background image

9

Secure Child     Sistema de sujeción    Pour installer l’enfant

Prevent serious injury or death from 

falls or sliding out:

•  Always secure child with the the 

restraint harness adjusted to fit 

your child snugly,until child is able 

to get in and out of the product 

without help (about 2

1

/

2

 years old). 

The tray is not designed to hold 

child in the product.

• Never leave child unattended. 

Evitar lesiones serias o la muerte 

como resultado de caídas:
•  Siempre usar el arnés de seguridad 

bien ajustado al niño, hasta que el 

niño pueda sentarse y salirse del 

producto sin ayuda (aprox. hasta 

los 2 ½ años). La bandeja no está 

diseñada para mantener seguro al 

niño en el producto.

•  No dejar al niño fuera de su alcance.  

Prévenir les blessures graves ou 

mortelles qui pourraient survenir si 

l’enfant tombaitou glissait :
•  Toujours s'assurer que l'enfant 

est attaché de façon sécuritaire 

en ajustant bien les courroies du 

harnais tant que l'enfant n'est pas 

capable de s'asseoir et de sortir tout 

seul du produit (environ 2½ ans). Le 

plateau n'est pas conçu pour retenir 

l'enfant dans le produit.

•  Ne jamais laisser un enfant sans 

surveillance.  

WARNING 

ADVERTENCIA 

AVERTISSEMENT

• Place your child in the seat. Position the crotch belt between 

your child’s legs.

• Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear  

a "click" on both sides. 

• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug 

against your child. Please refer to the next section for instructions 

to tighten the waist belt.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by 

pulling it away from your child. The restraint system should 

remain attached.

• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna 

entre las piernas del niño.

• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. 

Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema  

de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente 

sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.

• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,  

jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción 

debe permanecer ajustado.

• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe 

entre ses jambes.

• Fixer les courroies abdominales à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer d’entendre un  « clic » de chaque côté.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système  

de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section 

suivante pour voir les instructions visant à serrer les  

courroies abdominales.

• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien 

attaché. Il doit résister.

Waist Belt
Cinturón de seguridad
Courroie abdominale

Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe

Waist Belt
Cinturón de seguridad
Courroie abdominale

1

Содержание W4120

Страница 1: ...W4120 W9262 W9472 W9473 W9474 W9475 W9476 X1465 X2533 www fisher price com Newborn Reci n nacido Nouveau n Infant Beb B b Toddler Ni o peque o Jeune enfant...

Страница 2: ...ni o fuera de su alcance Siempre asegurar el producto en la silla usando las cintas de sujeci n inferior y posterior No usar el producto sobre un taburete o banco sin respaldo No usar la posici n vert...

Страница 3: ...s pr xima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones en caso de ser necesarias No usar piezas de terceros Las caracter sticas y decoraci n del producto pueden variar de las mostrad...

Страница 4: ...ugh the lowest slots in the pad Make sure the waist belts are not twisted Fit the crotch belt on the seat through the large slot in the pad Make sure the crotch belt is not twisted Ajustar los cinturo...

Страница 5: ...es d paule dans les fentes du coussin Utiliser les fentes inf rieures pour un petit enfant Utiliser les fentes sup rieures pour un enfant plus grand S assurer que les courroies d paule ne sont pas tor...

Страница 6: ...Ceci demande de la force Il peut tre pr f rable de tirer un verrou et de lever ou baisser un c t de la base puis de r p ter ce proc d pour lever ou baisser l autre c t Il est possible que la base sor...

Страница 7: ...aire passer les courroies du dessous sous la chaise A Attacher les courroies B S assurer d entendre un clic Tirer l extr mit libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C Wrap the back straps ar...

Страница 8: ...i ge relever ou baisser le dossier la position d sir e Rel cher le bouton d inclinaison Pousser sur le dossier pour s assurer qu il est bien enclench Remarque Il est possible que le si ge ne s incline...

Страница 9: ...r a click on both sides Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belt Check to be sure the...

Страница 10: ...loop toward the buckle Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt B To loosen the shoulder belts Pull the adjuster down C Note After adjusting the restraint sys...

Страница 11: ...eja Plateau Armrests Reposabrazos Accoudoirs Prevent serious injury or death from falls or sliding out Always secure child with the restraint harness adjusted to fit your child snugly until child is a...

Страница 12: ...ante para alejarla del beb Jalar la bandeja para separarla de los reposabrazos Tout en appuyant sur bouton situ l avant du plateau Pousser le plateau pour tre plus pr s de b b Tirer sur le plateau pou...

Страница 13: ...e de arriba de la almohadilla del respaldo de la silla Ins rer les courroies d paule dans les fentes du coussin Enlever le haut du coussin du dossier du si ge Shoulder Belts Cinturones de los hombros...

Страница 14: ...respaldo Levantar el respaldo para retirarlo de la silla Guardar el respaldo almohadilla y cinturones de los hombros en un lugar seguro para uso futuro Tirer sur la patte du dossier Lever le dossier...

Страница 15: ...eci n de la cintura Levantar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo Ajustar los cinturones de los hombros en las ranuras de la almohadilla Desajustar los ganchos de la almohadilla del borde...

Страница 16: ...Ext 5206 01 800 463 59 89 CANADA Mattel Canada Inc 6155 Freemont Blvd Mississauga Ontario L5R 3W2 M XICO Importado y distribuido por Mattel de M xico S A de C V Miguel de Cervantes Saavedra No 193 Pis...

Отзывы: