8
e
Housing
f
Boîtier
S
Compartimento
e
Motor Housing
f
Boîtier du moteur
S
Compartimento
del motor
e
• Position the housing so that the hub is inward.
•While pressing the button on the top of a front leg, insert it
into the housing slot, as shown. Push the front leg until the
button
“snaps”
into the hole in the housing.
•Repeat this procedure to assemble the motor housing to the
other front leg.
•Pull the front legs down to be sure they are secure in the
housings. If you can remove them, you have not assembled
them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f
• Positionner le boîtier de façon que le pivot soit à l’intérieur.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant avant,
insérer ce montant dans la fente du boîtier, comme illustré.
Pousser le montant avant jusqu’à ce que son bouton
s’enclenche
dans le trou du boîtier.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre boîtier à l’autre
montant avant.
•Pousser les montants avant vers le bas pour s’assurer qu’ils
sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de les
enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire et
refaire cette étape de l’assemblage.
S
• Colocar el compartimento de modo que el soporte esté
para dentro.
•Mientras presiona el botón de la parte de arriba de la pata
delantera, introducirla en la ranura del compartimento, tal
como se muestra.
Empujar
la pata delantera hasta que el
botón se ajuste en el orificio del compartimento.
•Repetir este procedimiento para ensamblar el compartimento
del motor en la otra pata delantera.
•Jalar las patas delanteras para abajo para cerciorarse de que
están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa
que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este
paso de ensamble.
e
Hub
f
Pivot
S
Soporte
e
Press Buttons
f
Appuyer sur les boutons
S
Presionar botones
e
Front Legs
f
Montants avant
S
Patas delanteras
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
e
• Position a rear leg so that the tapered end is upright.
•While pressing the button on the top of the rear leg, insert it
into the housing short tube, as shown. Push the rear leg until
the button
“snaps”
into the hole in the short tube.
•Repeat this procedure to assemble the other rear leg to the
motor housing short tube.
•Pull the rear legs down to be sure they are secure in the
housings. If you can remove them, you have not assembled
them correctly. Please re-read and repeat this assembly step.
f
• Tenir un montant arrière de façon que l’extrémité effilée soit
vers le haut.
•En appuyant sur le bouton dans le haut du montant arrière,
insérer ce montant dans le tube court du boîtier, comme
illustré. Pousser le montant arrière jusqu’à ce que son
bouton
s’emboîte
dans le trou du tube court.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre montant arrière à
l’autre tube court du boîtier.
•Pousser les montants arrière vers le bas pour s’assurer qu’ils
sont solidement fixés dans les boîtiers. S’il est possible de
les enlever, ils n’ont pas été assemblés correctement. Relire
et refaire cette étape de l’assemblage.
S
• Colocar una pata trasera de modo que el extremo angosto
esté en posición vertical.
•Mientras presiona el botón de la parte superior de la pata
trasera, introducirla en el tubo corto del compartimento,
tal como se muestra.
Empujar
la pata trasera hasta que
el botón se ajuste en el orificio del tubo corto.
•Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata
trasera en el otro tubo corto del compartimento del motor.
•Jalar las patas traseras para abajo para cerciorarse de que
están seguras en los compartimentos. Si se salen, significa
que no están bien ensambladas. Volver a leer y repetir este
paso de ensamble.
e
Motor Housing Short Tube
f
Tube court du boîtier du moteur
S
Tubo corto del compartimento del motor
e
Button
f
Bouton
S
Botón
e
Tapered End
f
Extrémité effilée
S
Extremo angosto
e
Rear Legs
f
Montants arrière
S
Patas traseras
e
Assembly
f
Assemblage
S
Ensamble
7
8