background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

Mi 2311/1 

     6

 Serratura elettrica

Come mostrato nei successivi schemi
installativi, la serratura elettrica può es-
sere azionata dallo stesso alimentato-
re che alimenta il posto esterno, ma
affinchè il sistema funzioni correttamen-
te la serratura elettrica deve essere del
tipo 12Vca/1A max. Durante l'aziona-
mento della serratura il segnale video
può essere disturbato. Per evitare que-
sto inconveniente o per azionare ser-
rature con caratteristiche differenti si
suggerisce di utilizzare un alimentato-
re supplementare come riportato nello
schema seguente.

IMPORTANTE

Al fine di ottemperare alla Direttiva Euro-
pea sulla Compatibilità Elettromagnetica
e per aumentare l’affidabilità del prodotto,
è necessario connettere un dispositivo di
soppressione dei disturbi quando si co-
manda un carico induttivo, per esempio
una serratura elettrica (SE). I soppressori
inclusi (transil) devono essere connessi il
più vicino possibile al carico (teoricamen-
te sui terminali dello stesso).

 Electric door lock

As shown in the installation diagrams
the electric lock can be operated using
the same power supply which powers
the door station, but for a correct opera-
tion the electric lock must be a 12VAC/
1A max type. During the release of the
electric  lock  the  video  signal  can  be
disturbed.  To  avoid  this  inconvenient
or to operate a powerful electric lock it
would be advisable to use an extra power
supply as reported in the following dia-
gram.

VERY  IMPORTANT

To comply with the European Standards on
Electromagnetic  Compatibility  and  to  in-
crease  the  reliability  of  the  product,  it  is
necessary  to  connect  a  suppression  de-
vice  when  switching  inductive  loads  i.e.
electric releases and electric locks (SE).
The enclosed suppression devices (transil)
must be connected as close as possible to
the  loads  (ideally  across  the  terminals.
See figure).

Gâche électrique

Tel  qu’illustré  dans  les  schémas
d’installation suivants, la gâche électrique
peut  être  activée  par  la  même
alimentation qui alimente le poste de rue
mais,  pour  que  le  système  fonctionne
correctement,  la  gâche  électrique  doit
être du type 12Vca/1A max. il se peut que
le  signal  vidéo  soit  dérangé  lors  de
l’activation de la gâche. Pour éviter cet
inconvénient ou pour activer des gâches
ayant des caractéristiques différents, on
suggère  d’utiliser  une  alimentation
supplémentaire,  tel  qu’illustré  dans  le
schéma suivant.

IMPORTANT

Conformément à la Directive Européenne
sur  la  Compatibilité  Electromagnétique  et
pour augmenter la fiabilité du produit, il faut
connecter un dispositif de suppression des
dérangements  quand  on  commande  une
charge inductive, par exemple une serrure
électrique  (SE).  Les  suppresseurs  inclus
(transil) doivent être connectés le plus près
possible  de  la  charge  (théoriquement  sur
les terminaux de la charge même).

 Cerradura eléctrica

Como  se  ve  en  los  siguientes
diagramas de instalación, la cerradura
eléctrica  se  puede  accionar  por  el
mismo  alimentador  que  alimenta  la
placa  de  calle,  pero,  para  que  el
sistema  funcione  correctamente,  la
cerradura eléctrica debe ser del tipo
12Vca/1A max. Durante el funciona-
miento  de  la  cerradura  la  señal  de
vídeo  puede  ser  perturbada.  Para
evitar el inconveniente o para accionar
cerraduras  con  diferentes  caracte-
rísticas,  se  sugiere  emplear  un
alimentador adicional, como indicado
en el diagrama siguiente.

IMPORTANTE

Para  el  fin  de  obedecer  a  la  Directiva
Europea sobre la Compatibilidad Electro-
magnética,  y  también  para  mejorar  la
seguridad del producto es necesario co-
nectar  un  dispositivo  de  supresión  de
estorbos al mando de una carga inductiva,
por ejemplo una cerradura eléctrica (SE).
Los supresores incluidos (transil) se de-
ben  conectar  lo  más  cerca  posible  al
mando  (en  teoría,  directamente  en  los
terminales del mismo).

 Fechadura elétrica

Como  ilustrado  nos  esquemas  de
instalação  sucessivos,  a  fechadura
elétrica pode ser acionada pelo mesmo
alimentador que alimenta o local externo,
mas, a fim de que o sistema funcione
corretamente, a fechadura elétrica deve
ser do tipo 12Vca/1A max. Durante o
funcionamento  da  fechadura,  o  sinal
vídeo pode sofrer interferências. Para
evitar este inconveniente ou para acionar
fechaduras  com  características
diferentes,  sugerimos  a  utilização  de
um alimentador suplementar de acordo
com a descrição do seguinte esquema.

IMPORTANTE

Com  a  finalidade  de  respeitar  a  Diretiva
Européia sobre a Compatibilidade Eletro-
magnética e para aumentar a credibilidade
do produto, é necessário conectar um dis-
positivo de supressão dos distúrbios quan-
do se comanda um carregamento indutivo,
por exemplo uma fechadura elétrica (SE).
Os supressores incluídos (transil) devem
ser  conectados  o  mais  próximo  possível
do  carregamento  (teoricamente,  directa-
mente sobre os terminais do mesmo).

 Elektrischer Türöffner

Wie  in  den  folgenden  Schaltplänen
gezeigt wird, kann der Türöffner mit dem
für  die  Türstation  verwendeten  Trafo
versorgt werden. Zur korrekten Funktion
des  Systems  darf  der  Türöffner
allerdings mit max. 12Vac/1A betrieben
werden.  Während  der  Betätigung  des
Türschlosses kann u.U. das Videosignal
gestört  sein.  Zur  Vermeidung  dieser
Störung  oder  für  den  Betreib  von
Türöffner  höherer  Leistungsaufnahme
empfiehlt  es  sich,  wie  nachstehend
beschrieben, 

ein 

Zusatztrafo

einzusetzen.

WICHTIG!

Gemäß  den  Europäischen  Richtlinien  zur
elektromagnetischen Kompatibilität und zur
Erhöhung der Zuverlässigkeit des Produk-
tes muß bei induktiver Belastung, z. B. bei
Betätigung  eines  elektrischen  Türöffners
(SE), eine Entstörvorrichtung angeschlos-
sen  werden.  Die  mitgelieferten  Entstörer
(Transil)  müssen  so  nahe  wie  möglich  an
der  Last  (theoretisch  direkt  an  den  End-
Verschlüssen  derselben)  angeschlossen
werden.

PA

SE

PRS210

VD2120MAS

TD2100MAS

1 A

2 B

3 C

4 D

5 E

6 F

7 G

8 H

9 I

0 J

LP
LP

2220

230V

230V

127V

127V

0

0

S1
S2

Содержание TD2100MAS

Страница 1: ...2 lines x 16 characters Number of calls 250 Memory 250 names Dimensions 1 module Operating temperature 0 40 C Maximum humidity acceptable 90 RH PLAQUEDERUENUMERIQUE Plaques de rue en acier antivandal...

Страница 2: ...AIS E SPA OL P ORTUGU S D EUTSCH Mi 2311 1 2 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 0 J LP LP P1 EC P1 EM S2 S1 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 0 J INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI...

Страница 3: ...ul Morsetti LP LP fonia dati video da e verso gli interni P1 P1 ingressi pulsante chiamata diretta EC ingresso positivo comando scambiatore EM ingresso negativo comando scambiatore S1 S2 contattiapert...

Страница 4: ...Materiale dei conduttori rame stagnato Passo di cordatura 40mm Impedenza caratteristica 100 Distanzemassimegarantiteconil cavoart 2302 Type and cross section of conductors The cable art 2302 is the id...

Страница 5: ...d der Einsatz des Kabels Art 2302 von Aci Farfisa empfohlen Bei Verwendung anderer Kabelarten kann die Funktion und die Leistung des Systems beeintr chtigt werden Technische Daten des Kabels Art 2302...

Страница 6: ...es terminaux de la charge m me Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramasdeinstalaci n lacerradura el ctrica se puede accionar por el mismo alimentador que alimenta la placa de calle p...

Страница 7: ...et 9 In den K sten sind die gegen ber den Basisschaltpl nenaufSeite8und9zus tzlich zu verwendenden Artikel aufgef hrt 3 POSTES INTERNES EN PARALLELE 3 INTERNE GER TE PARALLEL 2 PARALLEL INTERNAL STAT...

Страница 8: ...opcional Zus tzlicheT r ffnertaste Erg nzung SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max G che lectrique 12Vca 1A max Cerradurael ctrica 12Vca 1Am x Fechadura el ctrica 12Vca 1...

Страница 9: ...UE BRANCH E DEUX POSTES DE RUE SISTEMA DE VIDEOPORTERO CONECTADO A DOS PLACAS DE CALLE INSTALA O DE V DEO PORTEIRO LIGADO A DOIS POSTOS EXTERNOS VIDEOSPRECHANLAGE MIT ZWEI UMSCHALTBAREN VIDEOT RSTATIO...

Страница 10: ...ette l inserimento di 32 caratteri di cui 28 dedicati al nominativo e gli ultimi 4 in basso a destra al numero dell interno Nellaricercadeicaratteriap paiono sul display in ordine alfabetico prima le...

Страница 11: ...bit 0 0 0 1 se mai programmato oppure bit 0 1 0 1 se cambiato in una precedente programmazione Premere il tasto per scegliere 1 o per 0 Premereiltasto perconfermaree passare al successivo vedere ta b...

Страница 12: ...iziale personalizzata Ordinamentonominativi Consentediordinareinmodoalfabetico da A a Z i nominativi immessi Inserire il codice 06 sulla prima riga del display appare waiting sulla seconda l avanzamen...

Страница 13: ...rs andspaceinasequence Enterthenamesfromtopdownandfrom left to right You must enter a number in thelastspaceonbottomrighttosavethe name see deleting a name The push button panel reorders the list in a...

Страница 14: ...an load names directly from your PC Load the names on the PC using a dedicated software application software supplied on demand Turnoffthepush buttonpanelandthe PC ConnectthePCserialporttothestereo ja...

Страница 15: ...reserved do not program 1 Thisfunctionallowstheinternalstationstopressthe button startaconversationwiththeexternalstation incaseofmore external stations in parallel the connection is established with...

Страница 16: ...Saisir modifier supprimerdesnoms code01 L afficheurpermetdesaisirunmaximum de32caract resdont28d di saunom et les 4 derniers en bas droite au num rodel interne Lorsdelarecherche des caract res l affi...

Страница 17: ...la B Saisir le code 02 l afficheur visualise italiano si le dispositif n a jamais t programm ou la languepr c demmentprogramm e Appuyer sur le bouton poussoir ousur pours lectionnerlalangue d sir e A...

Страница 18: ...Pr sence du standard de conciergerie code20 La programmation suivante est n cessaire si dans l installation sont pr sents des standards de conciergerie principaux et ou secondaires Pour effectuer la p...

Страница 19: ...adaaP1yPEbastacon presionar y luego Introducir modificar borrar nombres c digo 01 La pantalla permite la introducci n de 32 caracteres 28 de los cuales dedicados al nombre y los ltimos 4 abajo a la de...

Страница 20: ...03 en la pantalla aparece bit 0 0 0 1 si se ha programado o bit 0 1 0 1 si se ha cambiado en una programaci n anterior Presionarlatecla paraseleccionar 1 o para 0 Presionarlatecla paraconfirmary pasa...

Страница 21: ...cartambi nelpuente J1 en la posici nA si se ha finalizado la programaci n si no continuar Ordenar nombres Permite ordenar alfab ticamente de A a Z los nombres introducidos Introducir el c digo 06 en l...

Страница 22: ...Inser o modifica o cancela mento nomes c digo 01 O display possibilita a inser o de 32 caracteres dos quais 28 dedicados ao nome e os ltimos 4 embaixo direita aon merodoapartamento Naprocura dos cara...

Страница 23: ...escolher 1 ou para 0 Pressionaratecla paraconfirmar e passar ao sucessivo ver tabela dos c digos e relativas descri es Confirmadoovalordo ltimoc digo bit7 nodisplayaparece Program ming type e pode se...

Страница 24: ...igos programa es de sistema C digo de Descri o da fun o Valor a ser inserido com programa o 0 1 bit 0 tempo de acionamento da fechadura 3 seg 6 seg bit 1 habilita o em chamada de apartamento 1 NO SI b...

Страница 25: ...der der P1 und PE zugewiesenen Adresse gen gt es die Taste und anschlie end zudr cken Eingabe nderung L schen der Namen Code 01 DasDisplayerm glichtdieEingabevon 32 Zeichen wovon 28 f r den Namen und...

Страница 26: ...em Display erscheint italiano falls noch keine Programmierung vorgenommen wurde oder die zuvor programmierte Sprache Taste oder dr cken um die gew nschteSpracheauszuw hlen Taste zurBest tigungderSprac...

Страница 27: ...nd durch Dr cken der Taste den T r ffner aktivieren 2 Mit dieser Funktion kann die Codeschlossfunktion mit der Taste anstelle der Tastenkombination 00 aktiviert werden Beispiel Code 3 Die Ruheanzeige...

Страница 28: ...r time the station rings again If press the call is terminated and the system is ready for a new call Thecalleduserpicksupthehandset enables the conversation with the external station for 90 seconds T...

Страница 29: ...a or Search ou Rechercher Selezione Dialling S lectionner Ouverturedelag checod e Sur la plaque de rue m me en mode occup onpeutactiverl ouverturedela g cheencomposantl undes16possibles num ros 4chiff...

Страница 30: ...eroapartamentoaser chamado seleccionando o entre os nomes memorizados anteriormente Pressionar as teclas ou para a procura do apartamento desejado e para efetuar a chamada O aparelho chamado toca uma...

Страница 31: ...bertura da fechadura se ouvir um som de confirma o e a botoneira retornar ao modo operativo actual da instala o livre ou ocupado Ruhezustandversetzt Nichtbeendeten Wahleingaben verschwinden nach 25 Se...

Страница 32: ...rfisa Intercoms Via E Vanoni 3 60027 Osimo AN Italy Tel 39 071 7202038 r a Fax 39 071 7202037 e mail info acifarfisa it www acifarfisa it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme...

Отзывы: