background image

36

Molift RgoSling / www.etac.com 

36

 

Simboli

-

Data di produzione. 
AAAA-MM 
(anno/mese)

-

Marchio CE

-

Fare riferimento al 
manuale dell’utente

-

Alto, lato esterno

500 1102

-

Peso massimo paziente

2

3

500

1102

Molift RgoSling

RgoSling RepoSheet

1

1.  Etichetta principale
2.  Etichetta prodotto con 

codice  a  barre  che  contiene:                                      

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx 
(01): codice EAN (21): numero di 
serie

 

3.  Etichetta di verifica periodica/

Targhetta del nome

Se il sistema di sollevamento, la barra di sospensione 
e l’unità di supporto del corpo hanno un diverso 
carico di lavoro sicuro (SWL), impiegare il carico più 
basso.

Le imbracature Molift devono essere utilizzate 
solamente per il sollevamento di persone. Non 
utilizzarle per sollevare o spostare oggetti di 
qualsiasi tipo.

Non conservare l’imbracatura direttamente 
esposta alla luce del sole.

Precauzioni generali di sicurezza: Molift EvoSling è progettata per 
essere utilizzata con una barra di sospensione a 4 o a 2 punti di 
fissaggio con ganci metallici, di misura media o grande. Di norma, 
una barra di sospensione a 2 punti è ritenuta ottimale per il riposi-
zionamento, mentre una barra a 4 punti è ritenuta ottimale per il 
sollevamento. Repositioning Sheet è progettata per i trasferimenti 
nel letto oppure tra letto e barella. Decidere se siano necessari uno 
o più assistenti. Programmare con anticipo l’operazione di solleva-
mento per garantire che sia quanto più sicura e fluida possibile. 
Operare secondo principi di ergonomia. 

Valutare i rischi e prendere appunti.

L’utente/assistente è responsabile della sicurezza del paziente.

Importante

Il presente manuale dell’utente contiene importanti istruzioni e 
informazioni di sicurezza relative all’utilizzo dell’imbracatura e degli 
accessori. 
Nel presente manuale, il paziente è la persona che viene sollevata. 
L’utente/assistente è la persona che aziona il sistema di sollevamento.

Questo simbolo indica un’informazione 
importante relativa alla sicurezza. Seguire 
attentamente queste istruzioni.

Leggere il manuale dell’utente prima dell’uso. 
È importante comprendere pienamente il 
contenuto del manuale dell’utente prima di 
utilizzare l’attrezzatura. Leggere il manuale 
sia dell’imbracatura sia del sollevatore.

Visitare www.etac.com per scaricare la versione più recen-
te della documentazione. 

Condizioni di utilizzo 

Il sollevamento e il trasferimento di un paziente 

presentano sempre determinati rischi, pertanto è consentito utilizzare 
l’attrezzatura e gli accessori descritti nel presente manuale dell’utente 
esclusivamente a personale in possesso dell’adeguata formazione. 

Garanzia: 

Garanzia di 2 anni per difetti di fabbricazione e dei materiali 

dei nostri prodotti. Per termini e condizioni, 
consultare il sito www.etac.com

Dichiarazione di conformità 

Molift RgoSling Active e i relativi accessori descritti nel 
presente manuale dell’utente presentano il marchio CE, 
in conformità con la Direttiva del Consiglio UE 93/42/
CEE in materia di dispositivi medici di classe 1, e sono 
stati testati e approvati da un organismo terzo secondo 
la norma EN ISO 10535:2006.

Etichette e simboli

Informazioni su RgoSling Repositioning Sheet

Simboli di la-
vaggio

176

-

Le imbracature possono 
essere lavate a temperature 
comprese tra 60 e 85 °C.

-

Asciugatura a macchina: 
max 50 °C.

-

Non stirare

-

Non lavare a secco

-

Non candeggiare

Etac offre un’ampia gamma di imbracature per diversi tipi di 
trasferimenti. Molift RgoSling Repositioning Sheet è adatta 
ai pazienti che richiedono un sostegno elevato durante gli 
spostamenti nel letto e intorno a esso. L’imbracatura è progettata 
per l’uso con i sistemi di sollevamento a soffitto ed è utilizzata 
per il sollevamento o il riposizionamento durante il trasferimento 
laterale di pazienti supini o in occasione del cambio di biancheria. 
L’imbracatura è utilizzata per il posizionamento in alto verso 
la testata di letto/barella oppure verso il tavolo da esame/
diagnostico/da imaging.  Serve anche per trasferimenti da un 
lato all’altro del letto, per la centratura del paziente nel letto, 
per girare il paziente in posizione coricata su un lato oppure per 
ruotare il paziente di lato o girarlo in modo da scaricare la pres-
sione. L’imbracatura può essere usata per sollevare un paziente 
da pavimento a letto/barella. L’imbracatura è provvista di quattro 
cinghie su ogni lato, disponibili in diverse lunghezze per adeguarsi 
alle esigenze del singolo paziente durante il trasferimento in situa-
zioni diverse. RgoSling Repositioning Sheet copre la lunghezza 
che va dalla testa all’altezza delle ginocchia. Molift RgoSling 
Repositioning Sheet è realizzata in poliestere ed è approvata per 
pazienti con peso massimo di 500 kg. 
Consultare l’elenco delle combinazioni per la corretta combina-
zione di imbracatura e barra di sospensione.

Informazioni generali

Содержание molift RgoSling 1721570

Страница 1: ...Molift RgoSling Repositioning Sheet User manual BM41299 Rev E 2020 10 12...

Страница 2: ...2 Molift RgoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...www etac com for download of documentation to ensure you have the latest version Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel are allowed...

Страница 5: ...is in a correct position 3 Patient has a comfortable supine positon in the sling Before using sling for first time it should be marked with the date of first time use on periodic inspection label Slin...

Страница 6: ...member should be at the foot end of patient to support ankles or feet when user is in the air Raise the patient to the desired clearance off of surface Move the patient in the desired direction in be...

Страница 7: ...ossible as shown Lower and hook off the straps from the bedside of the sling 2 Hook all four straps to the suspension Prepare the patient for the turning put the pillow into the place for the new posi...

Страница 8: ...ngen L s manualen f r b de lyft och sele P www etac com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och flyttning av en person medf r allti...

Страница 9: ...rygg i selen Innan selen anv nds f r f rsta g ngen ska datumet f r f rsta anv ndningen antecknas p etiketten f r periodisk inspektion Kontrollpunkter lyftsele F ljande inspektion ska utf ras dagligen...

Страница 10: ...ienten ur s ngen Det f r inte finnas n gra mellanrum mellan ytorna 5 En personal ska st vid patientens f tter f r att h lla i den nes vrister eller f tter n r patienten befinner sig i luften H j patie...

Страница 11: ...kt p ena sidan p det s tt som visas p bilden S nk selen och ta loss banden fr n den sidan av selen som r n rmast s ngen 2 F st alla fyra band vid bygeln F rbered patienten inf r v ndningen och l gg ku...

Страница 12: ...sningen for b de l fteren og seilet G til www etac com for laste ned dokumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risiko...

Страница 13: ...entens hode er i riktig posisjon 3 Pasienten ligger komfortabelt p ryggen i seilet F r seilet brukes for f rste gang m det merkes med dato for f rste bruk p etiketten for periodisk inspeksjon Kontroll...

Страница 14: ...omrom 5 Ett medlem av personalet skal befinne seg i pasientens fotende for st tte opp anklene eller f ttene mens pasienten er l ftet L ft pasienten tilstrekkelig opp fra overflaten Flytt pasienten i n...

Страница 15: ...am henne om mulig til den ene siden som vist Senk og hekt l s stroppene fra sengesiden av seilet 2 Hekt alle fire stroppene fast i opphenget Klargj r pasienten for vendingen og legg puten p plass i de...

Страница 16: ...r at downloade dokumentationen for at sikre at du har den nyeste version Betingelser for anvendelse Der er altid en vis risiko ved l ft og forflytning af en person og det er kun uddannet personale som...

Страница 17: ...rigtige position 3 Plejemodtager ligger i en behagelig position i sejlet F r sejlet bruges f rste gang skal datoen for denne f rste anvendelse noteres p m rka ten til periodisk inspektion Sejlets kont...

Страница 18: ...nde til at st tte ankler og f dder n r vedkommende h nger i luften H v plejemodtageren til den nskede frigang fra underlaget Flyt plejemodtageren i den nskede retning i sengen p underlaget ved omplace...

Страница 19: ...rskyd til en side hvis det er muligt som vist S nk og h gt stropperne af p den side af sejlet der vender mod sengekanten 2 H gt alle fire stropper p oph nget Forbered plejemodta geren til vendingen an...

Страница 20: ...oitteesta www etac com jotta k yt ss si on varmasti uusin versio K ytt ehdot Potilaan nostamiseen ja siirt miseen liittyy aina tietty riski ja ainoastaan koulutettu henkil kunta saa k ytt t ss k yt t...

Страница 21: ...aalla on mukava makuuasento nostoliinassa Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist kertaa sen m r aikaishuoltotarraan on merkitt v ensimm inen k ytt p iv m r Nostoliinan tarkastettavat kohdat P ivitt in tai...

Страница 22: ...ulisi olla potilaan jalkop ss tukemassa t m n nilkkoja tai jalkoja kun potilas on ilmassa Nostakaa potilas halutulle korkeudelle alustasta Siirt k potilasta haluttuun suuntaan vuoteessa pinnalla kun k...

Страница 23: ...kuten kuvassa jos mahdollista Laske hihnat ja irrota ne nostoliinan vuoteen puolelta 2 Kiinnit kaikki nelj hihnaa ripustukseen Valmistele potilas k nt mist varten aseta tyyny paikalleen uuteen asentoo...

Страница 24: ...s Hebetuch Besuchen Sie www etac com und vergewissern Sie sich dass Sie ber die neueste Version der Bedienungsanleitung verf gen Bedingungen f r die Benutzung Das Anheben und Umlagern einer Person geh...

Страница 25: ...bequemer R ckenlage im Hebetuch Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des Hebetuchs auf dem Etikett f r die regelm ige Inspektion das Datum der ersten Verwendung Zu berpr fende Punkte am Hebetuch Die fo...

Страница 26: ...dass kein Abstand vorhanden ist 5 Ein Mitarbeiter sollte sich am Fu ende des Betts aufhalten um die Fu gelenke bzw F e zu st tzen w hrend der Patient verlagert wird Heben Sie den Patienten in die gew...

Страница 27: ...ie in der Abbildung gezeigt ein Senken Sie den Patienten ab und l sen Sie die Gurte auf einer Seite des Hebetuchs 2 Haken Sie alle vier Gurte in die Aufh ngung ein Bereiten Sie den Patienten f r die D...

Страница 28: ...w etac com kunt u de laatste versie van de docu mentatie downloaden Gebruiksvoorwaarden Het tillen en verplaatsen van personen houdt al tijd een bepaald risico in Daarom mogen de in deze gebruikershan...

Страница 29: ...de juiste positie 3 De pati nt heeft een comfortabele liggende positie in de sling Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt moet u eerst de datum van het eerste gebruik op het label voor periodieke...

Страница 30: ...lslid aan het voeteneinde van de pati nt staan om de enkels of voeten te ondersteunen als de pati nt in de lucht hangt Breng de pati nt omhoog totdat er voldoende ruimte tussen pati nt en oppervlak is...

Страница 31: ...lle vier banden aan de ophanging Bereid de pati nt voor op het draaien en leg het kussen op de juiste plek voor de nieuwe positie Bereid het been en de arm voor op het draaien Zet de ophanging iets om...

Страница 32: ...is le manuel du l ve personne et le manuel du harnais Rendez vous sur www etac com pour t l charger la documen tation et vous assurer que vous disposez bien de la derni re version Conditions d utilisa...

Страница 33: ...ortablement sur le dos dans le harnais Avant d utiliser le harnais pour la premi re fois notez la date de la premi re utilisation sur l tiquette d inspection p riodique Points de v rification du harna...

Страница 34: ...se trouver du c t des pieds du patient pour soutenir ses chevilles ou ses pieds lorsqu il est soulev au dessus du lit Soulevez le patient la hauteur souhait e au dessus de la surface D placez le pati...

Страница 35: ...Soulevez le patient et d placez le d un c t si possible comme indiqu Abaissez le patient et d crochez les sangles du c t lit du harnais 2 Accrochez les quatre sangles la suspension Pr parez le patient...

Страница 36: ...tazione Condizioni di utilizzo Il sollevamento e il trasferimento di un paziente presentano sempre determinati rischi pertanto consentito utilizzare l attrezzatura e gli accessori descritti nel presen...

Страница 37: ...o l imbracatura dovr essere contrassegnata con la data del primo utilizzo sull etichetta di ispezione periodica Punti di controllo dell imbracatura Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell ut...

Страница 38: ...le deve trovarsi ai piedi del paziente per sostenerne le caviglie o i piedi quando il paziente sospeso Sollevare il paziente all altezza desiderata dalla superficie Spostare il paziente nella direzion...

Страница 39: ...etto dell imbracatura 2 Agganciare tutte e quattro le cinghie alla barra di sospensione Preparare il paziente per girarlo e collocare il cuscino nella nuova posizione Preparare la gamba e il braccio p...

Страница 40: ...segurarse de que posee la versi n m s reciente Condiciones de uso Elevar y trasladar a una persona siempre supondr cierto riesgo por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solament...

Страница 41: ...correcta 3 El paciente est en una posici n c moda y supina en la eslinga Antes de usar la eslinga por primera vez anote la fecha del primer uso en la etiqueta de inspecci n peri dica Puntos de control...

Страница 42: ...ebe estar en el extremo del pie del paciente para sostener sus tobillos o pies mientras est en el aire Levante al paciente la estancia adecuada de la superficie Mueva al paciente en la direcci n desea...

Страница 43: ...enganche las correas del lado de la cama de la eslinga 2 Fije a la percha las cuatro correas Prepare al paciente para el giro coloque la almohada en el lugar adecuado para la nueva posici n Prepare l...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107749...

Отзывы: