background image

14

GB

  DIP SWITCHES

 

  

It is not necessary to remove power supply to change DIP switch settings, but the 24V power supply must be consider. 

Before the cover on the actuator is removed and DIP settings are changed, the power to the actuator must be disconnected 
or manual operation handle active. After DIP settings are changed power up the actuator or inactivate manual operation 
handle to activate the new settings. 

DIP  

SWITCH

OFF

ON

1

Normal direction, picture A 

Reverse direction, picture B

2

Modulating / proportional control mode, picture 

C

3-point floating control mode, see picture D

3

-

Sequence control mode

4

Modulating control signal 0-10 VDC

Modulating control signal 2-10 VDC

5

Sequence control signal 0-5 VDC with DIP 

switch 4 in OFF mode

Sequence control signal 2-6 VDC with DIP 

switch 4 in ON mode

Sequence control signal 5-10 VDC with DIP switch 4 in OFF mode

Sequence control signal 6-10 VDC with DIP switch 4 in ON mode

6

Voltage input signal (VDC)

Current input signal (4-20mA)

Note: DIP switch 4 must be in ON mode

7

Automatic Calibration: the actuator updates the 

stroke range if an unexpected mechanical stop 

is detected for at least 10 seconds

Manual Calibration: the actutor calibration is started moving the 

switch from OFF to ON; if the switch is left in ON the actuator 

will never update the calibrated stroke value even when an 

unexpected endpoint is detected

*U= feedback signal

DE

  DIP-SCHALTER  

  

Zum Einstellen der DIP-Schalter muss die Stromversorgung nicht unterbrochen werden; beachten Sie jedoch die 

24-V-Spannungsversorgung. Aus Sicherheitsgründen muss daher vor dem Entfernen der Motorabdeckung die Spannungsversorgung 
unterbrochen oder der Stellmotor in den Handbetrieb versetzt werden. Nach dem Verändern der DIP-Schalter und dem Montieren der 
Abdeckung stellen Sie die Spannungsversorgung wieder her bzw. beenden den Handbetrieb, um die neuen Einstellungen zu übernehmen. 

DIP- 

SCHALTER

AUS

AN

1

Wirkrichtung Standard, Abb. A 

Wirkrichtung entgegengesetzt, Abb. B

2

Modus “Modulations- bzw. Proportionalsteuerung“

Abb. C

Modus “3-Punkt Steuerung“ Abb. D

3

-

Modus “Sequenzsteuerung“

4

Modulationssteuerung 0 – 10 VDC

Modulationssteuerung 2 – 10 VDC

5

Sequenzsteuerung 0-5 VDC (DIP-Schalter 4 = AUS)

Sequenzsteuerung 2-6 VDC (DIP-Schalter 4 = AN)

Sequenzsteuerung 5-10 VDC (DIP-Schalter 4 = AUS)

Sequenzsteuerung 6-10 VDC (DIP-Schalter 4 = AN)

6

Eingangssignal Spannung (V DC)

Eingangssignal Strom (4 – 20 mA)

Hinweis: Der DIP-Schalter 4 muss auf “AN“ eingestellt 

werden.

7

Automatische Kalibrierung: Der Stellmotor aktualisiert 

seinen Hubbereich, wenn ein unerwarteter 

mechanischer Stopp erkannt wird, der länger als 10 

Sekunden andauert.

Manuelle Kalibrierung: Die Kalibrierung beginnt mit dem Umstellen 

des DIP-Schalters von „AUS“ auf „AN“. Verbleibt der DIP-Schalter 

nach dem Kalibrieren auf der Position „AN“, wird der Hubweg 

nicht aktualisiert. Dies gilt auch für den Fall, dass ein unerwarteter 

mechanischer Stopp erkannt wird.

* U = Rückmeldesignal

*U=2VDC

*U=10VDC

A

*U=10VDC

*U=2VDC

B

5

DIP SWITCHES

Содержание ALF134 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALFxx4 24V...

Страница 2: ...13 14 17 18 26 27 28 LVD 2006 95 EC EMC 2004 108 EC RoHS 2011 65 EU 10 C 50 C 10 C 50 C 1 2 3 4 5 6 7 INSTALLATION MANUAL OVERRIDE CONNECTOR DESCRIPTIONS ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIAGNOSTIC...

Страница 3: ...of the valve by means of the U bolt Firmly tighten all nuts 5 A Stroke indicator B Anti rotation guide SE INSTALLATION 1 Monteringsposition A Till ten monteringsposition med destemperatur mellan 20 C...

Страница 4: ...a u 2 Na wrzecionie zaworu zamontowa nakr tk ko nierzow A a nast pnie nakr tk kwadratow B 3 Ustawi si ownik w danym po o eniu poprzez odblokowanie i obr cenie d wigni sterowania r cznego wi cej inform...

Страница 5: ...ta a a U Serrare saldamente tutti i dadi 5 A Indicatore corsa B Guida antirotazione FR INSTALLATION 1 Positions de montage A Position de montage autoris e avec une temp rature du liquide comprise entr...

Страница 6: ...DISABILITAZIONE MANUALE Sull attuatore si trova una maniglia di funzionamento manu ale Quando la maniglia abbassata il funzionamento manuale attivo l alimentazione verso il circuito elettrico del mot...

Страница 7: ...r cznego do momentu kiedy zostanie zn w podniesiona wtedy p yta sterownika i silnik zn w otrzymaj zasilanie Po wy czeniu sterowania r cznego si ownik powraca do po o e nia wyj ciowego zgodnie z ustaw...

Страница 8: ...L1 24VAC DC See Chapter 5 and DIP switch 4 6 for available modulating control signal types SE F RKLARING ANSLUTNINGAR Tryck ej f r h rt n r kabelkontakten kontakteras f r att undvika skador p kretsko...

Страница 9: ...iche Signalarten im Modus modulierend siehe Kapitel 5 DIP Schalterstellungen 4 6 PL OPISY Z CZY Aby unikn uszkodze element w elektronicznych na skutek zbyt du ego zgi cia p ytki drukowanej podczas pod...

Страница 10: ...5 mm2 75 m L1 24VCA CC Vedere il Capitolo 5 e i DIP switch 4 6 per i tipi di segnali di comando modulante disponibili FR DESCRIPTIONS DU CONNECTEUR Pour viter d endommager les composants lectroniques...

Страница 11: ...ABLE M N LONGITUD M X DEL CABLE V 16 V CC Salida de tensi n Carga m xima 25 mA 0 5 mm2 200 m M 0 V Com n U 2 10 V CC Se al de salida de la retroalimentaci n Carga m x 2 mA 0 5 mm2 200 m M 0 V Com n Y...

Страница 12: ...sacavo PG13 5 non in dotazione 1 Modalit comando a 3 punti ottante In modalit comando flottante applicabile solo il DIP switch 2 In modalit di comando flottante il DIP switch 7 si utilizza solo per fo...

Страница 13: ...ibracj 1b Trybsterowania3 punktowego zpod czeniemdo r d apr du Przewody zasilaj ce pod czy zgodnie z rysunkiem B Po czy L1 Y1 dla funkcji otwierania lub L1 Y2 dla funkcji zamykania w trybie sterowania...

Страница 14: ...ack signal DE DIP SCHALTER Zum Einstellen der DIP Schalter muss die Stromversorgung nicht unterbrochen werden beachten Sie jedoch die 24 V Spannungsversorgung Aus Sicherheitsgr nden muss daher vor dem...

Страница 15: ...nal PL PRZE CZNIKI DIP Nie ma potrzeby od czania zasilania przy zmianie ustawie prze cznik w DIP ale nale y wzi pod uwag obecno napi cia zasilaj cego 24 V Przed zdj ciem pokrywy si ownika i zmian usta...

Страница 16: ...10 VCC Segnale comando modulante 2 10 VCC 5 Segnale comando in sequenza 0 5 V CC con DIP switch 4 in modalit OFF Segnale comando in sequenza 2 6 V CC con DIP switch 4 in modalit ON Segnale comando in...

Страница 17: ...nterruptor se deja ENCENDIDO el accionador nunca actualizar el valor de la carrera incluso cuando se detecte un par metro inesperado U se al de retroalimentaci n Y2 Y1 100 0 0V 10V C D FR SWITCHES DIP...

Страница 18: ...and power up again 3 RED quick blinking GREEN ON Unexpected stall within the calibrated stroke range Normal operation The actuator tries 5 times against the new stall condition After 10 sec the actua...

Страница 19: ...brerade slagl ngden Normal drift St lldonet f rs ker 5 g nger mot det ov ntade stoppet Efter 10 sekunder uppdateras ventilens slagl ngd Under dessa 10 sekunder r R D lysdiod p St lldonet f rs ker 5 g...

Страница 20: ...en Hubbereich Normal betrieb Der Stellmotor versucht f nfmal gegen die Blockade anzugehen Nach 10 Sekunden passt sich der Stellmotor an den neuen Hubbereich an W hrend dieser 10 Sekunden leuchtet die...

Страница 21: ...zekiwana blokada w zakresie skalibrowanego skoku Zwyk e dzia anie Si ownik pr buje 5 razy pokona blokad Po 10 sekundach si ownik aktualizuje now d ugo skoku Przez te 10 s wieci si czerwona dioda LED S...

Страница 22: ...calibrato Funzionamento normale L attuatore e ettua 5 tentativi contro la nuova condizione di stallo Dopo 10 sec l attuatore aggiorna la nuova lunghezza corsa Durante questi 10 sec il led ROSSO si tro...

Страница 23: ...la plage de course calibr e Fonctionnement normal L actionneur essaie 5 fois sous la nouvelle condition de d crochage Apr s 10 sec l actionneur met jour la nouvelle longueur de la course Pendant 10 se...

Страница 24: ...24 6 DIAGNOSTIC ALARM FUNCTION RU SW7 SW7 1 5 5 5 2 5 2 30 60 30 60 2 30 60 3 5 10 10 5 10 4 10 10 10 5 1 2 6 1 2 2 1...

Страница 25: ...DO Atasco imprevisto dentro del rango de carrera calibrado Funcionamiento normal El accionador realiza 5 intentos para eliminar la nueva situaci n de atasco Despu s de 10 segundos el accionador actual...

Страница 26: ...t Der Stellmotor hat einen Zwischenpunkt der Hubwegerkennung erreicht 3 Rot Gr n blinkt Der Stellmotor liest die Stellung ein oder f hrt zur Anfangsposition 4 Rot Gr n ein Handbetrieb aktiv der Stellm...

Страница 27: ...ador ha llegado al punto extremo de la lectura de la carrera 2 Parpadeo verde El accionador ha llegado al punto intermedio de la lectura de la carrera 3 Parpadeo rojo y verde El accionador lee la carr...

Страница 28: ...Mtrl nr 9814 09 34 Ritn nr 6293 utg A Rev 1508...

Отзывы: