100
120
150
210
232
276
425.5
457
527
283
312
371
332.5
364
423.5
250
265
300
175
190
220
145
145
145
279
316
360
7
7
9
1
1
1
275
310
465
5.8
7.3
15
13
16
18.8
0.21
0.3
0.47
0.9
1.15
1.5
Alle Größen ab FLENDER-Vorratslager liefer-
bar (ohne Zwischenstück)
1) Die angegebenen Drehmomente beziehen
sich nicht auf die Wellen / Naben-Verbindung.
Diese muß gesondert überprüft werden.
2) Drehzahl n
max
, begrenzt durch Gewicht und
kritische Drehzahl des Zwischenstücks, auf
Anfrage.
3) Max. Bohrung für Nut nach DIN 6885/1.
4) Zum Erneuern der Dichtringe erforderlicher
Durchmesser.
5) Bitte bei Anfragen und Bestellungen angeben.
Ausführung A: L
Z
= L
A
– 2 x S
17.
6) Zum Ausrichten der Kupplungsteile, zum
Erneuern der Dichtringe und zum Anziehen
der Stellschrauben erforderliche Länge.
7) Massenträgheitsmomente und Gewichte
gelten für mittlere Bohrungen und einer
Zwischenstücklänge L
Z min.
8) Fettmenge pro Kupplungshälfte.
All sizes available ex FLENDER stock (with-
out spacer)
1) The torques listed do not refer to the shaft hub
fit.
This must be checked separately.
2) Speed n
max
limited by weight and critical
speed of spacer, on request.
3) Maximum bore for keyway to DIN 6885/1.
4) Diameter required for replacement of sealing
rings.
5) In all enquiries and orders, please state:
Assembly A: L
Z
= L
A
– 2 x S
17.
6) Length required for aligning coupling parts,
replacing sealing rings and tightening set
screws.
7) Mass moments of inertia and weights refer to
medium-sized bores and a spacer length of
L
zmin.
8) Quantity of grease per coupling half.
Toutes les tailles sont disponibles à partir de
l’entrepôt FLENDER (sans espaceur)
1) Les couples indiqués ne s’appliquent pas à la
liaison arbre / moyeu.
Il faut la contrôler séparément.
2) Vitesse n
max
(limitée par le poids et la vitesse
critique de la pièce intermédiaire) sur de-
mande.
3) Alésage max. pour rainure selon DIN 6885/1.
4) Diamètre nécessaire pour remplacer la bague
d’étanchéité.
5) Lors d’une demande de renseignements ou à
passation de la commande, veuillez indiquer
Modèle A: Lz = L
A
– 2 x S
17
.
6) Longueur nécessaire pour aligner les parties
d’accouplement, pour remplacer la bague
d’étanchéité et pour serrer les vis de réglage.
7) Les couples inertiels de la masse et les poids
valent pour des alésages de taille moyenne et
une pièce intermédiaire longue de L
zmin.
8) Quantité de graisse par moitié d’accouple-
ment.
Содержание ZAPEX-ZI
Страница 27: ......