background image

G

Assembly  

F

Montage  

D

Zusammenbau  

N

Het in elkaar zetten   

I

Montaggio  

E

Montaje  

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem  

T

Kokoaminen  

M

Montering  

s

Montering  

R

Συναρμολόγηση

 

14

G

Assembly  

F

Montage  

D

Zusammenbau  

N

Het in elkaar zetten   

I

Montaggio  

E

Montaje  

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem  

T

Kokoaminen  

M

Montering  

s

Montering  

R

Συναρμολόγηση

K

 •  Anbring ryglænsrøret hen over den samlede del. 

 

•  Sæt ryglænsrøret helt ned over de nederste stænger.

 

•  Sæt et beslag (med den runde side indad) i den ene ende af ryglænsrøret.

 

•  Før en #8 x 1,9 cmskrue gennem 

ydersiden

 af hullet i ryglænsrøret og 

ind i beslaget.

 

•  Spænd skruen, mens du holder på beslaget.

 

•  Gentag denne fremgangsmåde for at fæstne den anden side af ryglænsrøret til 

underdelen ved hjælp af det andet beslag og den anden #8 x 1,9 cm skrue.

 

•  Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.

 

•  Hvis du kan fjerne ryglænsrøret i en af siderne, har du ikke samlet det korrekt. 

Fjern skruerne og beslagene. Gentag trin 5 under "Sådan samles produktet".

P

 •  Coloque a armação traseira da cadeira sobre a base já montada. 

 

•  Encaixe completamente a armação traseira nas armações laterais.

 

•  Coloque um fixador (com o lado redondo para dentro) sobre a extremidade 

da armação traseira da cadeira.

 

•  Insira um parafuso nº 8 de 1,9 cm através do orifício 

exterior

 da armação 

traseira, até ao fixador.

 

•  Segurando o fixador no lugar correcto, aparafuse.

 

•  Repita este procedimento para fixar a outra extremidade da armação traseira 

à base, usando o fixador e o parafuso nº 8 de 1,9 cm restantes.

 

•  Puxe a armação traseira da cadeira para verificar se está bem encaixada.

 

•  Se conseguir remover qualquer uma das extremidades da armação traseira, 

significa que não ficou bem montada. Retire os parafusos e os fixadores. 
Volte a ler e a repetir o passo nº 5 das instruções de montagem.

T

 •  Aseta istuimen selkänojan putki jalustarakennelman päälle. 

 

•  Sovita selkänojan putken päät jalustaputkiin ja paina alas asti.

 

•  Laita kiinnike (pyöeä puoli sisäänpäin) selkänojan putken päähän.

 

•  Aseta #8 x 1,9 sentin ruuvi selkänojan putken 

ulkosivun

 reikään 

ja kiinnikkeeseen.

 

•  Pidä kiinnikettä paikallaan ja kiristä kumpikin ruuvi.

 

•  Kiinnitä toisen puolen selkänojan putki samalla tavalla jäljellä olevalla ruuvilla 

ja kiinnikkeellä.

 

•  Varmista selkänojan putkesta vetämällä, että se on tiukasti kiinni.

 

•  Jos selkänojan putken jompikumpi pää irtoaa, olet asentanut selkänojan 

väärin. Poista ruuvit ja kiinnikkeet. Tee asennusvaihe 5 uudestaan.

M

 •  Plasser seteryggsbøylen over understellet. 

 

•  Skyv seteryggsbøylen helt ned på stolbeinet.

 

•  Sett et feste (med avrundet side innover) på enden av seteryggsbøylen.

 

•  Sett inn en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) i seteryggsbøylen fra 

utsiden

 og inn i festet.

 

•  Hold festet på plass mens du strammer til skruen.

 

•  Gjenta dette på den andre siden av seteryggsbøylen med det gjenværende 

festet og en skrue (nr. 8 x 1,9 cm).

 

•  Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt.

 

•  Hvis en av endene på seteryggsbøylen løsner, har du ikke festet den riktig. 

Fjern skruene og festene. Gjenta monteringstrinn 5.

s

 •  Placera ryggstödsröret ovanför basenheten. 

 

•  För på ryggstödsröret helt på basstängerna.

 

•  Montera ett fäste (med den rundade sidan inåt) på ena änden 

av ryggstödsröret.

 

•  Sätt en #8 x 1,9 cm skruv genom hålet på 

utsidan

 av ryggstödsröret 

och in i fästet.

 

•  Samtidigt som du håller fästet på plats drar du åt skruven.

 

•  Upprepa denna procedur för att sätta fast andra sidan på ryggstödsröret 

i basenheten med hjälp av det andra fästet och #8 x 1,9 cm skruven.

 

•  Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter säkert.

 

•  Om du kan ta bort någon av ändarna på ryggstödsröret har du inte satt ihop 

det på rätt sätt. Ta bort skruvarna och fästena. Läs igenom och upprepa steg 
5 i monteringsanvisningarna.

R

 

  Τοποθετήστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στη συναρμολογημένη βάση. 

 

•  

Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα στηρίγματα βάσης.

 

•  

Βάλτε ένα κομμάτι ασφάλισης (την στρογγυλεμένη πλευρά προς το εσωτερικό) 
στη μία άκρη του σωλήνα πλάτης καθίσματος.

 

•  

Περάστε μία βίδα #8 x 1,9 εκ. μέσα από 

την εξωτερική

 τρύπα του σωλήνα 

πλάτης καθίσματος στο κομμάτι ασφάλισης.

 

•  

Ενώ κρατάτε το κομμάτι ασφάλισης, βιδώστε τη βίδα.

 

•  

Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε και την άλλη άκρη του σωλήνα 
πλάτης καθίσματος στη βάση, χρησιμοποιώντας το άλλο κομμάτι ασφάλισης και 
τη βίδα #8 x 1,9 εκ.

 

•  

Τραβήξτε προς τα πάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι 
έχει «ασφαλίσει».

 

•  

Εάν δείτε ότι οι άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος βγαίνουν, τότε δεν τον 
έχετε τοποθετήσει σωστά. Αφαιρέστε τις βίδες και τα κομμάτια ασφάλισης. 
Διαβάστε ξανά και επαναλάβετε το βήμα Συναρμολόγησης 5.

F

 •  Tenir le tube du dossier au-dessus de la base assemblée. 

 

•  Glisser le tube du dossier complètement sur les tubes de la base.

 

•  Insérer une bague de retenue (le côté arrondi vers l'intérieur) sur une 

extrémité du tube du dossier.

 

•  Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou 

à l'extérieur

 du tube du dossier, 

jusque dans la bague de retenue.

 

•  Maintenir la bague de retenue en place et serrer la vis.

 

•  Répéter ce procédé pour fixer l'autre côté du tube du dossier à la base avec 

l'autre vis n° 8 de 1,9 cm et l'autre bague de retenue.

 

• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Si 

une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie qu'il a été mal 
assemblé. Retirer les vis et les bagues de retenue. Relire et répéter l'étape 5 
de l'assemblage.

D

 •  Die Rückenlehnenstange über der Basisstangeneinheit positionieren.  

 

•  Die Rückenlehnenstange vollständig auf die Basisstangen stecken.

 

•  Eine Halterung (mit der abgerundeten Seite nach innen) auf das eine Ende 

der Rückenlehnenstange stecken.

 

•  Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube von 

außen

 durch das Loch in der Rücken-

lehnenstange und in die Halterung stecken.

 

•  Die Halterung festhalten, und die Schraube festziehen.

 

•  Den Vorgang wiederholen, um die andere Seite der Rückenlehnenstange 

mit der verbleibenden Halterung und einer Nr. 8 x 1,9 cm Schraube an der 
Basisstangeneinheit zu befestigen.

 

•  An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese fest und 

sicher sitzt. Lässt sich eines der Enden der Rückenlehnenstange abnehmen, 
wurde diese nicht richtig zusammengebaut. In diesem Fall die Schrauben 
und Halterungen entfernen und den Aufbauschritt 5 noch einmal durchlesen 
und wiederholen.

N

 •  Houd de rugleuningstang vast in het verlengde van de draagsteunconstructie. 

 

•  Duw de uiteinden van de rugleuningstang helemaal op de draagsteunen.

 

•  Plaats een borgplaatje (met de ronde kant naar binnen) op een van de 

uiteinden van de rugleuningstang.

 

•  Steek vanaf de buitenkant een Nr. 8 x 1,9 cm schroef door het 

gaatje

 van de 

rugleuningstang en in het borgplaatje.  

 

•  Draai de schroef vast terwijl u het het borgplaatje op z'n plaats houdt. 

 

•  Bevestig op dezelfde manier, met het andere borgplaatje en de andere 

Nr. 8 x 1,9 cm schroef, het andere uiteinde aan de draagsteunconstructie. 

 

•  Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of de uiteinden 

goed vastzitten.

 

•  Als u een van de uiteinden van de rugleuningstang kunt lostrekken, heeft u 

de stang niet goed bevestigd. Verwijder dan de schroeven en de borgplaatjes. 
Lees vervolgens stap 5 van de gebruiksaanwijzing nogmaals door en probeer 
het opnieuw. 

•  Posizionare il tubo dello schienale sopra la base.  

 

•  Agganciare il tubo dello schienale completamente alle aste della base.

 

•  Agganciare un fermo (parte arrotondata rivolta verso l'interno) ad una 

estremità del tubo dello schienale.

 

•  Inserire una vite #8 x 1,9 cm nel foro 

esterno

 del tubo dello schienale 

e nel fermo.

 

•  Tenendo il fermo bloccato in posizione, stringere la vite.

 

•  Ripetere l'operazione per fissare l'altro lato del tubo dello schienale alla 

base usando il fermo restante e la vite #8 x 1,9 cm.

 

•  Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia 

agganciato correttamente.

 

•  Il montaggio non sarà stato eseguito correttamente nel caso in cui fosse 

possibile rimuovere una delle estremità del tubo dello schienale. Rimuovere 
le viti e i fermi. Rileggere e ripetere il punto 5 del Montaggio.

E

 •  Colocar el tubo del respaldo sobre la unidad de la base. 

 

•  Introducir totalmente el tubo del respaldo en los tubos de la base.

 

•  Encajar un tope (lado redondo hacia dentro) en uno de los extremos del tubo 

del respaldo

 

•  Introducir un tornillo n° 8 de 1,9 cm en el orificio 

exterior

 del tubo del 

respaldo y luego en el tope.

 

•  Sujetando el tope en su lugar, enroscar el tornillo.

 

•  Repetir esta operación para fijar el otro lado del tubo del respaldo a la unidad 

de la base usando el otro tope y el otro tornillo n° 8 de 1,9 cm

 

•  Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado bien 

fijado. Si se sale cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no 
está correctamente montado. Quitar los tornillos y los topes. Volver a leer 
y repetir el paso de montaje 5.

 

Содержание K2565

Страница 1: ...HREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO MÁS ADELANTE K VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG P IMPORTANTE GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA T TÄRKEÄÄ SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE M VI...

Страница 2: ...nligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker medfølger ikke til at samle produktet Der skal bruges fire alkaliske D batterier LR20 medfølger ikke i stolen Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående billede P Por favor leia estas instruções antes da montagem e utilização deste produto Requ...

Страница 3: ...ien het dan door de bewegingen van uw baby kan gaan schuiven en kan omvallen Het stoeltje uitsluitend op de vloer neerzetten Verstikkingsgevaar Nooit op een zachte ondergrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoeltje dan kan kantelen door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken Nooit uw kind alleen laten Nooit als autostoeltje gebruiken Nooi...

Страница 4: ...en kantamiseen äläkä nosta sitä lapsen istuessa siinä Älä käytä lelukaarta kantokahvana Babysitteriä ei suositella lapsille jotka osaavat jo istua lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana istuin sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke denne vippestolen på et forhøyet underlag fordi barnets bevegelser kan medfør...

Страница 5: ...h einen Erwachsenen ist erforderlich N Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet Moet door volwassene in elkaar worden gezet I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati Il prodotto deve essere montato da un adulto E En esta caja hay piezas pequeñas sin montar La cuna debe ser montada por un adulto K Denne pakke ...

Страница 6: ... Tubo da Base T Jalustaputki M Understellsrør s Frontrör R Σωλήνας Βάσης G 2 Feet F 2 pieds D 2 Füße N 2 voetjes I 2 Piedi E 2 Pies K 2 fødder P 2 Pés T 2 jalkaa M 2 føtter s 2 fötter R 2 Βάσεις G Seat Back Tube F Tube du dossier D Rückenlehnenstange N Buis rugleuning I Tubo Schienale E Tubo del respaldo K Ryglænsrør P Armação traseira da cadeira T Selkänojan putki M Seteryggsbøyle s Ryggstödsrör ...

Страница 7: ...e schroeven los en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier Niet al te strak vastdraaien I NOTA Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella Non forzare le viti E ATENCIÓN enroscar y desenroscar todos los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos demasiado K BEMÆRK Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker Pas på ikke at spænde skruerne for hård...

Страница 8: ...mmandé d utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps D Hinweis Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali Batterien N Tip Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen deze gaan langer mee I Suggerimento usare pile alcaline per una maggiore durata E Atención recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas Las pilas no alcalinas pued...

Страница 9: ...en als KCA Batterijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen Als er uitneembare oplaa...

Страница 10: ...ller tilsvarende type som anbefalt Forsøk aldri å lade ikke oppladbare batterier Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem Hvis det brukes oppladbare batterier må en voksen være med når batteriene skal lades s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken Undvik batteriläckage Blanda inte gamla och nya batte...

Страница 11: ...e dit product controleren op beschadigin gen losse verbindingen ontbrekende onderdelen of scherpe randen Als er onderdelen ontbreken beschadigd of gebroken zijn NIET gebruiken Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate ...

Страница 12: ...uem virados para si e a superfície anti deslizante fique virada para baixo Encaixe os pés da cadeira no tubo de base como mostra a imagem T Aseta jalat niin että reiät ovat sinua kohti ja liukumaton pinta on alaspäin Sovita jalat kuvan mukaisesti keskiputkeen M Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover Fest føttene til understellsrøret som vist s Placera fött...

Страница 13: ... στις προεξοχές που βρίσκονται στα στηρίγματα βάσης GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten I Montaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση G Flex Base Wires Inward F Tubes de la base courbés vers l intérieur D Die Basisstangen nach innen biegen N Buig de draagsteunen naar elkaar toe I Flettere le aste della base verso l interno...

Страница 14: ...φάλισης και τη βίδα 8 x 1 9 εκ Τραβήξτε προς τα πάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει Εάν δείτε ότι οι άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος βγαίνουν τότε δεν τον έχετε τοποθετήσει σωστά Αφαιρέστε τις βίδες και τα κομμάτια ασφάλισης Διαβάστε ξανά και επαναλάβετε το βήμα Συναρμολόγησης 5 F Tenir le tube du dossier au dessus de la base assemblée Glisser le tube du dossier complète...

Страница 15: ...lkänojan putken päälle Pingota pehmusteen alaosa jalkatuen yli M Trekk den øvre setetrekkslommen på seteryggsbøylen Tre den nedre lommen av setetrekket over fotstøtten s Passa in den övre fickan på ryggstödsröret Dra den nedre fickan på dynan över fotstödet R Προσαρμόστε την πάνω θήκη υφάσματος στο σωλήνα πλάτης καθίσματος Προσαρμόστε την κάτω θήκη υφάσματος στο στήριγμα ποδιών 6 G Tab F Languette...

Страница 16: ...ado K Sæt legetøjsstangens ender fast i holderne i fodstøtten Tip Den firkantede ende passer til den firkantede holder og den runde ende passer til den runde holder Kontroller at låsene på legetøjsstangen er ordentligt låst Den lille tap på holderen skal kunne ses i låsens åbning Produktet er nu samlet P Insira as extremidades da barra de brinquedos nos encaixes do descanso de pés Atenção A extrem...

Страница 17: ...d im Sitz sitzt Niemals die Spielzeugleiste als Tragegriff benutzen Nicht empfohlen für Kinder die sich schon allein aufrichten kön nen etwa 6 Monate bis 9 kg N Om ernstig of fataal letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit stoeltje niet op een verhoogde onder grond neerzetten aangezien het dan door de bewegingen van uw baby kan gaan schuiven en kan omvallen Het stoeltje uitslui tend op de vloer ne...

Страница 18: ...seen äläkä nosta sitä lapsen istuessa siinä Älä käytä lelukaarta kantokahvana Babysitteriä ei suositella lapsille jotka osaavat jo istua lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana istuin sopii käytettäväksi kunnes lapsi painaa 9 kg M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall Fare for fall Det er farlig å bruke denne vippestolen på et forhøyet underlag fordi barnets bevegelser kan medføre at produ...

Страница 19: ... asiento Para activar las vibraciones colocar el interruptor de la unidad vibratoria en la posición de encendido Para desactivar las vibraciones colocar el interruptor de la unidad vibratoria en la posición de apagado O ATENCIÓN Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de funcionar sacar las pilas gastadas de la unidad vibratoria y desecharlas en un contenedor de reciclaje de pilas Sustituir ...

Страница 20: ...getøjsstangen er monteret skal den fjernes før barnet anbringes i stolen Anbring barnet i stolen Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben Fastgør begge sikkerhedsbælter til spænderne på begge sider af fastspændingspuden Du skal høre et klik i begge sider Tjek at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort ved at trække i det væk fra barnet Bæltet må ikke løsne sig Sæt evt legetøjsstangen på igen se...

Страница 21: ...re un anello Tirare l estremità libera della cinghia Ripetere l operazione per stringere l altra cinghia Come allentare le cinghie Far passare l estremità libera della cinghia nella fibbia e formare un anello Allargare l anello tirando l estremità dell anello verso la fibbia Tirare l estremità fissa della cinghia per accorciare l estremità libera della cinghia Ripetere l operazione per allentare l...

Страница 22: ... av selen Den andre selen strammes på samme måte Slik løsner du selene Skyv den løse enden av selen gjennom spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen Gjør løkken større ved å dra i den andre enden av løk ken mot spennen Dra i den faste enden av beltet for å minske den løse enden av selen Den andre selen løsnes på samme måte Merk Når du har justert selene slik at de passer til barnet må d...

Страница 23: ...lter auf O stellen um Geräusche Lichter und Bewegungen auszuschalten Lautstärke Den Lautstärkeregler einmal drücken für leise ein zweites Mal drücken für laut und ein drittes Mal um die Lautstärke auszustellen O WICHTIG Werden die Lichter Geräusche oder Bewegungen schwächer oder hören ganz auf die im Funktionselement befindlichen Batterien D LR20 heraus nehmen Die Batterien vorschriftsgemäß entsor...

Страница 24: ... lav lydstyrke Tryk igen for høj lydstyrke Tryk en gang til for slukket O VIGTIGT Hvis lyset kun lyser svagt eller lyde eller bevægelser bliver svage eller ikke fungerer skal du fjerne D batterierne LR20 fra vibrationsenheden og kassere dem på forsvarlig vis Udskift batterierne med fire nye alkaliske D batterier LR20 P Sons da floresta ou música Mova o interruptor para se ouvir sons da floresta ou...

Страница 25: ... och rörelse Volym Tryck på volymknappen en gång för låg volym tryck en gång till för hög volym tryck ytterligare en gång för att stänga av O VIKTIGT Om ljus ljud och rörelse blir svagare eller helt upphör tar du bort D batterierna LR20 från vyssjningsenheten och avfallshanterar dem på miljövänligt sätt Byt ut batterierna mot fyra nya alkaliska D batterier LR20 R Ήχοι Τροπικού Δάσους ή Μουσική Σύρ...

Страница 26: ...tamente de la secadora al terminar el programa El armazón y la barra de juguetes pueden limpiarse pasándoles un paño humedecido en agua y un detergente suave No usar lejía No sumergir la unidad vibratoria o la barra de juguetes en agua K Hynden kan maskinvaskes Hynden vaskes separat på et skåneprogram ved lav temperatur Brug ikke blegemiddel Kan tørretumbles separat ved lav varme Tages derefter st...

Страница 27: ... 2 1600 206 Lisboa Tel 21 7995765 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges Våg 16 S 11251 Stockholm ΕΛΛΑΔΑ Mattel AEBE Ελληνικού 2 Ελληνικό 16777 ΕΛΛΑΔΑ AUSTRALIA Mattel Australia Pty Ltd 658 Church Street Locked Bag 870 Richmond Victoria 3121 Australia Consumer Advisory Service 1300 135 312 NEW ZEALAND 16 18 William Pickering Drive Albany 1331 Auckland ASIA Mattel East Asia Ltd Room ...

Страница 28: ...attel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 É U 2007 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques déposées de Mattel Inc aux É U PRINTED IN CHINA IMPRIMÉ EN CHINE K2565a 0728 ...

Отзывы: