background image

I0326 REV.3

Timbro rivenditore: / Distributorís stamp: / Timbre de líagent: /

Sello del revendedor: / Fachh‰ndlerstempel:

Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono

impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le

caratteristiche essenziali dellíapparecchiatura, di apportare in

qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la

presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene conve-

nienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di

carattere costruttivo o commerciale.

The descriptions and illustrations contained in the present

manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leav-

ing the main features of the equipments unaltered, to under-

take any modifications to holds necessary for either technical

or commercial reasons, at any time and without revising the

present publication.

Les descriptions et les illustrations du prÈsent manuel sont

fournies ‡ titre indicatif. GENIUS se rÈserve le droit díapporter ‡

tout moment les modifications quíelle jugera utiles sur ce

produit tout en conservant les caractÈristiques essentielles,

sans devoir pour autant mettre ‡ jour cette publication .

Las descripciones y las ilustraciones de este manual no

comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,

dejando inmutadas las caracterÌsticas esenciales de los

aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin

comprometerse a poner al dÌa la presente publicaciÛn, todas

las modificaciones que considere oportunas para el

perfeccionamiento tÈcnico o para cualquier otro tipo de

exigencia de car·cter constructivo o comercial.

Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem

Handbuch sind unverbindlich. GENIUS beh‰lt sich das Recht

vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Ger‰tes zu

ver‰ndern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die

Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,

konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen

vorzunehmen.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMIT¡ PER MACCHINE

(DIRETTIVA 89/392 CEE, ALLEGATO II, PARTE B)

Fabbricante:

FAAC S.p.a.

Indirizzo:

Via Benini, 1

40069 - Zola Predosa
BOLOGNA - ITALIA

Dichiara che:

L'Attuatore mod. 617

ï

Ë costruito per essere incorporato in una macchina o

per essere assemblato con altri macchinari per

costituire una macchina ai sensi della Direttiva 89/

392 CEE, e successive modifiche 91/368/CEE, 93/44/

CEE, 93/68/CEE;

ï

Ë conforme ai requisiti essenziali di sicurezza

delle seguenti altre direttive CEE:
73/23 CEE e successiva modifica 93/68/CEE.

89/336 CEE e successiva modifica 92/31 CEE e

93/68/CEE

Bologna, 1 Gennaio 2003

LíAmministratore Delegato

A.Bassi

EC MACHINE DIRECTIVE COMPLIANCE DECLARATION

(DIRECTIVE 89/392 EEC, APPENDIX II, PART B)

Manufacturer:

FAAC S.p.a.

Address:

Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa
BOLOGNA - ITALY

Hereby declares that:

the  617

ï

is intended to be incorporated into machinery, or to

be assembled with other machinery to constitute

machinery in compliance with the requirements of

Directive 89/392 EEC, and subsequent amendments

91/368 EEC, 93/44 EEC and 93/68 EEC;

ï

complies with the essential safety requirements in the

following EEC Directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68 EEC.

89/336 EEC and subsequent amendments 92/31 EEC

and 93/68 EEC.

Bologna, 1 January 2003

Managing Director

A.Bassi

D…CLARATION CE DE CONFORMIT…

(DIRECTIVE EUROP…ENNE "MACHINES" 89/392/CEE,

ANNEXE II, PARTIE B)

Fabricant:

FAAC S.p.a.

Adresse:

Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa
BOLOGNA - ITALIE

DÈclare díune part

que l'automatisme mod. 617
ï

est prÈvue soit pour Ítre incorporÈe dans une machine,

soit pour Ítre assemblÈe avec díautres composants ou

parties en vue de former une machine selon la directive

europÈenne "machines" 89/392 CEE, modifiÈe 91/368

CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE.

ï

satisfait les exigences essentielles de sÈcuritÈ des

directives CEE suivantes:
73/23 CEE, modifiÈe 93/68 CEE.

89/336 CEE, modifiÈe 92/31 CEE et 93/68 CEE.

et díautre part

quíil est formellement interdit de mettre en fonction l'automatisme en

question avant que la machine dans laquelle il sera intÈgrÈe ou dont

il constituera un composant ait ÈtÈ identifiÈe et dÈclarÈe conforme

aux exigences essentielles de la directive europÈenne "machines"

89/392/CEE, et dÈcrets de transposition de la directive.

Bologna,

 le 1 Janvier 2003

LíAdministrateur DÈlÈguÈ

A.Bassi

DECLARACI”N DE CONFORMIDAD CE PARA M¡QUINAS

(DIRECTIVA 89/392 CEE, ANEXO II, PARTE B)

Fabricante:

FAAC S.p.a.

DirecciÛn:

Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa
BOLOGNA - ITALIA

Declara que:

El equipo autom·tico mod. 617

ï

Ha sido construido para ser incorporado en una

m·quina, o para ser ensamblado con otros

mecanismos a fin de constituir una m·quina con

arreglo a la Directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas

modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE.

ï

Cumple los requisitos esenciales de seguridad

establecidos por las siguientes directivas CEE:
73/23 CEE y sucesiva modificaciÛn 93/68 CEE,

89/336 CEE y sucesivas modificaciones 92/31 CEE y

93/68 CEE.

Asimismo, declara que no est· permitido poner en marcha el

equipo si la m·quina en la cual ser· incorporado, o de la cual

se convertir· en un componente, no ha sido identificada o no

ha sido declarada su conformidad a lo establecido por la

Directiva 89/392 CEE y sus sucesivas modificaciones, y a la ley

que la incorpora en la legislaciÛn nacional.
Bologna, 

1º de Enero de 2003.

Administrador Delegado

A.Bassi

EG-KONFORMITƒTSERKLƒRUNG ZU MASCHINEN

(gem‰

ß

 EG-Richtlinie 89/392/EWG, Anhang II, Teil B)

Hersteller:

FAAC S.p.a.

Adresse:

Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa
BOLOGNA - ITALIEN

erkl‰rt hiermit, da

ß

:

der Antrieb Mod. 617

ï

zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen

Maschinen  zu einer Maschine im Sinne der Richtlinie

89/392 EWG und deren ƒnderungen 91/368 EWG,

93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist.
ï

den wesentlichen Sicherheitsbestimmungen

folgender anderer EG-Richtlinien entspricht:
73/23 EWG und nachtr‰gliche ƒnderung 93/68 EWG

89/336 EWG und nachtr‰gliche ƒnderung 92/31 EWG

sowie 93/68 EWG

und erkl‰rt au

ß

erdem, da

ß

 die Inbetriebnahme solange

untersagt ist, bis die Maschine, in welche diese Maschine

eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist, den

Bestimmungen der Richtlinie 89/392 EWG sowie deren

nachtr‰glichen ƒnderungen entspricht.

Bologna, 

 den 01. Januar 2003

Der Gesch‰ftsf¸hrer

A.Bassi

e inoltre dichiara che non Ë consentito mettere in servizio il

macchinario fino a che la macchina in cui sar‡ incorporata o

di cui diverr‡ componente sia stata identificata e ne sia stata

dichiarata la conformit‡ alle condizioni della Direttiva 89/392/

CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione

nazionale dal DPR n

 459 del 24 Luglio 1996.

and furthermore declares that unit must not be put into service

until the machinery into which it is incorporated or of which it

is a component has been identified and declared to be in

conformity with the provisions of Directive 89/392 ECC and

subsequent amendments enacted by the national

implementing legislation.

A.Bassi

Via Benini, 1

40069 - Zola Predosa

BOLOGNA - ITALIA

Содержание 617

Страница 1: ...617...

Страница 2: ...sph re explosive la pr sence de gazoudefum esinflammablesconstitueungravedangerpourlas curit 8 Lescomposantsm caniquesdoiventr pondreauxprescriptionsdesNormes EN 12604 et EN 12605 PourlesPaysextra CEE...

Страница 3: ...NTANTE 01BARRIERA 02 FOTOCELLULE 03 SELETTORE A CHIAVE 04 LAMPEGGIANTE 05 RICEVENTE RADIO Note 1 per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare adeguati tubi rigidi e o flessibili 2 separare semp...

Страница 4: ...la piastra di fondazione come da fig 5 preveden do una o pi guaine per il passaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalit della piastra con una livella attendere che il cemento facci...

Страница 5: ...tto ripristinare il funzionamento normale come da cap 7 1 1 Fig 14 Fig 13 5 MESSA IN FUNZIONE procedere all installazione della centralina elettronica di co mando seguendo le istruzioni allegate contr...

Страница 6: ...o Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento SUPPORTO A FORCELLA La forcella assolve a due funzioni evita che la sbarra chiusa si pieghi o si tr...

Страница 7: ...ELECTRICAL EQUIPMENT LAYOUT standard installation L E D O M 7 1 6 c a V y l p p u s r e w o P 0 3 2 W r e w o P 0 8 3 A t n e r r u C 7 1 C n o i t c e t o r p l a m r e h T 0 4 1 F r o t i c a p a C...

Страница 8: ...y soil wall the foundation plinth as shown in fig 5 providing one or more sheaths for routing electrical cables using a spirit level check if the plate is perfectly horizontal wait for the cement to s...

Страница 9: ...e the whole assembly restore normal operation as in chap 7 5 START UP install the electronic control unit observing the supplied instructions check if motor connection is correct in the following step...

Страница 10: ...balancing spring must be readjusted FORK SUPPORT The fork has two functions it prevents the beam when closing from bending and splitting if its end is stressed by extraneous forces it allows the beam...

Страница 11: ...ionnement Commander le ressort d quilibrage et la lisse non fournis en faisant r f rence au tarif de vente Attention L automatisme t con u et construit pour contr ler l acc s des v hicules viter toute...

Страница 12: ...5 r f rence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d apr s la fig 5 en pr voyant une ou plus gaines pour le passage des c bles lectriques v rifier l horizontalit parfaite de la plaque ave...

Страница 13: ...del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura trami te il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso az...

Страница 14: ...la lisse Eviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les syst mes de signalisation lumineuse soient toujours fiables et bien visibles N essayer d ac...

Страница 15: ...note notes note notas anmerkung...

Страница 16: ...note notes note notas anmerkung...

Страница 17: ...note notes note notas anmerkung...

Страница 18: ...note notes note notas anmerkung...

Страница 19: ...l quilibrage du syst me contr ler le parfait tat du ressort Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y cons rvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURI...

Страница 20: ...oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein die Schranke mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Mit Hilfe des entsprechenden Hauptsc...

Страница 21: ...er le tout r tablir le fonctionnement normal d apr s le chap 7 5 MISE EN FONCTION Installer la centrale lectronique de commande en suivant les instructions annex es contr ler le raccordement du moteur...

Страница 22: ...re et vite par cons quent les flexions du profil vers le bas Attention L installation du pied entra ne un nouveau r glage du ressort d quilibrage LYRE DE SUPPORT POUR SPIN 6 La lyre exerce deux foncti...

Страница 23: ...a El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atenci n La automaci n ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de veh culo...

Страница 24: ...lloso Pongan en obra la placa de cimentaci n como se indica en la fig 5 previendo una o varias vainas para el paso de los cables el ctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un niv...

Страница 25: ...ici n Atornillen la segunda tuerca y bloqueen el grupo Restablezcan el funcionamiento normal como se indica en el cap tulo 7 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Instalen la centralita electr nica de mando sigu...

Страница 26: ...l perfil hacia abajo Atenci n La instalaci n del pie de apoyo comporta una nueva regulaci n del muelle de equilibrado SOPORTE DE HORQUILLA PARA SPIN 6 La horquilla tiene dos funciones Evita que la bar...

Страница 27: ...2 FOTOZELLEN 03SCHL SSELSCHALTER 04 BLINKLEUCHTE 05FUNKEMPF NGER Anmerkungen 1 F r die Verlegung der elektrischen Kabel sind entsprechende starre und oder flexible Rohre zu verwenden 2 Die Anschlusska...

Страница 28: ...laut Abb 5 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen f r den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Z...

Страница 29: ...en und die gesamte Einheit fest ziehen Den Normalbetrieb laut Kap 7 wieder herstellen 5 INBETRIEBNAHME Die elektronische Steuereinheit unter Beachtung der beiliegenden Anweisungen installieren Den ord...

Страница 30: ...es vermeidet Durchbiegungen des Profils nach unten Achtung Die Installation des Fu es beinhaltet die Neuregelung der Ausgleichsfeder ST TZGABEL F R SPIN 6 Die St tzgabel hat zwei Funktionen Mit der St...

Страница 31: ...auelemente m ssen den Anforderungen der Normen EN12604undEN12605entsprechen F r L nder die nicht der Europ ischen Union angeh ren sind f r die Gew hrleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus ne...

Страница 32: ...S p a Adresse Via Benini 1 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIE D clare d une part que l automatisme mod 617 est pr vue soit pour tre incorpor e dans une machine soit pour tre assembl e avec d autres co...

Отзывы: