15
e
• Turn the oven dial to turn start "baking."
• Lights flash and music plays as the treat "bakes."
• When the treat is ready (about a minute) the music stops and
you’ll hear a "ding."
• Open the oven and remove your treat. Colored decorations
appear on the treat!
How it works: A fan blows cold air from the cooling drawer
onto the treat and causes it to change colour!
f
• Tourner le cadran du four pour que le four commence
à « fonctionner ».
• La lumière clignote et la musique joue quand la petite
douceur « cuit ».
• Quand elle est prête (après environ une minute), la musique
arrête et un avertissement sonore est émis.
• Ouvrir le four et retirer la petite douceur. Des décorations
colorées sont apparues sur la petite douceur !
Fonctionnement : Un ventilateur pousse de l’air froid
provenant du tiroir refroidissant sur la petite douceur, et la
petite douceur change de couleur au contact de l’air froid !
S
• Gira el dial del horno para empezar a “hornear”.
• Luces centellean y se oye música mientras los bocaditos
se “hornean”.
• Cuando el bocadito esté listo (aproximadamente un minuto)
la música se detendrá y se oirá un “ding”.
• Abre el horno y saca el bocadito. ¡Aparecerán decoraciones
de color en el bocadito!
Cómo funciona: ¡Un ventilador sopla aire frío de la gaveta
de enfriamiento al bocadito y hace que cambie de color!
P
• Gire o botão do forno para iniciar o “cozimento”.
• Luzes irão piscar e uma música será tocada conforme o enfeite
é “assado”.
• Quando o enfeite estiver pronto (cerca de um minuto) a música
pára e você irá ouvir um som de campainha.
• Abra o forno e remova o enfeite. Decorações coloridas vão
aparecer no enfeite!
Como Isto Funciona: Uma ventoinha sopra ar frio a partir
da gaveta de resfriamento sobre o enfeite e faz com que ele
mude de cor!
4
e
Oven Dial
f
Cadran du four
S
Dial del horno
P
Botão do Forno
e
• Place an ice cube into one of the small bins on either side of
the cookbook.
• Dip the icing bag into melted ice water and dab treats to
change colour.
f
• Placer un cube de glace dans un des petits compartiments de
chaque côté du livre de cuisine.
• Tremper l’embout de la poche pour glaçage dans la glace
fondue. Puis étaler le glaçage à petits coups (la petite douceur
changera de couleur).
S
• Pon un cubo de hielo en uno de los pequeños recipientes en
uno de los lados del recetario.
• Mete la bolsa de glaseado en agua helada y frota ligeramente
los bocaditos con ésta para que cambien de color.
P
• Coloque um cubo de gelo dentro de uma das caixas pequenas
em um dos lados do Livro de Receitas.
• Mergulhe o saco de confeiteiro dentro do gelo derretendo
e coloque um punhado de enfeites que mudam de cor.
e
More Decorating Fun
f
Décorons
S
Más diversión decorando
P
Mais Decoração Divertida
e
Let’s Get Cooking
f
Cuisinons
S
A cocinar
P
Vamos Cozinhar
e
Top View
f
Vue du dessus
S
Vista superior
P
Visto de Cima
e
Helpful Hints
f
Conseils
S
Consejos útiles
P
Dicas Úteis
e
• Keep the cooling drawer frozen so it’s always ready to go.
• The colour change feature works best at a room temperature
of 20˚ C - 23˚ C (68˚ - 74˚ F).
• As the treats warm back up, the colour change gradually
disappears. "Bake" the treats again to change them back.
• As the ice melts in the cooling drawer, colour changing will be
less visible. Refreeze the cooling drawer.
• When battery power is low, the fan will slow down and
colour changing will be less visible. Replace the batteries
with fresh
alkaline
batteries as described in the battery
installation section.
• In colder rooms, some colour change decorations may not
disappear completely. Try warming them by running them
under warm water.