background image

Einbau und Verkabelung

Installation and wiring

REM 

Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem 
Remote- oder Antennenplus Ihres Radios. 
Über diese Leitung wird der Verstärker 
angeschaltet, sobald hier +12V anliegen. 
Falls Ihr Radio keinen solchen Anschluss 
hat, können Sie diese Leitung auch an die 
Zündung oder an eine Zubehörleitung 
anschließen, In diesem Fall wird der 
Verstärker immer angeschaltet, sobald die 
Zündung an ist. Verlängern Sie diese 
Leitung im Bedarfsfall nur mit einer Leitung 
gleichen Querschnitts oder dicker.

GND 

Verbinden Sie die zwei schwarzen 
Leitungen direkt mit der Fahrzeug-
karosserie. Die Leitung sollte so kurz wie 
möglich gehalten werden. Verschrauben 
Sie die Leitung nur auf blankem Metall. 
Eventuelle Grundierungen oder Lack 
sollten Sie vorher vom Blech entfernen. 
Verlängern Sie diese Leitung im Bedarfsfall 
nur mit einer Leitung gleichen Querschnitts 
oder dicker.

ACHTUNG!

 

Die Sicherung am Verstärker dient 
nur zur Absicherung desselben 
gegen Überlastung. Um das Fahr-
zeug und den Kabelbaum zu 
schützen müssen Sie eine 20A 
Sicherung höchstens 30 cm hinter 
dem Batterieanschluss in die 
Plusleitung einfügen.

7

8

REM 

Connect the single blue wire to the radio 
power antenna lead or remote output. This 
wire is responsible for turning the amplifier 
on and off. If the source unit (radio) is not 
equipped with a Remote lead you can 
connect this wire to an accessory or ignition 
point at the vehicle fuse block.
In this type of installation, the amplifier will 
be on whenever the ignition is on. To 
lengthen this wire use at least 18 gauge wire 
and run it with exactly the same care and 
attention as the +12V power cable.

GND 

Connect the two-twisted Black wires directly 
to the chassis of the vehicle. The length of 
these wires should be kept to an absolute 
minimum and should be terminated to bare 
metal using a ring terminal. Should you 
need to lengthen the wire harness use the 
same gauge wire as was run for the positive 
12 Volt connections as noted above.

CAUTION!

 

The power fuse on the amplifier 
chassis is to protect the amp 
against overdrive. To protect the 
vehicles electrical system, an 
additional 20A fuse must be used 
within 18-inches of the battery on 
the +12V cable.

Einbau und Verkabelung

Installation and wiring

7. STATUS Indicator

Wenn die rote LED leuchtet ist eine 
Schutzschaltung aktiv. Das deutet auf ein 
Problem in Verbindung mit dem System und 
Verstärker oder der Verkabelung hin. 
Schauen Sie in die Fehlerbehebung.

8. POWER Indicator

Die grüne LED leuchtet, wenn der Ver-
stärker eingeschaltet- und  die Verkabelung 
in Ordnung ist.

9. POWER PLUG-IN Connector

Dieser 6-polige Stecker beinhaltet die Kabel 
für + 12V, Masse und Einschaltplusleitung.

10. FUSE 20A

Dieser Verstärker benutzt eine her-
kömmliche Autoflachsicherung. Nach einer 
eventuellen Störung tauschen Sie diese nur 
gegen eine Sicherung mit gleichem Wert 
(20A-gelb) aus. Ein überbrücken der 
Sicherung kann zu schweren Be-
schädigungen führen und damit auch zum 
Erlöschen der Garantie.

+12V Stromanschluss

Verbinden Sie die 2 roten Leitungen mit 
dem Pluspol der Batterie. Um die Leitungen 
zu verlängern benutzen Sie unbedingt 
Kabel vom mindestens dem gleichen 
Querschnitt oder dicker. Verlegen Sie das 
Kabel durch eine Gummitülle in den 
Motorraum. Falls keine Gummitülle vor-
handen ist, installieren Sie nachträglich 
eine. Verlegen Sie niemals das Kabel 
ungeschützt an Fahrzeugblechen.

7. STATUS Indicator

This RED L.E.D. glows only when the built-
in protection circuitry is activated. This 
indicates a problem with the system in 
relation to the amplifier and/or wiring (see 
Troubleshooting Tips).

8. POWER Indicator

This GREEN L.E.D. lights up when the 
power is on and the system is wired 
correctly.

9. POWER PLUG-IN Connector

This 6-pin Molex style connector is where 
the wiring harness plugs in for the power 
(+12V), ground (GND) and remote turn-on 
(REM) wires.

10. FUSE 20A

For convenience the amplifier uses a 
common automotive ATC type fuse. For 
continued protection in the event a fuse 
blows, replace only with 20 Amp (Yellow 
ATC) fuse. Substitution or deletion of the 
fuse will void the product warranty and may 
cause damage to your car or the amplifier.

+12V Power connection

Connect the two twisted Red wires to 12 
Volt positive. To lengthen the wire harness 
splice at least 12 gauge wire (10 gauge for 
runs longer than 10 feet) directly to the 
battery. Route the wire through a rubber 
grommet in the vehicles firewall. If there is 
no factory grommet available, you will need 
to install one.

Ausstattung

Features

Содержание MOVE 10-300A

Страница 1: ...g Ausstattung Einbau und Verkabelung Bedienung und Einstellung Fehlerbehebung Technische Daten Safety Instructions Introduction Features Installation and Wiring Operation and Adjustments Trouble shooting Specifications 3 4 5 7 11 13 15 3 4 5 7 11 13 15 INHALT CONTENTS Deutsch English EINBAU BEDIENUNG INSTALLATION OPERATION ...

Страница 2: ...y Instructions 3 Die Installation von ETON Lautsprechern und Verstärkern erfordern einige mech anische und elektrische Schritte die es zu beachten gilt Diese Bedienungsanleitung beschreibt nur generelle Installations und Gebrauchsanweisungen Sollten Sie sich unsicher sein oder Fragen haben bzw Ihnen das entsprechende Werkzeug oder Zubehör fehlen so sprechen Sie bitte Ihren ETON Fachhändler in Ihre...

Страница 3: ...te Please note by boosting the Bass EQ to its full 18dB you are asking the amplifier to work 10 times harder Ausstattung Features 5 Eingebauter 150 200 Watt Verstärker Beinhaltet einen High power Monobass verstärker mit integrierter Regelung für Empfindlichkeit Tiefpassfilterung und Bass EQ zur akustischen Anpassung an die meisten Serien sowie Nachrüstanlagen abgestimmt auf den Subwoofer Kabelgebu...

Страница 4: ...used within 18 inches of the battery on the 12V cable Einbau und Verkabelung Installation and wiring 7 STATUS Indicator Wenn die rote LED leuchtet ist eine Schutzschaltung aktiv Das deutet auf ein Problem in Verbindung mit dem System und Verstärker oder der Verkabelung hin Schauen Sie in die Fehlerbehebung 8 POWER Indicator Die grüne LED leuchtet wenn der Ver stärker eingeschaltet und die Verkabel...

Страница 5: ... Installation and wiring INPUT SIGNAL Wählen des Cinch oder Lautsprecher ausgangs Verbinden Sie das Radioentweder mit dem High Level Lautsprechereingang oder Low Level Cincheingang des MOVE 10 300A 12 400A Eingangs Der Cinch ausgang des Radios sofern vorhanden wird die bessere Qualität des Signals liefern da es nicht erst eine Verstärkerstufe des Radios durchlaufen muss ANMERKUNG Benutzen Sie niem...

Страница 6: ...insert one end of the telephone plug into the REMOTE gain port Plug the other end into the back of the remote module Mount the module within easy reach or under your dash 12 11 Bedienung und Einstellung Operation and Adjustments EINSTELLUNGEN Ihr MOVE 10 300A 12 400A hält mehrere Einstellmöglichkeiten bereit um ihn akustisch perfekt auf Ihr Fahrzeug abzustimmen Lesen Sie bitte den nächsten Abschni...

Страница 7: ...equate airflow around the amplifier Voltage protection engaged Voltage to the amp is not within the 10 16 VDC operating range Have the battery charging system inspected Short circuit protection is engaged Check for speaker wires shorted to each other or the vehicle chassis Speakers operating below the minimum impedance can cause this to occur 14 Fehlerbehebung Trouble shooting 13 Einspielzeit Um d...

Страница 8: ...speaker only Membrandurchmesser mm Bauhöhe mm RMS power handling pro Spulel Mittl Kernschalldruck 1W 1mtr Anzahl Spulen Impedanz pro Spule Membranmaterial Korbmaterial Spulendurchmesser mm Membrane diameter mm Mounting depth mm RMS power handling per voice coil Efficiency 1W 1mtr Number of voice coils Impedance per voice coil Membrane material Basket material Voice coil diameter mm 300 200 2 x 500...

Отзывы: