background image

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

 

INSTRUCTION MANUAL

WARNING: READ ALL INFORMATION CONTAINED IN THE TWO INSTRUCTIONS: GENERAL 

AND SPECIFIC.

SPECIFIC INSTRUCTIONS

Before using the Personal Protection Equipment (PPE) you must read carefully and understand 

the safety information described on general instruction and the specific equipment instructions. 

ATTENTION!!! If you have any doubt about the product, if you need others language version of 

the instructions for use, declarations of conformity or any question about the PPE, please contact 

us: www.fallsafe-online.com. 

WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, 

improper application or modifications/ reparations by persons not authorized by FALL SAFE®. 

The full body harness is the only acceptable body retaining device that can be used in a fall arrest 

system. 

The fall arrest harness should only be used as personal fall arrest system in accordance with 

EN363, as fall arrest system, restraint system, works positioning system, rescue system with the 

following tested and approved components: height safety devices in accordance with EN360; 

travelling fall arrest devices on moveable guides in accordance with EN353-2; lanyards with strap 

fall brakes in accordance with EN354/EN1496; lanyard in accordance with EN354; Karabiners in 

accordance with EN362. The anchorage point on which the protective equipment is fastened 

should  be  located  above  the  user  if  possible  and  must  satisfy  the  requirements  specified  in 

EN795 (minimum strength of 12kN). 

The dorsal and chest D-rings (“A” points) must be connected to a fall arrest system that meets 

current standards. Use only “A” attachment point for fall arrest system connection, for example a 

mobile fall arrest, an energy absorber. In a fall event, the fall arrest attachment pint elongates 

approximately 0.5 m. This elongation must be taken into account for the clearance calculation. 

When is available, the ventral and the side attachment points on the work belt are designed to 

either hold the user in work position, or to restrain the user from entering a hazard zone. 

ATTENTION: The side attachment point is not designed for fall arrest usage. Always use the two 

side attachment points together, by linking them with a work positioning lanyard, in order to be 

comfortable supported by the comfort pad of the work belt. 

WARNING: Be sure the webbing is inserted in the correct position. 

ATTENTION: Prolonged suspension in case of a fall can cause suspension trauma that may lead 

to serious injuries or dead! Plese avoid suspension trauma! The rescue harness is intended to be 

worn during normal working activities and that you should carry out a suspension test in a safe 

place before using the rescue harness for the first time, to ensure that it is the correct size, has 

sufficient adjustment and is of an acceptable comfort level for the intended use. 

WARNING: The rescue harness, FS236 - maximum load 100 kg, shall not to be used as the body 

holding device in a fall arrest system. 

WARNING: the waist belt is not suitable for fall arrest purposes and that a waist belt should not 

be  used  if  there  is  a  foreseeable  risk  of  the  user  becoming  suspended  or  being  exposed  to 

unintended tension by waist belt. 

WARNING:  using  a  work  positioning  system  it  is  essential  to  consider  the  need  of  using  a 

back-up, 

e.g. a fall arrest system. 

WARNING: for work positioning it is essential for safety use an anchor point positioned at above 

waist level. 

ATTENTION: The waist belt is approved for a user, including tools and equipment, with a weight 

of up to 150 kg. For adjust the work positioning lanyards you must attach the connector of the end 

of the lanyards to the positioning side D-ring of your harness. Pass the rope through a reliable 

anchor point EN795. Attach the connector on the other lanyard end to the positioning D-ring. You 

can attach the positioning lanyard to a ring anchor point. 

WARNINIG: The rope must be taut to prevent accidents. Never connect the lanyards directly to 

a structure (cable, bar, etc.) having a slope greater than 15° because the fall length may then 

exceed 0.6m. 

WARNING: Karabiners must always be used with the gate closed and locked. Systematically 

verify that the gate is securely locked by pressing it with your hand. Avoid contact with sharp or 

abrasive surfaces and objects. According to EN358, please note it is essential to regularly check 

fastening and adjustment elements during use. 

ATTENTION: Waist belt is approved for a user including tools and equipment with a weight of up 

to 150 kg. In accordance with EN813 it is essential to check fastening and adjustment elements 

regularly, as well as essential to check the sit harness regularly for any damage. 

ATTENTION: a sit harness is not suitable for fall arrest purposes. Attachment points of the sit 

harness (figure 1) can be used for restriction or work positioning. For work positioning (1), attach 

the work positioning lanyard connector to the work positioning ring on the sit harness, pass the 

rope through a safe spot; make sure that the lanyard is taut and attach to the other side ring. For 

restriction (2), Attach the connector on the other lanyard extremity to the positioning D-ring and 

attach the positioning lanyard to a fixed anchor point.

 

ADDITIONAL INFORMATION

AI1 - Acceptable Temperature; AI2 - Storage; AI3 -  Annual Inspection; AI4 -  Cleaning; AI5 - 

Drying; AI6 -  Hazards; AI7 -  Risk of death; AI8 - Attention; AI9 -  Right; AI10 - Wrong; AI11 - 

Check.                  

  

MARKING/ LABLES 

ML(A) - Serial number; ML(B) - Reference number; ML(C) - Standard; ML(D) - Manufacture date; 

ML(E) - Brand name; ML(F) - Notified body which carries out product quality management; ML(G) 

- Instruction; ML(H) - QR code; ML(I) - CE Marking - complies with regulation (EU) 2016/425; 

ML(J)- Maximum load; ML(K)  - Size; ML(L - Fit icons.

EQUIPMENT RECORD

1-Product 2-Reference Number 3-Serial Number 4-Manufacturing Date 5-Purchase Date 6-Date 

of  first  use  7-Other  relevant  information  8-Date  9-Reason  for  entry  10-Defects,Repairs,Etc 

11-Name & Signature 12-Next periodic examination

NOMENCLATURE/FIELD OF APPLICATION

NFA1- Steel D-ring or aluminium D-ring - Dorsal Attachment (A); NFA2- Steel D-ring or aluminium 

D-ring or Webbing Loop - Chest Attachment (A); NFA3- Steel D-ring or aluminium D-ring or Webbing 

Loop - Ventral Attchment; NFA4- Steel D-ring or aluminium D-ring - Work Positioning Attachment; 

NFA5- Lanyard Keepers; NFA6- Steel quick release buckle or aluminium quick release buckle; 

NFA7-  Steel  -  3  Bar  Buckles;  NFA8-  Tool  Holder;  NFA9-  FALL  SAFE  INSPECTOR®  Ready, 

NFA10- Webbing Keepers; NFA11- Fall Arrest Indicator; NFA12- Karabiner (EN362). 

DONNING AND SETUP

DS1 - Check you equipment and open all buckles; DS2 - Put on the shoulder harness like you 

would put on the vest; DS3 - Close the chest buckle; DS4.1 | DS4.2 - Pass the strap between 

your legs and close the buckle. After closing make sure it´s tight; DS5.1 | DS5.2 - Ready to use; 

DS6 - Check your harness and open all buckles; DS7 - Put on the shoulder harness like you 

would put on the vest; DS8 - Close the chest buckle; DS9 - Close the ventral buckle; DS10 - Pass 

the strap between your legs and close the buckle; DS11 - After closing all buckles make sure that 

all of them are tight; DS12 - Ready to use DS13 - Check your harness; DS14 - Put on the harness 

in the waist area and legs straps area; DS15 - Close the legs insert buckle (click!) and adjust it; 

DS16 - Tighten/ adjust the bar buckle in the waist area and in the legs buckles; DS17 - Put on the 

shoulder harness like you would put on the vest. Closed the insert buckle and tight it; DS18 - 

Insert the carabiner (EN362) on the ventral loop to unify the two parts and be sure that it is 

properly closed; Tight the two side chest bar buckles; DS19 - Finally tight the strap of the rear bar 

buckle; DS20 - If you need to separate the parts follow the steps as the picture shows. 

NÁVOD K POUŽITÍ

VAROVÁNÍ:  PŘEČTĚTE  VŠECHNY  INFORMACE  OBSAŽENÉ  VE  DVOU  POKYNECH: 

VŠEOBECNÉ A ZVLÁŠTNÍ.

OLVASSA EL AZ ÁLTALÁNOS ÉS A SPECIFIKUS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

KONKRÉTNÍ POKYNY

Před použitím osobních ochranných prostředků (PPE) si musíte pozorně přečíst a porozumět 

bezpečnostním  informacím  popsaným  ve  všeobecných  pokynech  a  specifických  pokynech  k 

zařízení.

POZORNOST!!!  Máte-li  jakékoli  pochybnosti  o  produktu,  potřebujete-li  jinou  jazykovou  verzi 

návodu  k  použití,  prohlášení  o  shodě  nebo  jakékoli  dotazy  týkající  se  OOP,  kontaktujte  nás: 

www.fallsafe-online.com.

VAROVÁNÍ: Výrobce a prodejce odmítají jakoukoli odpovědnost v případě nesprávného použití, 

nesprávné  aplikace  nebo  úprav/oprav  osobami  neautorizovanými  společností  FALL  SAFE®. 

Celotělový postroj je jediným přijatelným zařízením pro zachycení těla, které lze použít v systému 

zachycení pádu.

Postroj pro zachycení pádu by měl být používán pouze jako osobní systém zachycení pádu v 

souladu  s  EN363,  jako  systém  pro  zachycení  pádu,  zádržný  systém,  pracovní  polohovací 

systém,  záchranný  systém  s  následujícími  testovanými  a  schválenými  komponenty:  výškové 

bezpečnostní zařízení v souladu s EN360; pohyblivá zařízení pro zachycení pádu na pohyblivý

-

ch  vodítkách  v  souladu  s  EN353-2;  lana  s  popruhovými  pádovými  brzdami  v  souladu  s 

EN354/EN1496; lano v souladu s EN354; Karabiny v souladu s EN362. Kotevní bod, ke kterému 

je  ochranné  zařízení  připevněno,  by  měl  být  umístěn  pokud  možno  nad  uživatelem  a  musí 

splňovat požadavky stanovené v EN795 (minimální pevnost 12 kN).

Hřbetní  a  hrudní  D-kroužky  (body  „A“)  musí  být  připojeny  k  systému  zachycení  pádu,  který 

splňuje současné normy. Pro připojení systému zachycení pádu používejte pouze upevňovací 

bod „A“, například mobilní zachycovač pádu, tlumič. V případě pádu se čep pro zachycení pádu 

prodlouží přibližně o 0,5 m. Toto prodloužení je třeba vzít v úvahu pro výpočet vůle.

Pokud je k dispozici, jsou břišní a boční připojovací body na pracovním pásu navrženy tak, aby 

buď udržely uživatele v pracovní poloze, nebo zabránily uživateli vstoupit do nebezpečné zóny.

POZOR: Boční upevňovací bod není určen pro použití k zachycení pádu. Vždy používejte oba 

boční připojovací body společně, a to tak, že je spojíte s lankem pro pracovní polohování, abyste 

mohli pohodlně podepřít pohodlnou podložku pracovního pásu.

VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že popruh je vložen ve správné poloze.

POZOR: Dlouhé zavěšení v případě pádu může způsobit trauma ze zavěšení, které může vést k 

vážným zraněním nebo smrti! Vyvarujte se prosím traumatu ze zavěšení! Záchranný postroj je 

určen k nošení při běžných pracovních činnostech a před prvním použitím záchranného postroje 

byste měli na bezpečném místě provést zkoušku zavěšení, abyste se ujistili, že má správnou 

velikost, dostatečné nastavení a je přijatelnou úroveň pohodlí pro zamýšlené použití.

VAROVÁNÍ:  Záchranný  postroj,  FS236  -  maximální  zatížení  100  kg,  se  nesmí  používat  jako 

zařízení pro přidržování těla v systému zachycení pádu.

VAROVÁNÍ: bederní pás není vhodný pro účely zachycení pádu a že bederní pás by neměl být 

používán, pokud existuje předvídatelné riziko zavěšení uživatele nebo vystavení neúmyslnému 

napětí bederním pásem.

UPOZORNĚNÍ: při použití systému polohování práce je nutné zvážit nutnost použití zálohy, např. 

systém zachycení pádu.

VAROVÁNÍ: pro pracovní polohování je nezbytné pro bezpečnost používat kotevní bod umístěný 

nad úrovní pasu.

POZOR: Bederní pás je schválen pro uživatele včetně nářadí a vybavení s hmotností do 150 kg. 

Pro nastavení pracovních polohovacích lanek musíte připojit konektor konce lanek k polohovací

-

mu bočnímu D-kroužku vašeho postroje. Protáhněte lano přes spolehlivý kotevní bod EN795. 

Připojte konektor na druhém konci lanka k polohovacímu D-kroužku. Polohovací šňůrku můžete 

připevnit ke kruhovému kotevnímu bodu.

VAROVÁNÍ: Lano musí být napnuté, aby nedošlo k nehodě. Nikdy nepřipojujte lana přímo ke 

konstrukci (kabel, tyč atd.) se sklonem větším než 15°, protože délka pádu může přesáhnout 0,6 

m.

VAROVÁNÍ: Karabiny musí být vždy používány se zavřenou a uzamčenou bránou. Systematicky 

ověřte, zda je brána bezpečně uzamčena stisknutím rukou. Vyvarujte se kontaktu s ostrými nebo 

abrazivními povrchy a předměty. V souladu s EN358 mějte na paměti, že během používání je 

nezbytné pravidelně kontrolovat upevňovací a nastavovací prvky.

POZOR: Bederní pás je schválen pro uživatele včetně nářadí a vybavení o hmotnosti do 150 kg. 

V souladu s EN813 je nezbytné pravidelně kontrolovat upevňovací a nastavovací prvky a také 

pravidelně kontrolovat sedací úvazek, zda není poškozen.

POZOR:  sedací  úvazek  není  vhodný  pro  účely  zachycení  pádu.  Upevňovací  body  sedacího 

úvazku (obrázek 1) lze použít pro omezení nebo pracovní polohování. Pro pracovní polohování 

(1)  připevněte  spojku  lana  pro  pracovní  polohování  k  pracovnímu  polohovacímu  kroužku  na 

sedacím  postroji,  protáhněte  lano  bezpečným  místem;  ujistěte  se,  že  je  šňůrka  napnutá  a 

připevněte ji k druhému bočnímu kroužku. Pro omezení (2), připojte konektor na druhém konci 

lanka k polohovacímu D-kroužku a upevněte polohovací lanko k pevnému kotevnímu bodu.

DODATEČNÉ INFORMACE

AI1 - Přijatelná teplota; AI2 - Skladování; AI3 - Roční kontrola; AI4 - Čištění; AI5 - Sušení; AI6 - 

Nebezpečí; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Špatně; AI11 - Zkontrolujte.

  

ZNAČENÍ/ ŠTÍTKY

ML(A) - sériové číslo; ML(B) - Referenční číslo; ML(C) - standardní; ML(D) - Datum výroby; 

(EN)

(CS)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

5

Содержание FS2006

Страница 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Страница 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Страница 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Страница 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Страница 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Страница 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Страница 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Страница 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Страница 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Страница 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Страница 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Страница 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Страница 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Страница 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Страница 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Страница 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Страница 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Страница 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Страница 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Страница 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Отзывы: