s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
Trocknen; AI6 - Gefahren; AI7 - Todesgefahr; AI8 - Achtung; AI9 - rechts; AI10 - Falsch; AI11 -
Prüfen.
KENNZEICHNUNG/ ETIKETTEN
ML(A) - Seriennummer; ML(B) - Referenznummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Herstellungsda
-
tum; ML(E) - Markenname; ML(F) - Benannte Stelle, die das Produktqualitätsmanagement
durchführt; ML(G) - Unterricht; ML(H) - QR-Code; ML(I) - CE-Kennzeichnung - entspricht der
Verordnung (EU) 2016/425; ML(J)- Höchstlast; ML(K) - Größe; ML(L - Symbole anpassen.
AUSSTATTUNGSAUFZEICHNUNG
1-Produkt 2-Referenznummer 3-Seriennummer 4-Herstellungsdatum 5-Kaufdatum 6-Datum der
ersten Verwendung 7-Andere relevante Informationen 8-Datum 9-Grund für den Eintrag
10-Defekte, Reparaturen usw. 11-Name und Unterschrift 12-Nächste regelmäßige Prüfung
NOMENKLATUR/ANWENDUNGSBEREICH
NFA1- Stahl-D-Ring oder Aluminium-D-Ring – Rückenbefestigung (A); NFA2- Stahl-D-Ring oder
Aluminium-D-Ring oder Gurtschlaufe – Brustbefestigung (A); NFA3- Stahl-D-Ring oder
Aluminium-D-Ring oder Gurtschlaufe – ventrale Befestigung; NFA4- Stahl-D-Ring oder
Aluminium-D-Ring – Arbeitspositionierungsaufsatz; NFA5- Lanyard Keepers; NFA6-Schnellvers
-
chluss aus Stahl oder Schnellverschluss aus Aluminium; NFA7- Stahl – 3 Stangenschnallen;
NFA8- Werkzeughalter; NFA9- FALL SAFE INSPECTOR® Ready, NFA10- Gurtbandhalter;
NFA11- Absturzsicherungsanzeige; NFA12- Karabiner (EN362).
ANLEGEN UND EINRICHTEN
DS1 - Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung und öffnen Sie alle Schnallen; DS2 - Ziehen Sie den
Schultergurt an, als würden Sie die Weste anziehen; DS3 - Schließen Sie die Brustschnalle;
DS4.1 | DS4.2 - Führen Sie den Gurt zwischen Ihre Beine und schließen Sie die Schnalle. Stellen
Sie nach dem Schließen sicher, dass es dicht ist; DS5.1 | DS5.2 - Gebrauchsfertig; DS6 -
Überprüfen Sie Ihr Gurtzeug und öffnen Sie alle Schnallen; DS7 - Ziehen Sie den Schultergurt
an, als würden Sie die Weste anziehen; DS8 - Schließen Sie die Brustschnalle; DS9 - Schließen
Sie die ventrale Schnalle; DS10 - Führen Sie den Riemen zwischen Ihren Beinen hindurch und
schließen Sie die Schnalle; DS11 - Nachdem Sie alle Schnallen geschlossen haben, vergewis
-
sern Sie sich, dass alle fest sitzen; DS12 - Gebrauchsfertig DS13 - Überprüfen Sie Ihr Gurtzeug;
DS14 - Legen Sie den Gurt im Taillenbereich und im Bereich der Beingurte an; DS15 - Schließen
Sie die Beinsteckschnalle (Klick!) und stellen Sie sie ein; DS16 - Ziehen Sie die Stangenschnal
-
len im Taillenbereich und in den Beinschnallen an / stellen Sie sie ein; DS17 - Ziehen Sie den
Schultergurt an, als würden Sie die Weste anziehen. Schließe die Einsteckschnalle und ziehe sie
fest; DS18 - Führen Sie den Karabiner (EN362) in die ventrale Schlaufe ein, um die beiden Teile
zu vereinen, und vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist; Ziehen Sie die beiden
seitlichen Bruststangenschnallen fest; DS19 - Zum Schluss das Band der hinteren Stangensch
-
nalle festziehen; DS20 - Wenn Sie die Teile trennen müssen, folgen Sie den Schritten wie im Bild
gezeigt.
HANDLEIDING
WAARSCHUWING: LEES ALLE INFORMATIE IN DE TWEE INSTRUCTIES: ALGEMEEN EN
SPECIFIEK.
SPECIFIEKE INSTRUCTIES
Voordat u de persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) gebruikt, moet u de veiligheidsinforma
-
tie die wordt beschreven in de algemene instructie en de specifieke uitrustingsinstructies
zorgvuldig lezen en begrijpen.
AANDACHT!!! Als u enige twijfel heeft over het product, als u een andere taalversie van de
gebruiksaanwijzing, conformiteitsverklaringen of vragen over de PBM nodig heeft, neem dan
contact met ons op: www.fallsafe-online.com.
WAARSCHUWING: De fabrikant en de verkoper wijzen elke verantwoordelijkheid af in geval van
onjuist gebruik, onjuiste toepassing of wijzigingen/reparaties door personen die niet door FALL
SAFE® zijn geautoriseerd. Het volledige lichaamsharnas is het enige aanvaardbare lichaam dat
kan worden gebruikt in een valstopsysteem.
Het valstopharnas mag alleen worden gebruikt als persoonlijk valstopsysteem in overeenstem
-
ming met EN363, als valstopsysteem, fixatiesysteem, werkpositioneringssysteem, reddingssys
-
teem met de volgende geteste en goedgekeurde componenten: hoogtebeveiligingsmiddelen in
overeenstemming met EN360; verrijdbare valstopapparaten op verplaatsbare geleiders in
overeenstemming met EN353-2; vanglijnen met riem en valremmen volgens EN354/EN1496;
leeflijn volgens EN354; Karabijnhaken volgens EN362. Het verankeringspunt waarop de
beschermingsmiddelen worden bevestigd, moet zich indien mogelijk boven de gebruiker
bevinden en moet voldoen aan de eisen van EN795 (minimale sterkte van 12 kN).
De D-ringen op de rug en borst ("A"-punten) moeten worden aangesloten op een valstopsysteem
dat voldoet aan de huidige normen. Gebruik alleen bevestigingspunt "A" voor aansluiting van een
valstopsysteem, bijvoorbeeld een mobiele valstop, een energieabsorber. Bij een val wordt de
valbeveiligingspint ongeveer 0,5 m verlengd. Met deze rek moet rekening worden gehouden bij
de berekening van de speling.
Indien beschikbaar, zijn de ventrale en zijbevestigingspunten op de werkriem ontworpen om
ofwel de gebruiker in werkpositie te houden, ofwel om te voorkomen dat de gebruiker een
gevarenzone betreedt.
LET OP: Het bevestigingspunt aan de zijkant is niet ontworpen voor gebruik als valbeveiliging.
Gebruik altijd de twee zijdelingse bevestigingspunten samen, door ze te koppelen met een
werkpositioneringslijn, om comfortabel ondersteund te worden door het comfortkussen van de
werkriem.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de band in de juiste positie wordt geplaatst.
LET OP: Langdurige schorsing in geval van een val kan een hangtrauma veroorzaken dat kan
leiden tot ernstig letsel of de dood! Vermijd alsjeblieft een hangtrauma! Het reddingsharnas is
bedoeld om te worden gedragen tijdens normale werkzaamheden en u dient op een veilige
plaats een ophangingstest uit te voeren voordat u het reddingsharnas voor de eerste keer
gebruikt, om er zeker van te zijn dat het de juiste maat heeft, voldoende afgesteld is en van
goede kwaliteit is. een aanvaardbaar comfortniveau voor het beoogde gebruik.
WAARSCHUWING: Het reddingsharnas, FS236 - maximale belasting 100 kg, mag niet worden
gebruikt als het lichaam dat het lichaam vasthoudt in een valstopsysteem.
WAARSCHUWING: de heupgordel is niet geschikt voor valstopdoeleinden en een heupgordel
mag niet worden gebruikt als er een voorzienbaar risico bestaat dat de gebruiker blijft hangen of
wordt blootgesteld aan onbedoelde spanning door de heupgordel.
WAARSCHUWING: bij het gebruik van een werkpositioneringssysteem is het essentieel om na
te denken over de noodzaak van het gebruik van een back-up,
bijv. een valstopsysteem.
WAARSCHUWING: voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een
ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt.
LET OP: De heupgordel is goedgekeurd voor een gebruiker, inclusief gereedschap en uitrusting,
met een gewicht tot 150 kg. Om de vanglijnen voor werkpositionering aan te passen, moet u de
connector van het uiteinde van de vanglijnen aan de D-ring aan de positioneringszijde van uw
harnas bevestigen. Leid het touw door een betrouwbaar ankerpunt EN795. Bevestig de
connector aan het andere uiteinde van het koord aan de positionerings-D-ring. U kunt de
positioneringslijn aan een ringankerpunt bevestigen.
WAARSCHUWING: Het touw moet strak staan om ongelukken te voorkomen. Verbind de
vanglijnen nooit rechtstreeks aan een constructie (kabel, stang, enz.) met een helling van meer
dan 15°, omdat de vallengte dan groter kan zijn dan 0,6 m.
WAARSCHUWING: karabijnhaken moeten altijd worden gebruikt met gesloten en vergrendelde
poort. Controleer systematisch of het hek goed vergrendeld is door er met de hand op te
drukken. Vermijd contact met scherpe of schurende oppervlakken en voorwerpen. Houd er
rekening mee dat het volgens EN358 van essentieel belang is om de bevestigings- en afstelele
-
menten tijdens gebruik regelmatig te controleren.
LET OP: Heupgordel is goedgekeurd voor een gebruiker inclusief gereedschap en apparatuur
met een gewicht tot 150 kg. Conform EN813 is het essentieel om de bevestigings- en verstelele
-
menten regelmatig te controleren, evenals het zitharnas regelmatig op eventuele beschadigin
-
gen.
LET OP: een zitharnas is niet geschikt voor valbeveiliging. Bevestigingspunten van het zitharnas
(figuur 1) kunnen worden gebruikt voor beperking of werkpositionering. Voor werkpositionering
(1), bevestig de werkpositioneringslijnconnector aan de werkpositioneringsring op het zitharnas,
haal het touw door een veilige plek; zorg ervoor dat het koord strak staat en bevestig het aan de
andere zijring. Bevestig voor beperking (2) de connector aan het andere uiteinde van de vanglijn
aan de positionerings-D-ring en bevestig de positioneringslijn aan een vast verankeringspunt.
EXTRA INFORMATIE
AI1 - Aanvaardbare temperatuur; AI2 - Opslag; AI3 - Jaarlijkse inspectie; AI4 - Schoonmaken; AI5
- Drogen; AI6 - Gevaren; AI7 - Risico op overlijden; AI8 - Let op; AI9 - Rechts; AI10 - Fout; AI11 -
Controleer.
MARKERING/ LABELS
ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referentienummer; ML(C) - Standaard; ML(D) - Vervaardigings
-
datum; ML(E) - Merknaam; ML(F) - Aangemelde instantie die productkwaliteitsbeheer uitvoert;
ML(G) - Instructie; ML(H) - QR-code; ML(I) - CE-markering - voldoet aan verordening (EU)
2016/425; ML(J)- Maximale belasting; ML(K) - Grootte; ML(L - Fit pictogrammen.
APPARATUUR RECORD
1-Product 2-Referentienummer 3-Serienummer 4-Productiedatum 5-Aankoopdatum 6-Datum
van eerste gebruik 7-Overige relevante informatie 8-Datum 9-Reden voor deelname 10-Defec
-
ten, reparaties, enz. 11-Naam en handtekening 12-Volgend periodiek onderzoek.
NOMENCLATUUR/TOEPASSINGSGEBIED
NFA1- Stalen D-ring of aluminium D-ring - Dorsale bevestiging (A); NFA2- Stalen D-ring of
aluminium D-ring of singellus - Borstbevestiging (A); NFA3- Stalen D-ring of aluminium D-ring of
Webbing Loop - Ventrale bevestiging; NFA4- Stalen D-ring of aluminium D-ring - Werkpositione
-
ringshulpstuk; NFA5- Sleutelkoordhouders; NFA6- Stalen snelsluiting of aluminium snelsluiting;
NFA7- Staal - Gespen met 3 staven; NFA8- Gereedschapshouder; NFA9- FALL SAFE INSPEC
-
TOR® Ready, NFA10- Webbing Keepers; NFA11- Valstopindicator; NFA12-Karabiner (EN362).
AANTREKKEN EN INSTALLEREN
DS1 - Controleer je uitrusting en open alle gespen; DS2 - Trek het schouderharnas aan zoals u
het vest zou aantrekken; DS3 - Sluit de borstgesp; DS4.1 | DS4.2 - Leid de band tussen uw
benen door en sluit de gesp. Controleer na het sluiten of het strak zit; DS5.1 | DS5.2 - Klaar voor
gebruik; DS6 - Controleer je harnas en open alle gespen; DS7 - Trek het schouderharnas aan
zoals u het vest zou aantrekken; DS8 - Sluit de borstgesp; DS9 - Sluit de ventrale gesp; DS10 -
Haal de band tussen uw benen door en sluit de gesp; DS11 - Controleer na het sluiten van alle
gespen of ze allemaal goed vast zitten; DS12 - Klaar voor gebruik DS13 - Controleer uw harnas;
DS14 - Trek het harnas aan in het gebied rond de heupen en de benen; DS15 - Sluit de benen,
plaats gesp (klik!) en verstel deze; DS16 - Span de stanggesp in het taillegebied en in de
beengespen aan/stel deze af; DS17 - Trek het schouderharnas aan zoals u het vest zou
aantrekken. Sluit de inzetgesp en draai hem vast; DS18 - Plaats de karabijnhaak (EN362) op de
ventrale lus om de twee delen te verenigen en zorg ervoor dat deze goed gesloten is; Draai de
twee borststanggespen aan de zijkant vast; DS19 - Trek ten slotte de riem van de achterste gesp
aan; DS20 - Als u de onderdelen moet scheiden, volgt u de stappen zoals op de afbeelding wordt
weergegeven.
KASUTUSJUHEND
HOIATUS: LUGEGE KOGU KAHES JUHISTES SISALDUV TEAVE: ÜLD- JA KONKREETSED.
KONKREETSED JUHISED
Enne isikukaitsevahendite (PPE) kasutamist peate hoolikalt läbi lugema üldjuhistes ja erivarustu
-
se juhistes kirjeldatud ohutusteabe ja sellest aru saama.
TÄHELEPANU!!! Kui teil on toote suhtes kahtlusi, kui vajate kasutusjuhendi, vastavusdeklarat
-
siooni muukeelset versiooni või küsimusi isikukaitsevahendi kohta, võtke meiega ühendust:
www.fallsafe-online.com.
HOIATUS: Tootja ja müüja loobuvad igasugusest vastutusest vale kasutamise, ebaõige
kasutamise või muudatuste/paranduste puhul, mille on teinud isikud, keda FALL SAFE® ei
volitanud. Kogu keha rakmed on ainus vastuvõetav kehakinnitusseade, mida saab kasutada
kukkumiskaitsesüsteemis.
Kukkumiskaitserakmeid tohib kasutada ainult isikliku kukkumiskaitsesüsteemina vastavalt
standardile EN363, kukkumiskaitsesüsteemina, turvasüsteemina, töökoha positsioneerimissüs
-
teemina, päästesüsteemina koos järgmiste testitud ja heakskiidetud komponentidega: kõrguse
kaitseseadmed vastavalt standardile EN360; liikuvad kukkumispidurid vastavalt standardile
EN353-2 liikuvatel juhikutel; rihmaga kukkumispiduritega kaelapaelad vastavalt standardile
EN354/EN1496; pael vastavalt EN354-le; Karabiinid vastavalt EN362-le. Kinnituspunkt, millele
kaitsevarustus kinnitatakse, peaks võimaluse korral asuma kasutaja kohal ja vastama standardi
EN795 nõuetele (minimaalne tugevus 12kN).
Selja- ja rindkere D-rõngad (A-punktid) peavad olema ühendatud kehtivatele standarditele
vastava kukkumiskaitsesüsteemiga. Kasutage kukkumiskaitsesüsteemi ühendamiseks ainult “A”
kinnituspunkti, näiteks mobiilset kukkumispidurit, energianeeldurit. Kukkumise korral pikeneb
kukkumistõkestaja kinnitus umbes 0,5 m. Seda pikenemist tuleb kliirensi arvutamisel arvesse
(NL)
(ET)
EN
CS
HU
PL
RO
SK
DA
NO
SV
FI
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
SL
14