
6
I
EN
FR
ES
INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLING THE ELECTRIC BRAKE KIT – MONTAGE DU KIT ÉLECTROFREIN – INSTALACIÓN DEL KIT DEL
FRENO ELÉCTRICO - INSTALLATION DES SETS ELEKTROBREMSE -
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΤ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΦΡΕΝΟΥ
1) Inserire il ferodo (
R
) sul
retro del motore elettri-
co (vedi figura 8).
2) Fissare l’elettrofreno
(
S
) al motoriduttore
mediante le due viti
M5x50 (
U
).
3) Rimuovere il ponticello
(
T
) dal fine corsa.
Non
danneggiare il ponti-
cello tirandolo dal filo
e conservarlo per usi
futuri.
4) Collegare alla morset-
tiera del fine corsa i
due cavi elettrici (
V
) del
freno.
5) Chiudere il finecorsa
mediante il coperchio
(
N
) (vedi figura 5).
1) Insert the brake pad (
R
)
on the back of the elec-
tric motor (see figure 8).
2)
Secure the electric
brake (
S
) to the gear-
motor with the two
screws M5x50 (
U
).
3) Remove the jumper (
T
)
from the limit switch.
Do
not damage the jumper
by pulling on the wire
and keep it for future
use.
4) Connect the two electric
cables (
V
) of the brake to
the terminal block of the
limit switch.
5) Close the limit switch
with the cover (
N
) (see
figure 5).
1) Insérer le ferodo (
R
)
à l’arrière du moteur
électrique (voir fig. 8).
2) Fixer l’électrofrein (
S
)
sur le motoréducteur
à l’aide des deux vis
M5x50 (
U
).
3) Enlever le pontage (
T
)
du fin de course.
Ne pas
endommager le pon-
tage en tirant sur le fil
et le conserver pour
une utilisation future.
4)
Brancher les deux
câbles électriques (V)
du frein à la borne de fin
de course.
5) Fermer le fin de course
à l’aide du couvercle
(
N
) (voir fig. 5).
1) Introduzca el ferodo (
R
)
en la parte trasera del
motor eléctrico (fig. 8).
2) Sujete el freno eléctri-
co (
S
) al motorreductor
con los dos tornillos
M5x50 (
U
).
3) Retire el conector puente
(
T
) del fin de carrera.
No
tire el conector puen-
te del cable para evitar
dañarlo y guárdelo para
utilizarlo más veces.
4) Conecte a la caja de
conexiones del fin de
carrera los dos cables
eléctricos (
V
) del freno.
5) Cierre el fin de carrera
con la tapa (
N
) (fig. 5).
Giallo/Verde (Yellow/Green, Jaune-Vert, Amarillo/Verde, Gelb/Grün,
Κίτρινο/Πράσινο
)
Marrone (Brown, Marron, Marrón, Braun,
Καφέ
)
Nero (Black, Noir, Negro, Schwarz,
Μαύρο
)
Grigio (Grey, Gris, Gris, Grau,
Γκρι
)
Pulsante, Push
Bouton, Pulsador,
Taste,
Πλήκτρο
(10A - 250V)
Fase (Live, Phase, Fase, Phase,
Φάση
)
Neutro (Neutral, Neutre, Neutro,
Neutral.
Ουδέτερο
)
230V~ 50Hz
Terra, Earth
Terre, Tierra,
Erde,
Γείωση
DE
EL
1)
Den Bremsbelag (
R
)
an der Rückseite des
Elektromotors einsetzen
(siehe Abbildung 8).
2) Die Elektrobremse (
S
)
mit den zwei Schrauben
M5x50 (
U
) am Antrieb
befestigen.
3) Den Jumper (
T
) vom
Endschalter abnehmen.
Den Jumper nicht am
Draht ziehen, um ihn
nicht zu beschädi-
gen, und für künftigen
Bedarf aufbewahren.
4) Die beiden Stromkabel
(
V
) der Bremse an die
Klemmenleiste anschlie-
ßen.
5) Den Endschalter mit der
Abdeckung (
N
) schließen
(siehe Abbildung 5).
1) Τοποθετήστε το θερμουίτ
(
R
) στο πίσω μέρος του
ηλεκτρικού κινητήρα (βλ.
εικόνα 8).
2) Στερεώστε το ηλεκτρικό
φρένο (
S
) στον κινητήρα
με μειωτήρα μέσω των δύο
βιδών M5x50 (
U
).
3) Αφαιρέστε τη γέφυρα (
T
)
από τον τερματικό διακόπτη
διαδρομής.
Προσέξτε να
μην προκαλέσετε ζημιά στη
γέφυρα όταν την τραβήξετε
από το σύρμα. Φυλάξτε την
για μελλοντικές χρήσεις.
4) Συνδέστε στην κλέμα
του τερματικού διακόπτη
διαδρομής τα δύο ηλεκτρικά
καλώδια (
V
) του φρένου.
5) Κλείστε τον τερματικό
διακόπτη διαδρομής μέσω
του καλύμματος (
N
) (βλ.
εικόνα 5).