s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
Antes de utilizar o Equipamento de Proteção Individual (EPI) você deve ler atentamente e
entender as informações de segurança descritas nas instruções gerais e as instruções
específicas do equipamento.
ATENÇÃO!!! Se você tiver alguma dúvida sobre o produto, se precisar de uma versão em outro
idioma das instruções de uso, declarações de conformidade ou qualquer pergunta sobre o EPI,
entre em contato conosco: www.fallsafe-online.com.
ATENÇÃO: O fabricante e o vendedor declinam qualquer responsabilidade em caso de uso
incorreto, aplicação inadequada ou modificações/reparações por pessoas não autorizadas pela
FALL SAFE®. O arnês de corpo inteiro é o único dispositivo de retenção de corpo aceitável que
pode ser usado em um sistema anti-queda.
O arnês anti-queda só deve ser utilizado como sistema anti-queda pessoal de acordo com
EN363, como sistema anti-queda, sistema de retenção, sistema de posicionamento de trabalho,
sistema de resgate com os seguintes componentes testados e aprovados: dispositivos de
segurança em altura de acordo com EN360; dispositivos anti-queda móveis em guias móveis de
acordo com EN353-2; longes com freios de queda de cinta de acordo com EN354/EN1496;
talabarte de acordo com EN354; Mosquetões de acordo com EN362. O ponto de ancoragem no
qual o equipamento de proteção é fixado deve estar localizado acima do usuário, se possível, e
deve atender aos requisitos especificados na EN795 (resistência mínima de 12kN).
Os anéis D dorsais e torácicos (pontos “A”) devem ser conectados a um sistema anti-queda que
atenda aos padrões atuais. Use apenas o ponto de fixação “A” para conexão do sistema
anti-queda, por exemplo, um anti-queda móvel, um absorvedor de energia. Em um evento de
queda, o pino de fixação anti-queda se alonga aproximadamente 0,5 m. Este alongamento deve
ser levado em consideração para o cálculo da folga.
Quando disponível, os pontos de fixação ventral e lateral no cinto de trabalho são projetados
para manter o usuário na posição de trabalho ou impedir que o usuário entre em uma zona de
perigo.
ATENÇÃO: O ponto de fixação lateral não foi projetado para uso anti-queda. Sempre use os dois
pontos de fixação laterais juntos, ligando-os com um talabarte de posicionamento de trabalho,
para ficar confortável apoiado na almofada de conforto do cinto de trabalho.
ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que a correia esteja inserida na posição correta.
ATENÇÃO: Suspensão prolongada em caso de queda pode causar traumas de suspensão que
podem levar a ferimentos graves ou morte! Por favor, evite traumas de suspensão! O arnês de
resgate destina-se a ser usado durante as atividades normais de trabalho e você deve realizar
um teste de suspensão em um local seguro antes de usar o arnês de resgate pela primeira vez,
para garantir que seja do tamanho correto, tenha ajuste suficiente e seja de um nível de conforto
aceitável para o uso pretendido.
ATENÇÃO: O arnês de resgate, FS236 - carga máxima de 100 kg, não deve ser usado como
dispositivo de retenção do corpo em um sistema anti-queda.
AVISO: o cinto não é adequado para efeitos de travamento de quedas e não se deve usar um
cinto se houver risco previsível de o utilizador ficar suspenso ou exposto a uma tensão involuntá
-
ria do cinto.
ATENÇÃO: ao utilizar um sistema de posicionamento no trabalho é fundamental considerar a
necessidade do uso de um apoio,
por exemplo. um sistema anti-queda.
ATENÇÃO: para o posicionamento no trabalho é imprescindível por segurança utilizar um ponto
de ancoragem posicionado acima do nível da cintura.
ATENÇÃO: O cinto é aprovado para um usuário, incluindo ferramentas e equipamentos, com
peso de até 150 kg. Para ajustar os talabartes de posicionamento de trabalho, você deve
prender o conector da extremidade dos talabartes ao anel D do lado de posicionamento de seu
arnês. Passe a corda por um ponto de ancoragem confiável EN795. Prenda o conector na outra
extremidade do talabarte ao anel em D de posicionamento. Você pode anexar o talabarte de
posicionamento a um ponto de ancoragem do anel.
ATENÇÃO: A corda deve estar bem esticada para evitar acidentes. Nunca conecte os talabartes
diretamente a uma estrutura (cabo, barra, etc.) com inclinação superior a 15°, pois o comprimen
-
to da queda pode exceder 0,6 m.
ATENÇÃO: Os mosquetões devem sempre ser usados com o portão fechado e travado.
Verifique sistematicamente se o portão está bem travado pressionando-o com a mão. Evite o
contato com superfícies e objetos pontiagudos ou abrasivos. De acordo com a EN358, observe
que é essencial verificar regularmente os elementos de fixação e ajuste durante o uso.
ATENÇÃO: O cinto é aprovado para um usuário incluindo ferramentas e equipamentos com
peso de até 150 kg. De acordo com a EN813, é essencial verificar regularmente os elementos
de fixação e ajuste, bem como verificar regularmente se o cinto de segurança apresenta danos.
ATENÇÃO: um cinto de segurança não é adequado para fins de travamento de quedas. Os
pontos de fixação do cinto de segurança (figura 1) podem ser usados para restrição ou
posicionamento de trabalho. Para posicionamento no trabalho (1), prenda o conector da corda
de posicionamento no trabalho ao anel de posicionamento no trabalho no cinto de segurança,
passe a corda por um local seguro; certifique-se de que o talabarte esteja esticado e prenda-o
ao outro anel lateral. Para restrição (2), prenda o conector na outra extremidade do talabarte ao
anel D de posicionamento e prenda o talabarte de posicionamento a um ponto de ancoragem
fixo.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
AI1 - Temperatura Aceitável; AI2 - Armazenamento; AI3 - Inspeção Anual; AI4 - Limpeza; AI5 -
Secagem; AI6 - Perigos; AI7 - Risco de morte; AI8 - Atenção; AI9 - Direita; AI10 - Errado; AI11 -
Confira.
MARCAÇÃO/ ETIQUETAS
ML(A) - Número de série; ML(B) - Número de referência; ML(C) - Padrão; ML(D) - Data de
fabricação; ML(E) - Nome da marca; ML(F) - Organismo notificado que realiza a gestão da
qualidade do produto; ML(G) - Instrução; ML(H) - código QR; ML(I) - Marcação CE - cumpre o
regulamento (UE) 2016/425; ML(J)- Carga máxima; ML(K) - Tamanho; ML(L - Ícones de ajuste.
REGISTRO DE EQUIPAMENTO
1-Produto 2-Número de referência 3-Número de série 4-Data de fabricação 5-Data de compra
6-Data do primeiro uso 7-Outras informações relevantes 8-Data 9-Motivo da inscrição 10-Defei
-
tos,reparos, etc. 11-Nome e assinatura 12-Próximo exame periódico
NOMENCLATURA/CAMPO DE APLICAÇÃO
NFA1- Argola em D de aço ou Argola em D de alumínio - Attachment Dorsal (A); NFA2- Argola
em D de aço ou Argola em D de alumínio ou Alça de Teia - Fixação Peitoral (A); NFA3- Argola
em D de aço ou Anel em D de alumínio ou Alça de correia - Attchment ventral; NFA4- Argola em
D de aço ou Argola em D de alumínio - Acessório de Posicionamento de Trabalho; NFA5-
Guarda-lanyard; NFA6- Fivela de liberação rápida em aço ou fivela de liberação rápida em
alumínio; NFA7- Aço - Fivelas de 3 Barras; NFA8- Porta-ferramentas; NFA9- Pronto para FALL
SAFE INSPECTOR®, NFA10- Protetores de correias; NFA11- Indicador de travamento de
queda; NFA12- Mosquetão (EN362).
VESTIR E CONFIGURAR
DS1 - Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas; DS2 - Colocar o cinto de ombro como
você colocaria o colete; DS3 - Fechar a fivela do peito; DS4.1 | DS4.2 - Passe a cinta entre as
pernas e feche a fivela. Depois de fechado certifique-se de que está bem apertado; DS5.1 |
DS5.2 - Pronto para usar; DS6 - Verifique seu arnês e abra todas as fivelas; DS7 - Colocar o
arnês como se fosse um colete; DS8 - Fechar a fivela do peito; DS9 - Fechar a fivela ventral;
DS10 - Passe a alça entre as pernas e feche a fivela; DS11 - Após fechar todas as fivelas
certifique-se que todas estão bem apertadas; DS12 - Pronto para usar DS13 - Verifique seu
arnês; DS14 - Colocar o arnês na zona da cintura e zona das tiras das pernas; DS15 - Feche a
fivela de encaixe das pernas (clique!) e ajuste; DS16 - Aperte/ajuste a fivela da barra na região
da cintura e nas fivelas das pernas; DS17 - Coloque o cinto de ombro como você colocaria o
colete. Fechei a fivela de encaixe e apertei; DS18 - Insira o mosquetão (EN362) na alça ventral
para unificar as duas partes e certifique-se de que está bem fechado; Aperte as duas fivelas da
barra lateral do peito; DS19 - Por fim, aperte a alça da fivela da barra traseira; DS20 - Se precisar
separar as peças siga os passos conforme a imagem.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: LEA TODA LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LAS DOS INSTRUCCIONES:
GENERAL Y ESPECÍFICA.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS
Antes de utilizar el Equipo de Protección Personal (EPP) debe leer atentamente y comprender
la información de seguridad descrita en las instrucciones generales y las instrucciones
específicas del equipo.
¡¡¡ATENCIÓN!!! Si tiene alguna duda sobre el producto, si necesita una versión en otro idioma
de las instrucciones de uso, declaraciones de conformidad o cualquier pregunta sobre el EPI,
póngase en contacto con nosotros: www.fallsafe-online.com.
ATENCIÓN: El fabricante y el vendedor declinan cualquier responsabilidad en caso de uso
incorrecto, aplicación indebida o modificaciones/reparaciones por parte de personas no
autorizadas por FALL SAFE®. El arnés de cuerpo completo es el único dispositivo aceptable de
retención del cuerpo que se puede usar en un sistema de detención de caídas.
El arnés anticaídas solo debe utilizarse como sistema anticaídas personal de acuerdo con
EN363, como sistema anticaídas, sistema de retención, sistema de posicionamiento de trabajo,
sistema de rescate con los siguientes componentes probados y aprobados: dispositivos de
seguridad en altura de acuerdo con EN360; dispositivos móviles de detención de caídas sobre
guías móviles de acuerdo con EN353-2; elementos de amarre con frenos de caída de correa de
acuerdo con EN354/EN1496; cordón de acuerdo con EN354; Mosquetones según EN362. El
punto de anclaje en el que se sujeta el equipo de protección debe estar situado por encima del
usuario si es posible y debe cumplir los requisitos especificados en EN795 (resistencia mínima
de 12 kN).
Los anillos en D dorsales y del pecho (puntos "A") deben estar conectados a un sistema de
detención de caídas que cumpla con los estándares actuales. Utilice únicamente el punto de
fijación "A" para la conexión del sistema de detención de caídas, por ejemplo, un dispositivo de
detención de caídas móvil, un absorbedor de energía. En caso de caída, la punta del accesorio
de detención de caídas se alarga aproximadamente 0,5 m. Este alargamiento debe tenerse en
cuenta para el cálculo del juego.
Cuando está disponible, los puntos de sujeción ventral y lateral del cinturón de trabajo están
diseñados para mantener al usuario en la posición de trabajo o para evitar que el usuario entre
en una zona de peligro.
ATENCIÓN: El punto de fijación lateral no está diseñado para detención de caídas. Utilice
siempre los dos puntos de enganche laterales juntos, uniéndolos con un elemento de amarre de
posicionamiento de trabajo, para estar cómodo apoyado por la almohadilla de confort del
cinturón de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la correa esté insertada en la posición correcta.
ATENCIÓN: ¡La suspensión prolongada en caso de caída puede causar un traumatismo por
suspensión que puede provocar lesiones graves o la muerte! ¡Por favor, evite el trauma de
suspensión! El arnés de rescate está diseñado para usarse durante las actividades laborales
normales y debe realizar una prueba de suspensión en un lugar seguro antes de usar el arnés
de rescate por primera vez, para asegurarse de que es del tamaño correcto, tiene suficiente
ajuste y es de un nivel de comodidad aceptable para el uso previsto.
ADVERTENCIA: El arnés de rescate, FS236 - carga máxima de 100 kg, no debe utilizarse como
dispositivo de sujeción del cuerpo en un sistema de detención de caídas.
ADVERTENCIA: el cinturón no es adecuado para la detención de caídas y no se debe usar un
cinturón si existe un riesgo previsible de que el usuario quede suspendido o expuesto a una
tensión no deseada por el cinturón.
ATENCIÓN: al utilizar un sistema de posicionamiento de trabajo es fundamental tener en cuenta
la necesidad de utilizar un respaldo,
p.ej. un sistema de detención de caídas.
ATENCIÓN: para el posicionamiento de trabajo es imprescindible por seguridad utilizar un punto
de anclaje situado por encima de la cintura.
ATENCIÓN: El cinturón está homologado para un usuario, incluidas herramientas y equipos, con
un peso de hasta 150 kg. Para ajustar las eslingas de posicionamiento de trabajo, debe conectar
el conector del extremo de las eslingas al anillo en D lateral de posicionamiento de su arnés.
Pase la cuerda por un punto de anclaje fiable EN795. Sujete el conector del otro extremo del
cordón al anillo en D de posicionamiento. Puede fijar el elemento de amarre de posicionamiento
a un punto de anclaje de anillo.
ATENCIÓN: La cuerda debe estar tensa para evitar accidentes. Nunca conecte los elementos de
amarre directamente a una estructura (cable, barra, etc.) que tenga una pendiente superior a 15°
porque la longitud de caída puede superar los 0,6 m.
ADVERTENCIA: Los mosquetones siempre deben usarse con la puerta cerrada y bloqueada.
Verifique sistemáticamente que la puerta esté bien bloqueada presionándola con la mano. Evite
el contacto con superficies y objetos afilados o abrasivos. De acuerdo con EN358, tenga en
cuenta que es esencial verificar regularmente los elementos de ajuste y ajuste durante el uso.
ATENCIÓN: El cinturón está aprobado para un usuario que incluye herramientas y equipos con
un peso de hasta 150 kg. De acuerdo con la norma EN813, es esencial comprobar regularmente
los elementos de ajuste y sujeción, así como también es esencial comprobar periódicamente el
arnés de asiento para detectar cualquier daño.
ATENCIÓN: un arnés de asiento no es adecuado para la detención de caídas. Los puntos de
sujeción del arnés de asiento (figura 1) se pueden utilizar para la restricción o el posicionamiento
en el trabajo. Para posicionamiento en el trabajo (1), conecte el conector del cordón de
(ES)
EN
CS
HU
PL
RO
SK
DA
NO
SV
FI
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
SL
11