background image

Rev. 06/13/18

776-0232

15

GUIDE D’UTILISATION ET SCHÉMA DES PIÈCES

Figure 1

Purger

quotidiennement

Régulateur

Graisseur

Coupleur

rapide

Tuyau

de chef

 

Mamelon

 N´installez pas
l´accuoplement

 

 

Mamelon

 

Filtre

 

Gachette à

vitesse wariable

 

Tuyau

de fouet

Entrée d'air

ENTRÉE D'AIR

Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage 

de pression d’air. Il est recommandé que la pression soit 

de 90 psi lorsque la détente est totalement enfoncée et 

qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une pression 

supérieure (plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la 

performance au-delà de la capacité  nominale de l’outil, 

raccourcissant cependant ainsi la durée de vie de l’outil et 

pouvant donner lieu à des blessures. 
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La 

présence de poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau 

dans la conduite d’air peut endommager l’outil. Vidanger 

l’eau des conduites d’air et du compresseur avant 

d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque 

semaine. La procédure de branchement recommandée 

peut être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée 

d’air ayant un  normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter 

la pression dans la conduite d’air dans le cas de boyaux 

à air exceptionnellement longs (plus de 25 pieds). Le 

diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po. 

Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et 

être serrés solidement.  

Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible 

de apagado por emergencia en la línea de suministro 

de aire e informe a otros de su ubicación. 

DÉPANNAGE

Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des 

baisses de puissance ou d’autres problèmes. Un débit 

réduit du compresseur, un drainage excessif du conduit 

d’air de l’humidité ou des limitations dans le boyau d’air 

ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates 

ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation 

d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés 

dans l’outil peuvent diminuer la puissance, ceci peut être 

corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l’outil 

avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un mélange 

en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes 

les conditions extérieures sont excellentes, débrancher 

l’outil du boyau et apportez-le à l’atelier de service agrée 

le plus près. 

LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN

Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de 

l’huile à outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur 

pour conduite d’air n’est utilisé, injecter 1/2 oz d’huile 

dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de 

l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus 

près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite 

fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils 

pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de l’outil. 

AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique 

lubrifié, de l’huile s’écoulera de l’orifice 

d’échappement pendant les premières secondes de 

fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être 

recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche 

l’outil pour prévenir les blessures graves.

MODE D'EMPLOI 

Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher 

l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce 

ou un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une 

tâche d'entretien quelconque.  Les meules abrasives 

agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives 

et les fraises au carbure peuvent être utilisées en autant 

que leur indice de vitesse soit plus élevé que celui du 

Die Grinder. La grandeur de la tige de l'accessoire doit 

correspondre à celle du collet inséré dans le Grinder. 

Insérez la tige de la meule sur tige aussi loin que possible 

dans le collet et resserrez l'écrou en utilisant les clés 

fournies. La longueur minimale d'insertion de la tige doit 

être de 10 mm.
Il est nécessaire d’utiliser les fraises-meules abrasives 

agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses rotatives 

et les fraises au carbure adéquates pour prévenir toute 

blessure provenant d’accessoires brisés. N’utilisez pas 

de meules abrasives agglomérées sur tige, de limeuses 

fraiseuses rotatives et de fraises au carbure qui seraient 

fissurées ou ébréchées. Resserrez les fraises-meules 

abrasives agglomérées sur tige, les limeuses fraiseuses 

rotatives et les fraises au carbure sur le mandarin pour 

éviter leur éjection au moment de la mise hors tension 

de la rectifieuse.  
Après avoir inséré une nouvelle meule, mettez le Grinder 

sous l'établi en marche et laissez-le fonctionner quelques 

secondes. Si le Grinder commence à vibrer après y avoir 

inséré une meule sur tige ou pendant qu'il fonctionne, 

éteignez-le immédiatement.

 Si le Grinder tombe à terre, 

remplacez la meule, la fraise limeuse rotative ou la 

fraise au carbure. 

Faites attention, lorsque vous utilisez le Grinder, de ne pas 

utiliser de force excessive ce qui pourrait être dangereux 

et causer le bris ou une courbure de la tige. 

REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des 

lunettes de sécurité pour protéger les yeux contre 

les décombres (utilisateur et personnes à proximité).
AVERTISSMENT : Ne jamais monter une meule, un 

outil à tronçonner, une fraise à toupiller ou un foret 

sur une meuleuse à rectifier. Ne jamais faire usage 

d’un arbre, d’un mandrin ou d’un  autre adaptateur 

afin d’utiliser la meuleuse à rectifier pour une autre 

application. 

Содержание 776-0232

Страница 1: ...rom bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce...

Страница 2: ...ds and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major caus...

Страница 3: ...air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply then run the tool A rust inhibitive oil is acceptable for air tools WARNING After an air tool has been lubricated oil will disch...

Страница 4: ...et 1 18 RS106211 Bearing 625ZZ 2 19 End Plate 1 20 Pin 1 21 Rotor 1 Ref No Part No Description Qty 22 RS023222 Rotor Blade Pk 1 of 4 1 23 Cylinder 1 24 Rotor Collar 1 25 Front Plate 1 26 Pin 1 27 RS30...

Страница 5: ...t will still be very hard Besides the danger of splitting wrench anvils will wear out prematurely when used with chrome sockets TOOL SLOWLY LOSES POWER BUT STILL RUNS AT FULL FREE SPEED This is probab...

Страница 6: ...rated to a closed or off position YOU SHOULD Check the air supply at the compressor and air lines to the tool for sufficient air pressure Check the air inlet strainer for blockage and make sure speed...

Страница 7: ...ladrillo y cemento y otros productos de mamposter a y El ars nico y el cromio de maderos qu micamente tratados El riesgo de dichas exposiciones var a dependiendo de la frecuencia con la cual usted re...

Страница 8: ...da el uso de la herramientasi experimente molestias estremecimiento o dolor Antes decontinuar us ndola solicite el consejo m dico Resbalarse tropezarse y o caerse durante la operaci n de herramientas...

Страница 9: ...de aceite por la herramienta El aceite puede echarse por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la conexi n m s cercana al suministro de aire luego opere la herramienta...

Страница 10: ...ropiadas Vea la lista Coloque el anillo para bloquear sobre la mesa apoye el yunque de la herramienta dentro del anillo con un movimiento oscilante Coloquelo a mano con un golpe en la ranura USO PREMA...

Страница 11: ...dad generosa de aceite para herramientas con aire dentro de la entrada del aire Haga funcionar el gatillo en golpes cortos Desconecte el abastecimiento del aire gire manualmente el mandril vac o y cer...

Страница 12: ...e ocasiona normalmente por una conexi n de almohadilla disco floja o una almohadilla disco desgastado o da ado USTED DEBER Revisar la conexi n de la almohadilla disco asegurar que la conexi n est segu...

Страница 13: ...um cristallin provenant des briques du ciment et d autres produits de ma onnerie et Arsenic et chrome provenant du bois trait chimiquement Le risque que pr sentent ces expositions varient selon le nom...

Страница 14: ...dos de tiempo pueden ser da inos para sus manos y brazos Suspenda el uso de la herramienta si experimente molestias estremecimiento o dolor Antes de continuar us ndola solicite el consejo m dico Une g...

Страница 15: ...ject e dans l entr e d air de l outil ou dans le boyau par l entremise du raccord le plus pr s de la source d alimentation en air Faire ensuite fonctionner l outil L huile antirouille convient aux out...

Страница 16: ...retenue sur l tabli et la presser avec le mandrin de l outil en effectuant un mouvement de balancier la main fixer la bague dans la rainure USURE PR MATUR E DU MANDRIN Ce probl me est probablement cau...

Страница 17: ...lation de salet ou de vernis sur les palettes du moteur CONSEIL Injecter une g n reuse dose d huile outil pneumatique dans l entr e d air Faire fonctionner l outil par saccades D brancher la source d...

Страница 18: ...e autoris SURFACE MEUL E PONC E IN GALE Ce probl me peut tre caus par un plateau ou un disque desserr us ou endommag MARCHE SUIVRE V rifier la fixation du plateau et du disque sur l arbre resserrer au...

Отзывы: