background image

s g

SPECIFIC INSTRUCTIONS

posicionamiento en el trabajo al anillo de posicionamiento en el arnés de asiento, pase la cuerda 

a través de un lugar seguro; asegúrese de que el cordón esté tenso y fíjelo al otro anillo lateral. 

Para la restricción (2), sujete el conector del otro extremo de la cuerda de seguridad al anillo en 

D de posicionamiento y sujete la cuerda de seguridad de posicionamiento a un punto de anclaje 

fijo.

 

INFORMACIÓN ADICIONAL

AI1 - Temperatura Aceptable; AI2 - Almacenamiento; AI3 - Inspección Anual; AI4 - Limpieza; AI5 

- Secado; AI6 - Peligros; AI7 - Riesgo de muerte; AI8 - Atención; AI9 - Derecha; AI10 - Incorrecto; 

AI11 - Comprobar.

  

MARCADO/ ETIQUETAS

ML(A) - Número de serie; ML(B) - Número de referencia; ML(C) - Estándar; ML(D) - Fecha de 

fabricación; ML(E) - Nombre comercial; ML(F) - Organismo notificado que lleva a cabo la gestión 

de la calidad del producto; ML(G) - Instrucción; ML(H) - código QR; ML(I) - Marcado CE - cumple 

con el reglamento (UE) 2016/425; ML(J)- Carga máxima; ML(K) - Tamaño; ML(L - Iconos de 

ajuste.

REGISTRO DE EQUIPO

1-Producto  2-Número  de  referencia  3-Número  de  serie  4-Fecha  de  fabricación  5-Fecha  de 

compra 6-Fecha del primer uso 7-Otra información relevante 8-Fecha 9-Motivo de la entrada 

10-Defectos, reparaciones, etc. 11-Nombre y firma 12-Próximo examen periódico

NOMENCLATURA/CAMPO DE APLICACIÓN

NFA1- Anillo en D de acero o anillo en D de aluminio - Sujeción dorsal (A); NFA2: anillo en D de 

acero o anillo en D de aluminio o lazo de cincha: accesorio para el pecho (A); NFA3- Anillo en D 

de acero o anillo en D de aluminio o lazo de cincha - Conexión ventral; NFA4- Anillo en D de 

acero o anillo en D de aluminio - Accesorio de posicionamiento de trabajo; NFA5- Guardacabos 

de cordón; NFA6- Hebilla de liberación rápida de acero o hebilla de liberación rápida de aluminio; 

NFA7- Acero - 3 hebillas de barra; NFA8- Portaherramientas; NFA9- FALL SAFE INSPECTOR® 

Ready,  NFA10-  Retenedores  de  correas;  NFA11-  Indicador  de  detención  de  caídas;  NFA12- 

Mosquetón (EN362).

COLOCACIÓN Y CONFIGURACIÓN

DS1 - Revisa tu equipo y abre todas las hebillas; DS2 - Colóquese el arnés de los hombros como 

si se pusiera el chaleco; DS3 - Cierre la hebilla del pecho; DS4.1 | DS4.2 - Pase la correa entre 

las piernas y cierre la hebilla. Después de cerrar, asegúrese de que esté apretado; DS5.1 | 

DS5.2 - Listo para usar; DS6 - Revisa tu arnés y abre todas las hebillas; DS7 - Colóquese el 

arnés de hombros como si se pusiera el chaleco; DS8 - Cierre la hebilla del pecho; DS9 - Cierre 

la hebilla ventral; DS10 - Pase la correa entre las piernas y cierre la hebilla; DS11 - Después de 

cerrar todas las hebillas, asegúrese de que todas estén apretadas; DS12 - Listo para usar DS13 

- Revisa tu arnés; DS14 - Colóquese el arnés en la zona de la cintura y en la zona de las correas 

de las piernas; DS15 - Cierre la hebilla de inserción de las piernas (¡clic!) y ajústela; DS16 - 

Apriete/ajuste la hebilla de la barra en el área de la cintura y en las hebillas de las piernas; DS17 

- Colóquese el arnés de los hombros como si se pusiera el chaleco. Cerró la hebilla de inserción 

y apriétela; DS18 - Inserte el mosquetón (EN362) en el bucle ventral para unir las dos partes y 

asegúrese de que esté bien cerrado; Apriete las dos hebillas laterales de la barra del pecho; 

DS19 - Finalmente apriete la correa de la hebilla de la barra trasera; DS20: si necesita separar 

las piezas, siga los pasos que se muestran en la imagen.

MANUEL D'INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LES DEUX 

INSTRUCTIONS : GÉNÉRALES ET SPÉCIFIQUES.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES

Avant d'utiliser l'équipement de protection individuelle (EPI), vous devez lire attentivement et 

comprendre  les  informations  de  sécurité  décrites  dans  les  instructions  générales  et  les 

instructions spécifiques à l'équipement.

ATTENTION!!!  Si  vous  avez  un  doute  sur  le  produit,  si  vous  avez  besoin  d'autres  versions 

linguistiques des instructions d'utilisation, des déclarations de conformité ou pour toute question 

concernant l'EPI, veuillez nous contacter : www.fallsafe-online.com.

AVERTISSEMENT : Le fabricant et le vendeur déclinent toute responsabilité en cas d'utilisation 

incorrecte,  de  mauvaise  application  ou  de  modifications/réparations  par  des  personnes  non 

autorisées par FALL SAFE®. Le harnais de sécurité complet est le seul dispositif de retenue du 

corps acceptable pouvant être utilisé dans un système antichute.

Le harnais antichute doit être utilisé uniquement comme système antichute personnel conformé

-

ment à la norme EN363, comme système antichute, système de retenue, système de positionne

-

ment  de  travail,  système  de  sauvetage  avec  les  composants  testés  et  approuvés  suivants  : 

dispositifs de sécurité en hauteur conformément à la norme EN360 ; dispositifs antichute mobiles 

sur  guides  mobiles  selon  EN353-2  ;  longes  avec  freins  de  chute  de  sangle  conformes  à 

EN354/EN1496  ;  longe  conforme  à  la  norme  EN354  ;  Mousquetons  conformes  à  la  norme 

EN362. Le point d'ancrage sur lequel l'équipement de protection est fixé doit être situé au-dessus 

de  l'utilisateur  si  possible  et  doit  répondre  aux  exigences  spécifiées  dans  la  norme  EN795 

(résistance minimale de 12 kN).

Les  anneaux  en  D  dorsaux  et  thoraciques  (points  « A  »)  doivent  être  reliés  à  un  système 

antichute conforme aux normes en vigueur. Utilisez uniquement le point d'attache "A" pour la 

connexion du système antichute, par exemple un antichute mobile, un absorbeur d'énergie. En 

cas de chute, la goupille de fixation antichute s'allonge d'environ 0,5 m. Cet allongement doit être 

pris en compte pour le calcul du jeu.

Lorsqu'il est disponible, les points d'attache ventraux et latéraux de la ceinture de travail sont 

conçus  soit  pour  maintenir  l'utilisateur  en  position  de  travail,  soit  pour  empêcher  l'utilisateur 

d'entrer dans une zone dangereuse.

ATTENTION : Le point d'attache latéral n'est pas conçu pour une utilisation antichute. Utilisez 

toujours les deux points d'attache latéraux ensemble, en les reliant avec une longe de maintien 

au travail, afin d'être confortablement soutenu par le coussin de confort de la ceinture de travail.

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la sangle est insérée dans la bonne position.

ATTENTION : Une suspension prolongée en cas de chute peut provoquer un traumatisme de 

suspension pouvant entraîner des blessures graves ou la mort ! Veuillez éviter les traumatismes 

liés à la suspension ! Le harnais de sauvetage est destiné à être porté pendant les activités de 

travail normales et que vous devez effectuer un test de suspension dans un endroit sûr avant 

d'utiliser le harnais de sauvetage pour la première fois, afin de vous assurer qu'il est de la bonne 

taille, qu'il est suffisamment ajusté et qu'il est de un niveau de confort acceptable pour l'usage 

prévu.

AVERTISSEMENT : Le harnais de sauvetage, FS236 - charge maximale 100 kg, ne doit pas être 

utilisé comme dispositif de maintien du corps dans un système antichute.

AVERTISSEMENT : la ceinture n'est pas adaptée à des fins antichute et qu'une ceinture ne doit 

pas être utilisée s'il existe un risque prévisible que l'utilisateur soit suspendu ou exposé à une 

tension involontaire de la ceinture.

ATTENTION : en cas d'utilisation d'un système de maintien au travail, il est indispensable de 

prendre en compte la nécessité d'utiliser un back-up,

par exemple. un système antichute.

ATTENTION : pour le positionnement au travail, il est indispensable pour la sécurité d'utiliser un 

point d'ancrage positionné au-dessus du niveau de la taille.

ATTENTION  :  La  ceinture  est  homologuée  pour  un  utilisateur,  y  compris  les  outils  et 

l'équipement, pesant jusqu'à 150 kg. Pour ajuster les longes de maintien au travail, vous devez 

attacher le connecteur de l'extrémité des longes à l'anneau en D côté positionnement de votre 

harnais.  Passez  la  corde  à  travers  un  point  d'ancrage  fiable  EN795.  Fixez  le  connecteur  de 

l'autre extrémité de la longe à l'anneau en D de positionnement. Vous pouvez attacher la longe 

de positionnement à un point d'ancrage en anneau.

AVERTISSEMENT : La corde doit être tendue pour éviter les accidents. Ne raccordez jamais les 

longes  directement  à  une  structure  (câble,  barre...)  ayant  une  pente  supérieure  à  15°  car  la 

longueur de chute peut alors dépasser 0,6 m.

ATTENTION : Les mousquetons doivent toujours être utilisés avec le portail fermé et verrouillé. 

Vérifiez systématiquement que le portail est bien verrouillé en appuyant dessus avec la main. 

Évitez tout contact avec des surfaces et des objets pointus ou abrasifs. Selon la norme EN358, 

veuillez noter qu'il est essentiel de vérifier régulièrement les éléments de fixation et de réglage 

pendant l'utilisation.

ATTENTION : La ceinture ventrale est homologuée pour un utilisateur comprenant des outils et 

équipements pesant jusqu'à 150 kg. Conformément à la norme EN813, il est essentiel de vérifier 

régulièrement les éléments de fixation et de réglage, ainsi que de vérifier régulièrement si le 

cuissard n'est pas endommagé.

ATTENTION : un cuissard n'est pas adapté à l'arrêt des chutes. Les points d'attache du harnais 

cuissard (figure 1) peuvent être utilisés pour la restriction ou le positionnement au travail. Pour le 

maintien au travail (1), attacher le connecteur de la longe de maintien au travail à l'anneau de 

maintien au travail du cuissard, passer la corde dans un endroit sûr ; assurez-vous que la longe 

est tendue et attachez-la à l'autre anneau latéral. Pour la restriction (2), attachez le connecteur 

de  l'autre  extrémité  de  la  longe  à  l'anneau  en  D  de  positionnement  et  attachez  la  longe  de 

positionnement à un point d'ancrage fixe.

 

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES

AI1 - Température acceptable ; AI2 - Stockage ; AI3 - Inspection annuelle ; AI4 - Nettoyage ; AI5 

- Séchage ; AI6 - Dangers ; AI7 - Risque de décès ; AI8 - Attention ; AI9 - Droite ; AI10 - Faux ; 

AI11 - Vérifier.

  

MARQUAGE/ ÉTIQUETTES

ML(A) - Numéro de série ; ML(B) - Numéro de référence ; ML(C) - Norme ; ML(D) - Date de 

fabrication ; ML(E) - Nom de marque ; ML(F) - Organisme notifié qui assure la gestion de la 

qualité du produit ; ML(G) - Instruction ; ML(H) - code QR ; ML(I) - Marquage CE - est conforme 

au règlement (UE) 2016/425 ; ML(J)- Charge maximale ; ML(K) - Taille ; ML(L - Ajuster les icônes.

FICHE EQUIPEMENT

1-Produit 2-Numéro de référence 3-Numéro de série 4-Date de fabrication 5-Date d'achat 6-Date 

de  première  utilisation  7-Autres  informations  pertinentes  8-Date  9-Motif  d'entrée  10-Défauts, 

réparations, etc. 11-Nom et signature 12-Prochain examen périodique.

NOMENCLATURE/CHAMP D'APPLICATION

NFA1- Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium - Attache dorsale (A); NFA2- Anneau 

en D en acier ou anneau en D en aluminium ou boucle de sangle - Attache de poitrine (A); NFA3- 

Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium ou boucle de sangle - Fixation ventrale ; 

NFA4- Anneau en D en acier ou anneau en D en aluminium - Accessoire de positionnement de 

travail  ;  NFA5-  Porte-cordons  ;  NFA6-  Boucle  à  dégagement  rapide  en  acier  ou  boucle  à 

dégagement rapide en aluminium ; NFA7- Acier - Boucles à 3 barres ; NFA8- Porte-outil ; NFA9- 

FALL SAFE INSPECTOR® Ready, NFA10- Sangles de maintien ; NFA11- Indicateur d'arrêt de 

chute ; NFA12- Mousqueton (EN362).

ENFILAGE ET MISE EN PLACE

DS1 - Vérifiez votre équipement et ouvrez toutes les boucles ; DS2 - Mettez le harnais d'épaule 

comme vous le feriez avec le gilet ; DS3 - Fermez la boucle de poitrine ; DS4.1 | DS4.2 - Passez 

la sangle entre vos jambes et fermez la boucle. Après la fermeture, assurez-vous qu'il est bien 

serré ; DS5.1 | DS5.2 - Prêt à l'emploi ; DS6 - Vérifiez votre harnais et ouvrez toutes les boucles 

; DS7 - Mettez le harnais d'épaule comme vous le feriez avec le gilet ; DS8 - Fermez la boucle 

de poitrine ; DS9 - Fermer la boucle ventrale ; DS10 - Passez la sangle entre vos jambes et 

fermez la boucle ; DS11 - Après avoir fermé toutes les boucles, assurez-vous qu'elles sont toutes 

serrées ; DS12 - Prêt à l'emploi DS13 - Vérifiez votre harnais ; DS14 - Enfilez le harnais au 

niveau de la taille et des cuissardes ; DS15 - Fermez la boucle de l'insert des jambes (clic !) et 

ajustez-la ; DS16 - Serrez/ajustez la boucle de la barre dans la zone de la taille et dans les 

boucles des jambes ; DS17 - Mettez le harnais d'épaule comme vous le feriez avec le gilet. 

Fermez la boucle d'insertion et serrez-la ; DS18 - Insérer le mousqueton (EN362) sur la boucle 

ventrale  pour  unifier  les  deux  parties  et  s'assurer  qu'elle  est  bien  fermée  ;  Serrez  les  deux 

boucles latérales de la barre de poitrine ; DS19 - Serrez enfin la sangle de la boucle de la barre 

arrière ; DS20 - Si vous avez besoin de séparer les pièces, suivez les étapes indiquées sur 

l'image.

MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI CONTENUTE NELLE DUE ISTRUZIO

-

NI: GENERALE E SPECIFICA.

ISTRUZIONI SPECIFICHE

Prima di utilizzare i Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) è necessario leggere attentamente 

e  comprendere  le  informazioni  di  sicurezza  descritte  nelle  istruzioni  generali  e  le  istruzioni 

specifiche dell'attrezzatura.

ATTENZIONE!!!  Se  hai  dubbi  sul  prodotto,  se  hai  bisogno  di  altre  versioni  linguistiche  delle 

istruzioni per l'uso, dichiarazioni di conformità o qualsiasi domanda sui DPI, contattaci: www.fall

-

safe-online.com.

ATTENZIONE: Il produttore e il venditore declinano ogni responsabilità in caso di uso errato, 

applicazione impropria o modifiche/riparazioni da parte di persone non autorizzate da FALL 

(FR)

(IT)

EN

CS

HU

PL

RO

SK

DA

NO

SV

FI

PT

ES

FR

IT

DE

NL

ET

LV

LT

RU

BG

EL

HR

MT

SL

12

Содержание FS2006

Страница 1: ...0 MANUAL DE INSTRU ES ARN S B SICOS De acordo com o Regulamento UE 2016 425 PT 10 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES ARN S B SICO Seg n el Reglamento UE 2016 425 ES 11 12 MANUEL D INSTRUCTIONS HARNAIS DE BASE...

Страница 2: ...REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO REGISTRO DE EQUIPO ENREGISTREMENT DE L QUIPEMENT APPARATUUR RECORD UTSTYR REKORD REGISTRAZIONE DELL APPARECCHIATURA 8 DATE 9...

Страница 3: ...140KG 1 2 7 6 10 10 13 FS2018 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 7 10 13 13 FS2008 EN361 2002 MAX LOAD 100KG 1 2 7 10 10 13 13 7 FS2006 EN361 2002 MAX LOAD 140KG 1 2 7 10 13 13 FS2002 EN361 2002 MAX LOA...

Страница 4: ...1 KEV FS249 ATEX FS242 FS202 FS224 FS233 FS236 FS2000 FS2007 FS2020 FS2026 EN362 EN362 PPE Clic C li c Clic 7 8 9 10 11 12 6 A B C D E 6M MAX 30 MAX 3 m A B C D E FS221 Roofwalker 1 55 m 1 m 0 75 m 1...

Страница 5: ...ease buckle or aluminium quick release buckle NFA7 Steel 3 Bar Buckles NFA8 Tool Holder NFA9 FALL SAFE INSPECTOR Ready NFA10 Webbing Keepers NFA11 Fall Arrest Indicator NFA12 Karabiner EN362 DONNING A...

Страница 6: ...ek feszesnek kell lennie Soha ne csatlakoztassa a zsin rt k zvetlen l 15 n l nagyobb lejt s szerkezethez k bel r d stb HU mert az es si hossz ekkor meghaladhatja a 0 6 m tert FIGYELMEZTET S A karabine...

Страница 7: ...ntaktuj si z nami www fallsafe online com OSTRZE ENIE Producent i sprzedawca zrzekaj si wszelkiej odpowiedzialno ci w przypadku nieprawid owego u ytkowania niew a ciwego zastosowania lub modyfikacji n...

Страница 8: ...ku Pre obmedzenie 2 pripojte konektor na druhom konci lana k polohovaciemu D kr ku a pripevnite polohovacie lano k pevn mu kotviacemu bodu AL IE INFORM CIE AI1 Prijate n teplota AI2 Skladovanie AI3 Ro...

Страница 9: ...eller d d Vennligst unng suspensjonstraumer Redningsselen er beregnet p brukes under normale arbeidsaktiviteter og at du b r gjennomf re en opphengstest p et trygt sted f r du bruker redningsselen for...

Страница 10: ...isesti Karabiinit EN362 n mukaisesti Kiinnityspisteen johon suojavarustus kiinnitet n tulisi mahdollisuuksien mukaan sijaita k ytt j n yl puolella ja sen on t ytett v standardissa EN795 m ritellyt vaa...

Страница 11: ...as NFA11 Indicador de travamento de queda NFA12 Mosquet o EN362 VESTIR E CONFIGURAR DS1 Verifique seu equipamento e abra todas as fivelas DS2 Colocar o cinto de ombro como voc colocaria o colete DS3 F...

Страница 12: ...ge pour la premi re fois afin de vous assurer qu il est de la bonne taille qu il est suffisamment ajust et qu il est de un niveau de confort acceptable pour l usage pr vu AVERTISSEMENT Le harnais de s...

Страница 13: ...1 DS5 2 Pronto all uso DS6 Controlla la tua imbracatura e apri tutte le fibbie DS7 Indossa l imbracatura per le spalle come faresti con il gilet DS8 Chiudere la fibbia pettorale DS9 Chiudere la fibbi...

Страница 14: ...en back up bijv een valstopsysteem WAARSCHUWING voor werkpositionering is het essentieel voor de veiligheid om een ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt LET OP De heupgordel is goed...

Страница 15: ...kuras nav pilnvarotas FALL SAFE Pilna erme a dro bas josta ir vien g pie emam erme a aiztur anas ier ce ko var izmantot kritiena aiztur anas sist m Kritiena aiztur anas siksnu dr kst izmantot tikai k...

Страница 16: ...prie dir pad ties nustatymo pus s D iedo Perki kite virv per patikim tvirtinimo ta k EN795 Pritvirtinkite jungt kitame dir o gale prie pad ties nustatymo D iedo Pad ties nustatymo dir galite pritvirt...

Страница 17: ...13 DS14 DS15 DS16 DS17 DS18 EN362 DS19 DS20 www fallsafe online com FALL SAFE EN363 EN360 EN353 2 EN354 EN1496 EN354 EN362 EN795 12 kN D 0 5 m FS236 100 kg 150 D EN795 D 15 0 6 m EN358 150 EN813 1 1 2...

Страница 18: ...je pada Pojas za za titu od pada trebao bi se koristiti samo kao osobni sustav za za titu od pada u skladu s EN363 kao sustav za za titu od pada sustav za zadr avanje sustav za pozicioniranje pri radu...

Страница 19: ...i brejkijiet tal waqg a ta inga skont EN354 EN1496 lanyard skond EN354 Karabiners skond EN362 Il punt ta ankra li fuqu jitwa al it tag mir protettiv g andu jkun jinsab il fuq mill utent jekk possibbli...

Страница 20: ...na pozicionirni D obro Vrvico za pozicioniranje lahko pritrdite na obro no sidrno to ko OPOZORILO Vrv mora biti napeta da prepre ite nesre e Nikoli ne priklju ujte vrvi neposredno na konstrukcijo kab...

Отзывы: