background image

12

GB

 

ELECTRICAL CONNECTION

  ALFxx4 contain a half-wave rectifier power supply. It shall 

not be powered with transformers that are used to power 
other devices using non isolated full-wave rectifier power supply. 
Use cable gland PG13,5 model (not supplied)

1. 3-point floating control mode 

In floating control mode is only DIP switch 2 applicable. In 
floating control mode is DIP switch 7 used only to force 
manual calibration. During floating control mode the automatic 
calibration is not active.

1a. 3-point floating control mode (Sink connection)

Connect wires, pict. A. Connect (Ln+Y1) to extend (open) 

 

or (Ln+Y2) to retract (close) 

 

in floating control mode (Sink 

connection). Connect feedback signal if needed, pict. A. Start a 
calibration

1b. 3-point floating control mode (Source connection)

Connect power wires according to picture B. Connect (L1+Y1) 
to extend (open)  

 or (L1+Y2) to retract (close) 

  

in 

floating control mode (Source connection). Connect feedback 
signal if needed, pict. B. Start a calibration  

2. Modulating / proportional control mode

Connect power and control signal according to picture C. 
Connect feedback signal if needed, pict. C. Set the DIP switches 
according to information in chapter 5. Start a calibration.

SE

 ELEKTRISK ANSLUTNING

  ALFxx4 har en halvågslikriktare. Den skall inte drivas 

med en transformator som används för andra enheter 
med icke  isolerad helvågslikriktad strömförsörjning. Använd 
kabelgenomföring modell PG13,5 (medföljer ej)

1.  3-punkt styrning

I 3-punkt styrning är endast DIP brytare 2 applicerbar. I 3-punkt 
styrning används DIP brytare 7 endast för att påbörja manuell 
kalibrering. I drift är den automatiska kalibreringen ej aktiv. 

1a. 3-punkt styrning (0V signal / Sink anslutning)

Anslut ledare, bild A. Anslut (Ln+Y1) för att skjuta ut (öppna)  

 eller (Ln+Y2) för att dra in (stänga) 

 

 i 3-punkt styrning 

(0V signal). Starta en kalibrering.

1b.  3-punkt styrning (24V signal / Source anslutning)

Anslut spänningsledare i enlighet med bild B. Anslut (L1+Y1) 
för att skjuta ut (öppna) 

 eller (L1+Y2) för att dra in (stänga) 

 i 3-punkt styrning (24V signal). Starta en kalibrering.     

2. Modulerande / proportionerlig styrning

Anlut spänning och styrsignal i enlighet med bild C. Om önskas, 
anslut återföringssignal, bild C. Ställ DIP brytarna i enlighet med 
information i kapitel 5. Starta en kalibrering.

IT

 

COLLEGAMENTO ELETTRICO

  ALFxx4 è alimentato da un raddrizzatore di corrente 

a semionda. Non deve venire collegato alla corrente con 
trasformatori utilizzati per altri dispositivi che si servono di 
raddrizzatori di corrente a onda intera non isolati. Utilizzare il 
modello di passacavo PG13,5 (non in dotazione)

1. Modalità comando a 3 punti flottante 

In modalità comando flottante è applicabile solo il DIP switch 
2. In modalità di comando flottante il DIP switch 7 si utilizza 
solo per forzare la calibrazione manuale. Durante la modalità 
di comando flottante la calibrazione manuale non è attiva.

1a. Modalità comando a 3 punti flottante (collegamento Sink)

Collegare i fili, fig. A. Collegare (Ln+Y1) per estrarre (aprire) 

 oppure (Ln+Y2) per ritrarre (chiudere) 

 nella modalità di 

comando flottante (collegamento Sink). Collegare il segnale di 
feedback, se necessario, fig. A. Iniziare la calibrazione

1b. Modalità comando a 3 punti flottante (collegamento Source)

Collegare i fili della corrente come da figura B. Collegare 
(L1+Y1) per estrarre (aprire) 

 oppure (L1+Y2) per 

ritrarre (chiudere) 

 nella modalità di comando flottante 

(collegamento Source). Collegare il segnale di feedback, se 
necessario, fig. B. Iniziare la calibrazione  

2. Modalità comando modulante / proporzionale

Collegare l'alimentazione e il segnale di comando come da 
figura C. Collegare il segnale di feedbak, se necessario, fig. C. 
Impostare i DIP switch sulla base delle informazioni contenute 
nel capitolo 5. Iniziare la calibrazione.

FR

 

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

  ALFxx4 contient un redresseur d'alimentation en courant 

demi-onde. Ce dernier ne doit pas être alimenté avec des 
transformateurs utilisés pour alimenter d'autres appareils 
utilisant un redresseur d'alimentation en courant pleine onde non 
isolé. Utilisez le presse-étoupe de modèle PG13,5 (non fourni)

1. Mode de commande flottant à 3 points

Dans ce mode, seul le switch DIP 2 est disponible, le switch 
DIP 7 n'étant utilisé que pour forcer le calibrage manuel. Le 
calibrage automatique n'est pas activé pendant le mode de 
commande flottant.

1a. Mode de commande flottant à 3 points (Borne de drain)

Branchez les câbles, voir l'image A. Branchez (Ln+Y1) au
dispositif d'extension (ouvert) 

 ou (Ln+Y2) au dispositif

de rétraction (fermé)  

 Branchez le signal de rétroaction si 

nécessaire, voir l'image A. Démarrez un calibrage

1b. Mode de commande flottant à 3 points (Borne de source)

Branchez les câbles d'alimentation selon l'image B. Branchez
(L1+Y1) au dispositif d'extension (ouvert) 

 ou (L1+Y2) 

au dispositif de rétraction (fermé) 

 Branchez le signal de 

rétroaction si nécessaire, voir l'image B. Démarrez un calibrage

2. Mode de modulation / commande proportionnelle

Branchez l'alimentation et le signal de commande comme
illustré à l'image C. Branchez le signal de rétroaction si
nécessaire, voir l'image C. Réglez les switches DIP
conformément aux informations contenues dans le chapitre
5. Démarrez un calibrage.

4

ELECTRICAL CONNECTION

A

B

3-point floating control mode

V+  U Y M Y1 Y2 Ln L1

N

+U

Feedback signal  
(2 - 10 V DC)

N

24 V AC/DC

V+  U Y M Y1 Y2 Ln L1

N

+U

Feedback signal  
(2 - 10 V DC)

N

24 V AC

Содержание ALF134 Series

Страница 1: ...GB SE DE PL IT FR RU ES SERIES ALFxx4 24V...

Страница 2: ...13 14 17 18 26 27 28 LVD 2006 95 EC EMC 2004 108 EC RoHS 2011 65 EU 10 C 50 C 10 C 50 C 1 2 3 4 5 6 7 INSTALLATION MANUAL OVERRIDE CONNECTOR DESCRIPTIONS ELECTRICAL CONNECTION DIP SWITCHES DIAGNOSTIC...

Страница 3: ...of the valve by means of the U bolt Firmly tighten all nuts 5 A Stroke indicator B Anti rotation guide SE INSTALLATION 1 Monteringsposition A Till ten monteringsposition med destemperatur mellan 20 C...

Страница 4: ...a u 2 Na wrzecionie zaworu zamontowa nakr tk ko nierzow A a nast pnie nakr tk kwadratow B 3 Ustawi si ownik w danym po o eniu poprzez odblokowanie i obr cenie d wigni sterowania r cznego wi cej inform...

Страница 5: ...ta a a U Serrare saldamente tutti i dadi 5 A Indicatore corsa B Guida antirotazione FR INSTALLATION 1 Positions de montage A Position de montage autoris e avec une temp rature du liquide comprise entr...

Страница 6: ...DISABILITAZIONE MANUALE Sull attuatore si trova una maniglia di funzionamento manu ale Quando la maniglia abbassata il funzionamento manuale attivo l alimentazione verso il circuito elettrico del mot...

Страница 7: ...r cznego do momentu kiedy zostanie zn w podniesiona wtedy p yta sterownika i silnik zn w otrzymaj zasilanie Po wy czeniu sterowania r cznego si ownik powraca do po o e nia wyj ciowego zgodnie z ustaw...

Страница 8: ...L1 24VAC DC See Chapter 5 and DIP switch 4 6 for available modulating control signal types SE F RKLARING ANSLUTNINGAR Tryck ej f r h rt n r kabelkontakten kontakteras f r att undvika skador p kretsko...

Страница 9: ...iche Signalarten im Modus modulierend siehe Kapitel 5 DIP Schalterstellungen 4 6 PL OPISY Z CZY Aby unikn uszkodze element w elektronicznych na skutek zbyt du ego zgi cia p ytki drukowanej podczas pod...

Страница 10: ...5 mm2 75 m L1 24VCA CC Vedere il Capitolo 5 e i DIP switch 4 6 per i tipi di segnali di comando modulante disponibili FR DESCRIPTIONS DU CONNECTEUR Pour viter d endommager les composants lectroniques...

Страница 11: ...ABLE M N LONGITUD M X DEL CABLE V 16 V CC Salida de tensi n Carga m xima 25 mA 0 5 mm2 200 m M 0 V Com n U 2 10 V CC Se al de salida de la retroalimentaci n Carga m x 2 mA 0 5 mm2 200 m M 0 V Com n Y...

Страница 12: ...sacavo PG13 5 non in dotazione 1 Modalit comando a 3 punti ottante In modalit comando flottante applicabile solo il DIP switch 2 In modalit di comando flottante il DIP switch 7 si utilizza solo per fo...

Страница 13: ...ibracj 1b Trybsterowania3 punktowego zpod czeniemdo r d apr du Przewody zasilaj ce pod czy zgodnie z rysunkiem B Po czy L1 Y1 dla funkcji otwierania lub L1 Y2 dla funkcji zamykania w trybie sterowania...

Страница 14: ...ack signal DE DIP SCHALTER Zum Einstellen der DIP Schalter muss die Stromversorgung nicht unterbrochen werden beachten Sie jedoch die 24 V Spannungsversorgung Aus Sicherheitsgr nden muss daher vor dem...

Страница 15: ...nal PL PRZE CZNIKI DIP Nie ma potrzeby od czania zasilania przy zmianie ustawie prze cznik w DIP ale nale y wzi pod uwag obecno napi cia zasilaj cego 24 V Przed zdj ciem pokrywy si ownika i zmian usta...

Страница 16: ...10 VCC Segnale comando modulante 2 10 VCC 5 Segnale comando in sequenza 0 5 V CC con DIP switch 4 in modalit OFF Segnale comando in sequenza 2 6 V CC con DIP switch 4 in modalit ON Segnale comando in...

Страница 17: ...nterruptor se deja ENCENDIDO el accionador nunca actualizar el valor de la carrera incluso cuando se detecte un par metro inesperado U se al de retroalimentaci n Y2 Y1 100 0 0V 10V C D FR SWITCHES DIP...

Страница 18: ...and power up again 3 RED quick blinking GREEN ON Unexpected stall within the calibrated stroke range Normal operation The actuator tries 5 times against the new stall condition After 10 sec the actua...

Страница 19: ...brerade slagl ngden Normal drift St lldonet f rs ker 5 g nger mot det ov ntade stoppet Efter 10 sekunder uppdateras ventilens slagl ngd Under dessa 10 sekunder r R D lysdiod p St lldonet f rs ker 5 g...

Страница 20: ...en Hubbereich Normal betrieb Der Stellmotor versucht f nfmal gegen die Blockade anzugehen Nach 10 Sekunden passt sich der Stellmotor an den neuen Hubbereich an W hrend dieser 10 Sekunden leuchtet die...

Страница 21: ...zekiwana blokada w zakresie skalibrowanego skoku Zwyk e dzia anie Si ownik pr buje 5 razy pokona blokad Po 10 sekundach si ownik aktualizuje now d ugo skoku Przez te 10 s wieci si czerwona dioda LED S...

Страница 22: ...calibrato Funzionamento normale L attuatore e ettua 5 tentativi contro la nuova condizione di stallo Dopo 10 sec l attuatore aggiorna la nuova lunghezza corsa Durante questi 10 sec il led ROSSO si tro...

Страница 23: ...la plage de course calibr e Fonctionnement normal L actionneur essaie 5 fois sous la nouvelle condition de d crochage Apr s 10 sec l actionneur met jour la nouvelle longueur de la course Pendant 10 se...

Страница 24: ...24 6 DIAGNOSTIC ALARM FUNCTION RU SW7 SW7 1 5 5 5 2 5 2 30 60 30 60 2 30 60 3 5 10 10 5 10 4 10 10 10 5 1 2 6 1 2 2 1...

Страница 25: ...DO Atasco imprevisto dentro del rango de carrera calibrado Funcionamiento normal El accionador realiza 5 intentos para eliminar la nueva situaci n de atasco Despu s de 10 segundos el accionador actual...

Страница 26: ...t Der Stellmotor hat einen Zwischenpunkt der Hubwegerkennung erreicht 3 Rot Gr n blinkt Der Stellmotor liest die Stellung ein oder f hrt zur Anfangsposition 4 Rot Gr n ein Handbetrieb aktiv der Stellm...

Страница 27: ...ador ha llegado al punto extremo de la lectura de la carrera 2 Parpadeo verde El accionador ha llegado al punto intermedio de la lectura de la carrera 3 Parpadeo rojo y verde El accionador lee la carr...

Страница 28: ...Mtrl nr 9814 09 34 Ritn nr 6293 utg A Rev 1508...

Отзывы: