background image

12

Molift RgoSling / www.etac.com 

 

Symboler:

-

Produksjonsdato. 
ÅÅÅÅ-MM 
(år/måned)

-

CE-merket

-

Se bruksanvisningen

-

Denne siden opp, 
denne siden ut

500 1102

-

Maks. pasientvekt

2

3

500

1102

Molift RgoSling

RgoSling RepoSheet

1

1.  Hovedetikett
2.  Produktetikett med 

strekkode  som  inneholder:                                      

(01)xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx 
(01:EAN-nummer (21):Serienummer

 

3.  Etikett for periodisk inspeksjon/

navneetikett

Hvis den maksimale sikre arbeidsbelastningen for 
løfteren, opphenget og kroppsstøtten er forskjellig, 
skal den laveste maksimale lasten alltid brukes.

Molift-seil skal bare brukes til å løfte per-
soner. Bruk aldri seilet til å løfte eller flytte 
gjenstander av noe slag.

Seilet må ikke lagres i direkte sollys.

Generelle sikkerhetshensyn: Molift RgoSling Repositioning Sheet 
er utformet for bruk med 4-punkts eller 2-punkts oppheng med 
middels store eller større metallkroker. Generelt regnes 2-punkts 
oppheng som ideelt for forflytning, mens 4-punkts oppheng 
regnes som ideelt for løfting. Repositioning Sheet er laget for for-
flytning i sengen eller mellom sengen og en båre. Vurder om det 
er nødvendig med én eller flere medhjelpere. Planlegg løfteopera-
sjonen på forhånd for å sikre at den foregår mest mulig trygt og 
uproblematisk. 
Husk å arbeide ergonomisk. 

Vurder risikoen og ta notater.

Som bruker/assistent er du ansvarlig for pasientens sikkerhet!

Viktig

Denne bruksanvisningen inneholder viktige sikkerhetsinstruk-
sjoner og informasjon om bruk av seilet og tilbehøret. 
Pasienten i denne bruksanvisningen er personen som løftes. 
Brukeren/assistenten er personen som betjener løfteren.

Dette symbolet indikerer viktig informasjon 
om sikkerhet. Disse instruksjonene må følges 
nøye.

Les bruksanvisningen før bruk! 
Det er viktig å forstå bruksanvisningens 
innhold fullt og helt før utstyret betjenes. Les 
bruksanvisningen for både løfteren og seilet

Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik 
at du har den nyeste utgaven. 

Bruksbetingelser: 

Løfting og forflytning av personer medfører alltid 

en viss risiko, og utstyret og tilbehøret som er beskrevet i denne 
bruksanvisningen, skal bare brukes av kvalifisert personale. 

Garanti: 

2 års garanti mot feil i utførelse og materialer på våre 

produkter. Se vilkår 
på www.etac.com

Samsvarserklæring 

Molift RgoSling Repositioning Sheet og tilbehøret som 
er beskrevet i denne bruksanvisningen, er CE-merket i 
samsvar med EU-rådsdirektiv 93/42/EEC om medisinsk 
utstyr i klasse 1, og er testet og godkjent av et 
uavhengig organ i samsvar med standarden EN ISO 
10535:2006.

Etiketter og symboler

Om RgoSling Repositioning Sheet

   

Vaskesymbo-

ler:

176

-

Seilene kan vaskes på 
temperaturer fra 60 til 85 °C.

-

Tørketrommel, maks 50ºC.

-

Må ikke strykes

-

Må ikke renses

-

Må ikke blekes

Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift 
RgoSling Repositioning Sheet er egnet for pasienter som trenger 
mye støtte ved forflytning i og rundt sengen.
Seilet er utformet for bruk med høyt monterte løftersystemer, og 
brukes til løfting eller reposisjonering i ryggleie, sideveis forflytning 
eller ved skift av sengetøy. Seilet brukes til posisjonering opp mot 
hodeenden av sengen/båren eller undersøkelses-/diagnostikk-/
røntgenbord.  Forflytning fra side til side, sentrering i sengen, 
vending av pasienten til sideleie eller sideveis rulling av pasienten 
samt til å snu pasienten for trykkavlastning. Seilet kan brukes til å 
løfte en pasient fra gulvet til en seng/båre. Seilet har fire stropper 
på hver side. Stroppene har flere lengealternativer for tilpassing til 
den enkelte pasienten ved forflytning i ulike situasjoner. 
RgoSling Repositioning Sheet dekker pasientens lengde fra hodet 
til knærne. Molift RgoSling Repositioning Sheet er fremstilt av 
polyester, og er godkjent for pasienter med en vekt på opptil 500 
kg. 
Se kombinasjonslisten for riktig kombinasjon av seil og oppheng.

Generelt

Содержание molift RgoSling 1721570

Страница 1: ...Molift RgoSling Repositioning Sheet User manual BM41299 Rev E 2020 10 12...

Страница 2: ...2 Molift RgoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...www etac com for download of documentation to ensure you have the latest version Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel are allowed...

Страница 5: ...is in a correct position 3 Patient has a comfortable supine positon in the sling Before using sling for first time it should be marked with the date of first time use on periodic inspection label Slin...

Страница 6: ...member should be at the foot end of patient to support ankles or feet when user is in the air Raise the patient to the desired clearance off of surface Move the patient in the desired direction in be...

Страница 7: ...ossible as shown Lower and hook off the straps from the bedside of the sling 2 Hook all four straps to the suspension Prepare the patient for the turning put the pillow into the place for the new posi...

Страница 8: ...ngen L s manualen f r b de lyft och sele P www etac com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och flyttning av en person medf r allti...

Страница 9: ...rygg i selen Innan selen anv nds f r f rsta g ngen ska datumet f r f rsta anv ndningen antecknas p etiketten f r periodisk inspektion Kontrollpunkter lyftsele F ljande inspektion ska utf ras dagligen...

Страница 10: ...ienten ur s ngen Det f r inte finnas n gra mellanrum mellan ytorna 5 En personal ska st vid patientens f tter f r att h lla i den nes vrister eller f tter n r patienten befinner sig i luften H j patie...

Страница 11: ...kt p ena sidan p det s tt som visas p bilden S nk selen och ta loss banden fr n den sidan av selen som r n rmast s ngen 2 F st alla fyra band vid bygeln F rbered patienten inf r v ndningen och l gg ku...

Страница 12: ...sningen for b de l fteren og seilet G til www etac com for laste ned dokumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risiko...

Страница 13: ...entens hode er i riktig posisjon 3 Pasienten ligger komfortabelt p ryggen i seilet F r seilet brukes for f rste gang m det merkes med dato for f rste bruk p etiketten for periodisk inspeksjon Kontroll...

Страница 14: ...omrom 5 Ett medlem av personalet skal befinne seg i pasientens fotende for st tte opp anklene eller f ttene mens pasienten er l ftet L ft pasienten tilstrekkelig opp fra overflaten Flytt pasienten i n...

Страница 15: ...am henne om mulig til den ene siden som vist Senk og hekt l s stroppene fra sengesiden av seilet 2 Hekt alle fire stroppene fast i opphenget Klargj r pasienten for vendingen og legg puten p plass i de...

Страница 16: ...r at downloade dokumentationen for at sikre at du har den nyeste version Betingelser for anvendelse Der er altid en vis risiko ved l ft og forflytning af en person og det er kun uddannet personale som...

Страница 17: ...rigtige position 3 Plejemodtager ligger i en behagelig position i sejlet F r sejlet bruges f rste gang skal datoen for denne f rste anvendelse noteres p m rka ten til periodisk inspektion Sejlets kont...

Страница 18: ...nde til at st tte ankler og f dder n r vedkommende h nger i luften H v plejemodtageren til den nskede frigang fra underlaget Flyt plejemodtageren i den nskede retning i sengen p underlaget ved omplace...

Страница 19: ...rskyd til en side hvis det er muligt som vist S nk og h gt stropperne af p den side af sejlet der vender mod sengekanten 2 H gt alle fire stropper p oph nget Forbered plejemodta geren til vendingen an...

Страница 20: ...oitteesta www etac com jotta k yt ss si on varmasti uusin versio K ytt ehdot Potilaan nostamiseen ja siirt miseen liittyy aina tietty riski ja ainoastaan koulutettu henkil kunta saa k ytt t ss k yt t...

Страница 21: ...aalla on mukava makuuasento nostoliinassa Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist kertaa sen m r aikaishuoltotarraan on merkitt v ensimm inen k ytt p iv m r Nostoliinan tarkastettavat kohdat P ivitt in tai...

Страница 22: ...ulisi olla potilaan jalkop ss tukemassa t m n nilkkoja tai jalkoja kun potilas on ilmassa Nostakaa potilas halutulle korkeudelle alustasta Siirt k potilasta haluttuun suuntaan vuoteessa pinnalla kun k...

Страница 23: ...kuten kuvassa jos mahdollista Laske hihnat ja irrota ne nostoliinan vuoteen puolelta 2 Kiinnit kaikki nelj hihnaa ripustukseen Valmistele potilas k nt mist varten aseta tyyny paikalleen uuteen asentoo...

Страница 24: ...s Hebetuch Besuchen Sie www etac com und vergewissern Sie sich dass Sie ber die neueste Version der Bedienungsanleitung verf gen Bedingungen f r die Benutzung Das Anheben und Umlagern einer Person geh...

Страница 25: ...bequemer R ckenlage im Hebetuch Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des Hebetuchs auf dem Etikett f r die regelm ige Inspektion das Datum der ersten Verwendung Zu berpr fende Punkte am Hebetuch Die fo...

Страница 26: ...dass kein Abstand vorhanden ist 5 Ein Mitarbeiter sollte sich am Fu ende des Betts aufhalten um die Fu gelenke bzw F e zu st tzen w hrend der Patient verlagert wird Heben Sie den Patienten in die gew...

Страница 27: ...ie in der Abbildung gezeigt ein Senken Sie den Patienten ab und l sen Sie die Gurte auf einer Seite des Hebetuchs 2 Haken Sie alle vier Gurte in die Aufh ngung ein Bereiten Sie den Patienten f r die D...

Страница 28: ...w etac com kunt u de laatste versie van de docu mentatie downloaden Gebruiksvoorwaarden Het tillen en verplaatsen van personen houdt al tijd een bepaald risico in Daarom mogen de in deze gebruikershan...

Страница 29: ...de juiste positie 3 De pati nt heeft een comfortabele liggende positie in de sling Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt moet u eerst de datum van het eerste gebruik op het label voor periodieke...

Страница 30: ...lslid aan het voeteneinde van de pati nt staan om de enkels of voeten te ondersteunen als de pati nt in de lucht hangt Breng de pati nt omhoog totdat er voldoende ruimte tussen pati nt en oppervlak is...

Страница 31: ...lle vier banden aan de ophanging Bereid de pati nt voor op het draaien en leg het kussen op de juiste plek voor de nieuwe positie Bereid het been en de arm voor op het draaien Zet de ophanging iets om...

Страница 32: ...is le manuel du l ve personne et le manuel du harnais Rendez vous sur www etac com pour t l charger la documen tation et vous assurer que vous disposez bien de la derni re version Conditions d utilisa...

Страница 33: ...ortablement sur le dos dans le harnais Avant d utiliser le harnais pour la premi re fois notez la date de la premi re utilisation sur l tiquette d inspection p riodique Points de v rification du harna...

Страница 34: ...se trouver du c t des pieds du patient pour soutenir ses chevilles ou ses pieds lorsqu il est soulev au dessus du lit Soulevez le patient la hauteur souhait e au dessus de la surface D placez le pati...

Страница 35: ...Soulevez le patient et d placez le d un c t si possible comme indiqu Abaissez le patient et d crochez les sangles du c t lit du harnais 2 Accrochez les quatre sangles la suspension Pr parez le patient...

Страница 36: ...tazione Condizioni di utilizzo Il sollevamento e il trasferimento di un paziente presentano sempre determinati rischi pertanto consentito utilizzare l attrezzatura e gli accessori descritti nel presen...

Страница 37: ...o l imbracatura dovr essere contrassegnata con la data del primo utilizzo sull etichetta di ispezione periodica Punti di controllo dell imbracatura Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell ut...

Страница 38: ...le deve trovarsi ai piedi del paziente per sostenerne le caviglie o i piedi quando il paziente sospeso Sollevare il paziente all altezza desiderata dalla superficie Spostare il paziente nella direzion...

Страница 39: ...etto dell imbracatura 2 Agganciare tutte e quattro le cinghie alla barra di sospensione Preparare il paziente per girarlo e collocare il cuscino nella nuova posizione Preparare la gamba e il braccio p...

Страница 40: ...segurarse de que posee la versi n m s reciente Condiciones de uso Elevar y trasladar a una persona siempre supondr cierto riesgo por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solament...

Страница 41: ...correcta 3 El paciente est en una posici n c moda y supina en la eslinga Antes de usar la eslinga por primera vez anote la fecha del primer uso en la etiqueta de inspecci n peri dica Puntos de control...

Страница 42: ...ebe estar en el extremo del pie del paciente para sostener sus tobillos o pies mientras est en el aire Levante al paciente la estancia adecuada de la superficie Mueva al paciente en la direcci n desea...

Страница 43: ...enganche las correas del lado de la cama de la eslinga 2 Fije a la percha las cuatro correas Prepare al paciente para el giro coloque la almohada en el lugar adecuado para la nueva posici n Prepare l...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107749...

Отзывы: