21
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Keinun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I
• Far passare la cintura del cavallo nella fessura dell’imbottitura.
• Far passare i fermi laterali dell’imbottitura attorno al bordo del fondo
del seggiolino.
• Posizionare gli anelli elastici dell’imbottitura attorno al bordo frontale del fondo
del seggiolino. Agganciare gli anelli elastici dell’imbottitura alle linguette situate
sotto il fondo del seggiolino.
E
• Pase la correa de la entrepierna por la ranura del acolchado.
• Pase las pinzas laterales del acolchado por encima de los bordes del asiento
y sujételas.
• Pase los aros elásticos del acolchado por encima del borde frontal del asiento y
enganche en las lengüetas que se encuentran en la parte de debajo del asiento.
K
• Før skridtremmen gennem rillen i hynden.
• Før holderne i siden af hynden rundt om kanten af sædet.
• Før gummibåndene i hynden ned under sædets forkant. Fastgør gummibåndene
til tappene under sædet.
P
• Insira o cinto de entre-pernas na ranhura do colchonete.
• Insira os ganchos laterais do colchonete na extremidade da base do assento.
• Prenda os elásticos na extremidade frontal da base do assento. Prenda os elásticos
do colchonete nas linguetas por debaixo da base do assento.
T
• Työnnä haaravyö pehmusteessa olevan reiän läpi.
• Kiinnitä pehmusteen reunoilla olevat hakaset istuinosan reunan taakse.
• Käännä pehmusteen kumilenkit istuinosan etureunan ympäri. Kiinnitä ne
istuimen alla oleviin kielekkeisiin.
M
• Træ skrittselen gjennom sporet i setetrekket.
• Fest sidefestene på setetrekket rundt kanten av setebunnen.
• Trekk de elastiske løkkene på setetrekket rundt kanten foran på setebunnen.
Fest de elastiske løkkene på setetrekket til tappene på undersiden av setebunnen.
s
• Dra grenbältet genom slitsen i dynan.
• Placera dynans sidoklämmor runt sitskanten.
• Dra dynans elastiska öglor runt framkanten på sitsen. Fäst öglorna i flikarna
under sitsen.
R
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Î·‚¿ÏÔ˘ ̤۷ ·fi ÙË Û¯ÈÛÌ‹ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ Ï¢ÚÈο ÎÏÈ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
•
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¿ÎÚÔ
Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡
ÛÙ· ÁψÛÛ¿ÎÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
21
G
Toy Bar Hubs
F
Éléments de fixation de l’arche
D
Spielzeugleisten-Halterungen
N
Bevestigingsringen speelgoedstang
I
Mozzi Barra Giocattoli
E
Pivotes de la barra de juguetes
K
Legetøjsstangens nav
P
Eixos da Barra de Brinquedos
T
Lelukaaren navat
M
Lekebøylefester
s
Nav för leksaksbåge
R
™ÙËÚ›ÁÌ·Ù· ƒ¿‚‰Ô˘ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G
#8 x 1.9 cm (
3
/
4
") Screw – 2
F
Vis n° 8 de 1,9 cm – 2
D
Nr. 8 x 1,9 cm Schraube – 2
N
Nr. 8 x 1,9 cm schroef – 2
I
2 – Vite #8 x 1,9 cm
E
Tornillo #8 x 1,9 cm – 2
K
8 x 1,9 cm skrue – 2 stk.
P
2 Parafusos de 1,9 cm
T
Kaksi #8 x 1,9 cm -ruuvia
M
Skrue (nr. 8 x 1,9 cm), 2 stk.
s
8 x 1,9 cm-skruv -2
R
µ›‰· #8 x 1,9 cm
-2
G
Seat Tubes
F
Tubes du siège
D
Sitzstangen
N
Stoelstangen
I
Tubi Seggiolino
E
Tubos del asiento
K
Sæderør
P
Tubos do Assento
T
Istuinputket
M
Seterør
s
Sitsrör
R
™ˆÏ‹Ó˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G
• Fit the toybar hubs to the seat tubes.
Hint:
The toybar hubs are designed to fit to the seat tubes one way. If the toybar
hubs do not fit correctly, turn the toybar around and try again.
• Insert a #8 x 1.9 cm (
3
/
4
") screw through the seat tubes and into the toybar hubs.
Tighten the screws.
F
• Assembler les éléments de fixation de l’arche aux tubes du siège.
Remarque :
Les éléments de fixation de l’arche ont été conçus pour être assemblés
aux tubes du siège d’une seule façon. S’il est impossible de les fixer correctement,
retourner l’arche et essayer de nouveau.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans les tubes du siège, jusque dans les éléments
de fixation de chaque côté, et serrer.
D
• Die Spielzeugleisten-Halterungen auf die Sitzstangen stecken.
Hinweis:
Die Spielzeugleisten-Halterungen sind so konstruiert, dass sie nur
in einer Richtung auf die Sitzstangen gesteckt werden können. Passen die
Spielzeugleisten-Halterungen nicht richtig, die Spielzeugleiste umdrehen und
es noch einmal versuchen.
• Je eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube durch die Sitzstangen und in die
Spielzeugleisten-Halterungen stecken. Die Schrauben festziehen.
N
• Bevestig de bevestigingsringen van de speelgoedstang aan de stoelstangen.
Tip:
De bevestigingsringen van de speelgoedstang zijn zo vormgegeven dat ze maar
op één manier aan de stoelstangen kunnen worden bevestigd. Als de bevestigingsrin-
gen niet passen, moet u de speelgoedstang omdraaien en het nogmaals proberen.
• Steek door iedere stoelstang een nr. 8 x 1,9 cm schroef in de bevestigingsringen
van de speelgoedstang. Draai de schroeven vast.
I
• Posizionare i mozzi della barra dei giocattoli sui tubi del seggiolino.
Suggerimento:
I mozzi della barra dei giocattoli sono stati disegnati per essere
assemblati in una sola direzione con i tubi del seggiolino. Se i mozzi della barra
dei giocattoli non dovessero posizionarsi correttamente, capovolgere la barra dei
giocattoli e riprovare.
• Inserire una vite da #8 x 1,9 cm nei tubi del seggiolino e nei mozzi della barra dei
giocattoli. Stringere le viti.
Содержание G5918
Страница 39: ...39 ...