background image

37

Molift RgoSling / www.etac.com 

37

500

1102

Molift RgoSling

Repo Sheet

Etichetta del prodotto

N. 3 cinghia di solleva-

mento mediana

Carico di lavoro sicuro (SWL): 

XXS-XL: 500 kg (1102 libbre) 

Materiale: 

Poliestere

Dimensioni: 

Larghezza 130 cm x Lunghez-
za 134 cm

Simboli di la-
vaggio

176

-

Le imbracature possono 
essere lavate a temperature 
comprese tra 60 e 85 °C.

-

Asciugatura a macchina: 
max 50 °C.

-

Non stirare

-

Non lavare a secco

-

Non candeggiare

Dati tecnici

Passanti a scala per la cinghia di sollevamento

I passanti a scala sulla banda di sollevamento mettono a dispo-
sizione diverse opzioni per montare l’imbracatura sull’attrezza-
tura di sospensione. Usare la scala che rende l’imbracatura più 
confortevole per il paziente. I passanti a scala sulle cinghie hanno 
colori diversi, per fissare con facilità le cinghie sui due lati a pari 
lunghezza. 

Durata prevista:

La durata utile prevista del prodotto, in normali condizioni d’uso, 
va da 1 a 5 anni. La durata utile del prodotto varia secondo la 
frequenza d’uso, i materiali, i carichi e la frequenza di lavaggio. 
Il lavaggio a temperature più elevate logora il materiale più 
velocemente.

1.  Le cinghie sul lato sinistro e destro sono allo 

stesso livello. 

2.  La testa del paziente è in posizione corretta.
3.  Il paziente è in comoda posizione supina 

nell’imbracatura.

Prima del primo utilizzo, l’imbracatura dovrà 
essere contrassegnata con la data del primo 
utilizzo sull’etichetta di ispezione periodica.

Punti di controllo dell’imbracatura

Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell’utilizzo:
• 

Accertarsi che il paziente abbia le capacità necessarie per 
utilizzare l’imbracatura;

• 

accertarsi che l’imbracatura sia adatta al sollevatore/barra di 
sospensione da utilizzare;

• 

accertarsi che l’imbracatura non presenti danni visibili o 
sfilacciature.

Prima dell’utilizzo/Verifica quotidiana

1

3

2

N. 2 cinghia di solleva-

mento mediana

N. 3 cinghia di solleva-

mento mediana

N. 2 cinghia di solleva-

mento mediana

N. 1 cinghia per la 

testa

N. 4 cinghia per i piedi

N. 4 cinghia per i piedi

N. 1 cinghia per la testa

EN

SV

NO

DA

FI

DE

NL

FR

IT

ES

Sling bars

Molift Repositioning Sheet funziona con 
qualsiasi bilancino a 2 punti di fissaggio con 
ganci metallici. L’uso di Molift Repositioning 
Sheet in combinazione con bilancini di altri 
fornitori è consentito solo dopo un’opportuna 
valutazione del rischio.

Barra per imbracatura a 4 punti, acciaio

 

Codice articolo: 2510435

Barra per imbracatura a 2 punti, acciaio

 

Medium Codice articolo: 1831002

Barra per imbracatura a 2 punti, acciaio

 

Large Codice articolo: 1831001

Barra per imbracatura a 2 punti

 

Medium Codice articolo: 2530120

Barra per imbracatura a 2 punti

 

Large Codice articolo: 2530125

Содержание molift RgoSling 1721570

Страница 1: ...Molift RgoSling Repositioning Sheet User manual BM41299 Rev E 2020 10 12...

Страница 2: ...2 Molift RgoSling www etac com...

Страница 3: ...al English 4 Bruksanvisning Svenska 8 Brukermanual Norsk 12 Brugsvejledning Dansk 16 K ytt ohje Suomi 20 Gebrauchsanweisung Deutsch 24 Handleiding Nederlands 28 Manual d utilisation Francais 32 Manual...

Страница 4: ...www etac com for download of documentation to ensure you have the latest version Conditions for Use Lift and transfer of a person will always pose a certain risk and only trained personnel are allowed...

Страница 5: ...is in a correct position 3 Patient has a comfortable supine positon in the sling Before using sling for first time it should be marked with the date of first time use on periodic inspection label Slin...

Страница 6: ...member should be at the foot end of patient to support ankles or feet when user is in the air Raise the patient to the desired clearance off of surface Move the patient in the desired direction in be...

Страница 7: ...ossible as shown Lower and hook off the straps from the bedside of the sling 2 Hook all four straps to the suspension Prepare the patient for the turning put the pillow into the place for the new posi...

Страница 8: ...ngen L s manualen f r b de lyft och sele P www etac com kan du ladda ned dokumentation s att du garanterat har den senaste versionen Villkor f r anv ndning Lyft och flyttning av en person medf r allti...

Страница 9: ...rygg i selen Innan selen anv nds f r f rsta g ngen ska datumet f r f rsta anv ndningen antecknas p etiketten f r periodisk inspektion Kontrollpunkter lyftsele F ljande inspektion ska utf ras dagligen...

Страница 10: ...ienten ur s ngen Det f r inte finnas n gra mellanrum mellan ytorna 5 En personal ska st vid patientens f tter f r att h lla i den nes vrister eller f tter n r patienten befinner sig i luften H j patie...

Страница 11: ...kt p ena sidan p det s tt som visas p bilden S nk selen och ta loss banden fr n den sidan av selen som r n rmast s ngen 2 F st alla fyra band vid bygeln F rbered patienten inf r v ndningen och l gg ku...

Страница 12: ...sningen for b de l fteren og seilet G til www etac com for laste ned dokumentasjon slik at du har den nyeste utgaven Bruksbetingelser L fting og forflytning av personer medf rer alltid en viss risiko...

Страница 13: ...entens hode er i riktig posisjon 3 Pasienten ligger komfortabelt p ryggen i seilet F r seilet brukes for f rste gang m det merkes med dato for f rste bruk p etiketten for periodisk inspeksjon Kontroll...

Страница 14: ...omrom 5 Ett medlem av personalet skal befinne seg i pasientens fotende for st tte opp anklene eller f ttene mens pasienten er l ftet L ft pasienten tilstrekkelig opp fra overflaten Flytt pasienten i n...

Страница 15: ...am henne om mulig til den ene siden som vist Senk og hekt l s stroppene fra sengesiden av seilet 2 Hekt alle fire stroppene fast i opphenget Klargj r pasienten for vendingen og legg puten p plass i de...

Страница 16: ...r at downloade dokumentationen for at sikre at du har den nyeste version Betingelser for anvendelse Der er altid en vis risiko ved l ft og forflytning af en person og det er kun uddannet personale som...

Страница 17: ...rigtige position 3 Plejemodtager ligger i en behagelig position i sejlet F r sejlet bruges f rste gang skal datoen for denne f rste anvendelse noteres p m rka ten til periodisk inspektion Sejlets kont...

Страница 18: ...nde til at st tte ankler og f dder n r vedkommende h nger i luften H v plejemodtageren til den nskede frigang fra underlaget Flyt plejemodtageren i den nskede retning i sengen p underlaget ved omplace...

Страница 19: ...rskyd til en side hvis det er muligt som vist S nk og h gt stropperne af p den side af sejlet der vender mod sengekanten 2 H gt alle fire stropper p oph nget Forbered plejemodta geren til vendingen an...

Страница 20: ...oitteesta www etac com jotta k yt ss si on varmasti uusin versio K ytt ehdot Potilaan nostamiseen ja siirt miseen liittyy aina tietty riski ja ainoastaan koulutettu henkil kunta saa k ytt t ss k yt t...

Страница 21: ...aalla on mukava makuuasento nostoliinassa Ennen kun k yt t liinaa ensimm ist kertaa sen m r aikaishuoltotarraan on merkitt v ensimm inen k ytt p iv m r Nostoliinan tarkastettavat kohdat P ivitt in tai...

Страница 22: ...ulisi olla potilaan jalkop ss tukemassa t m n nilkkoja tai jalkoja kun potilas on ilmassa Nostakaa potilas halutulle korkeudelle alustasta Siirt k potilasta haluttuun suuntaan vuoteessa pinnalla kun k...

Страница 23: ...kuten kuvassa jos mahdollista Laske hihnat ja irrota ne nostoliinan vuoteen puolelta 2 Kiinnit kaikki nelj hihnaa ripustukseen Valmistele potilas k nt mist varten aseta tyyny paikalleen uuteen asentoo...

Страница 24: ...s Hebetuch Besuchen Sie www etac com und vergewissern Sie sich dass Sie ber die neueste Version der Bedienungsanleitung verf gen Bedingungen f r die Benutzung Das Anheben und Umlagern einer Person geh...

Страница 25: ...bequemer R ckenlage im Hebetuch Vermerken Sie vor dem Erstgebrauch des Hebetuchs auf dem Etikett f r die regelm ige Inspektion das Datum der ersten Verwendung Zu berpr fende Punkte am Hebetuch Die fo...

Страница 26: ...dass kein Abstand vorhanden ist 5 Ein Mitarbeiter sollte sich am Fu ende des Betts aufhalten um die Fu gelenke bzw F e zu st tzen w hrend der Patient verlagert wird Heben Sie den Patienten in die gew...

Страница 27: ...ie in der Abbildung gezeigt ein Senken Sie den Patienten ab und l sen Sie die Gurte auf einer Seite des Hebetuchs 2 Haken Sie alle vier Gurte in die Aufh ngung ein Bereiten Sie den Patienten f r die D...

Страница 28: ...w etac com kunt u de laatste versie van de docu mentatie downloaden Gebruiksvoorwaarden Het tillen en verplaatsen van personen houdt al tijd een bepaald risico in Daarom mogen de in deze gebruikershan...

Страница 29: ...de juiste positie 3 De pati nt heeft een comfortabele liggende positie in de sling Wanneer u de sling voor het eerst gebruikt moet u eerst de datum van het eerste gebruik op het label voor periodieke...

Страница 30: ...lslid aan het voeteneinde van de pati nt staan om de enkels of voeten te ondersteunen als de pati nt in de lucht hangt Breng de pati nt omhoog totdat er voldoende ruimte tussen pati nt en oppervlak is...

Страница 31: ...lle vier banden aan de ophanging Bereid de pati nt voor op het draaien en leg het kussen op de juiste plek voor de nieuwe positie Bereid het been en de arm voor op het draaien Zet de ophanging iets om...

Страница 32: ...is le manuel du l ve personne et le manuel du harnais Rendez vous sur www etac com pour t l charger la documen tation et vous assurer que vous disposez bien de la derni re version Conditions d utilisa...

Страница 33: ...ortablement sur le dos dans le harnais Avant d utiliser le harnais pour la premi re fois notez la date de la premi re utilisation sur l tiquette d inspection p riodique Points de v rification du harna...

Страница 34: ...se trouver du c t des pieds du patient pour soutenir ses chevilles ou ses pieds lorsqu il est soulev au dessus du lit Soulevez le patient la hauteur souhait e au dessus de la surface D placez le pati...

Страница 35: ...Soulevez le patient et d placez le d un c t si possible comme indiqu Abaissez le patient et d crochez les sangles du c t lit du harnais 2 Accrochez les quatre sangles la suspension Pr parez le patient...

Страница 36: ...tazione Condizioni di utilizzo Il sollevamento e il trasferimento di un paziente presentano sempre determinati rischi pertanto consentito utilizzare l attrezzatura e gli accessori descritti nel presen...

Страница 37: ...o l imbracatura dovr essere contrassegnata con la data del primo utilizzo sull etichetta di ispezione periodica Punti di controllo dell imbracatura Ispezione da effettuarsi ogni giorno o prima dell ut...

Страница 38: ...le deve trovarsi ai piedi del paziente per sostenerne le caviglie o i piedi quando il paziente sospeso Sollevare il paziente all altezza desiderata dalla superficie Spostare il paziente nella direzion...

Страница 39: ...etto dell imbracatura 2 Agganciare tutte e quattro le cinghie alla barra di sospensione Preparare il paziente per girarlo e collocare il cuscino nella nuova posizione Preparare la gamba e il braccio p...

Страница 40: ...segurarse de que posee la versi n m s reciente Condiciones de uso Elevar y trasladar a una persona siempre supondr cierto riesgo por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solament...

Страница 41: ...correcta 3 El paciente est en una posici n c moda y supina en la eslinga Antes de usar la eslinga por primera vez anote la fecha del primer uso en la etiqueta de inspecci n peri dica Puntos de control...

Страница 42: ...ebe estar en el extremo del pie del paciente para sostener sus tobillos o pies mientras est en el aire Levante al paciente la estancia adecuada de la superficie Mueva al paciente en la direcci n desea...

Страница 43: ...enganche las correas del lado de la cama de la eslinga 2 Fije a la percha las cuatro correas Prepare al paciente para el giro coloque la almohada en el lugar adecuado para la nueva posici n Prepare l...

Страница 44: ...Etac AS Etac Supply Gj vik Hadelandsveien 2 2816 Gj vik Norway Tel 47 4000 1004 molift etac com www etac com 7 071865 107749...

Отзывы: