Elvox ZP08 Скачать руководство пользователя страница 8

   6

I

EN

FR

ES

INSTALLAZIONE DEL KIT ELETTROFRENO – INSTALLING THE ELECTRIC BRAKE KIT – MONTAGE DU KIT ÉLECTROFREIN – INSTALACIÓN DEL KIT DEL 

FRENO ELÉCTRICO - INSTALLATION DES SETS ELEKTROBREMSE - 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΤ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΦΡΕΝΟΥ

1)  Inserire il ferodo (

R

) sul 

retro del motore elettri-

co (vedi figura 8).

2)  Fissare  l’elettrofreno 

(

S

) al motoriduttore 

mediante le due viti 

M5x50 (

U

).

3)  Rimuovere il ponticello 

(

T

) dal fine corsa. 

Non 

danneggiare il ponti-

cello tirandolo dal filo 

e conservarlo per usi 

futuri.

4)  Collegare alla morset-

tiera del fine corsa i 

due cavi elettrici (

V

) del 

freno.

5)  Chiudere il finecorsa 

mediante il coperchio 

(

N

) (vedi figura 5).

1)  Insert the brake pad (

R

on the back of the elec-

tric motor (see figure 8).

2) 

 

Secure the electric 

brake (

S

) to the gear-

motor with the two 

screws M5x50 (

U

).

3)  Remove the jumper (

T

from the limit switch. 

Do 

not damage the jumper 

by pulling on the wire 

and keep it for future 

use.

4)  Connect the two electric 

cables (

V

) of the brake to 

the terminal block of the 

limit switch.

5)  Close the limit switch 

with the cover (

N

) (see 

figure 5).

1)  Insérer le ferodo (

R

à l’arrière du moteur 

électrique  (voir fig. 8).

2)  Fixer l’électrofrein (

S

sur le motoréducteur 

à l’aide des deux vis  

M5x50 (

U

).

3)  Enlever le pontage (

T

du fin de course. 

Ne pas 

endommager le pon-

tage en tirant sur le fil 

et le conserver pour 

une utilisation future.

4) 

 

Brancher les deux 

câbles électriques (V) 

du frein à la borne de fin 

de course.

5)  Fermer le fin de course 

à l’aide du couvercle 

(

N

) (voir fig. 5).

1)  Introduzca el ferodo (

R

en la parte trasera del 

motor eléctrico (fig. 8).

2)  Sujete el freno eléctri-

co (

S

) al motorreductor 

con los dos tornillos 

M5x50 (

U

).

3)  Retire el conector puente 

(

T

) del fin de carrera. 

No 

tire el conector puen-

te del cable para evitar 

dañarlo y guárdelo para 

utilizarlo más veces.

4)  Conecte a la caja de 

conexiones del fin de 

carrera los dos cables 

eléctricos (

V

) del freno.

5)  Cierre el fin de carrera 

con la tapa (

N

) (fig. 5).

Giallo/Verde (Yellow/Green, Jaune-Vert, Amarillo/Verde, Gelb/Grün, 

Κίτρινο/Πράσινο

)

Marrone (Brown, Marron, Marrón, Braun, 

Καφέ

)

Nero (Black, Noir, Negro, Schwarz, 

Μαύρο

)

Grigio (Grey, Gris, Gris, Grau, 

Γκρι

)

Pulsante, Push 

Bouton, Pulsador, 

Taste, 

Πλήκτρο

(10A - 250V)

Fase (Live, Phase, Fase, Phase, 

Φάση

)

Neutro (Neutral, Neutre, Neutro, 

Neutral. 

Ουδέτερο

)

230V~ 50Hz

Terra, Earth

Terre, Tierra, 

Erde, 

Γείωση

DE

EL

1) 

 

Den Bremsbelag (

R

an der Rückseite des 

Elektromotors einsetzen 

(siehe Abbildung 8).

2)  Die Elektrobremse (

S

mit den zwei Schrauben 

M5x50 (

U

) am Antrieb 

befestigen.

3)  Den Jumper (

T

) vom 

Endschalter abnehmen. 

Den Jumper nicht am 

Draht ziehen, um ihn 

nicht zu beschädi-

gen, und für künftigen 

Bedarf aufbewahren.

4)  Die beiden Stromkabel 

(

V

) der Bremse an die 

Klemmenleiste anschlie-

ßen.

5)  Den Endschalter mit der 

Abdeckung (

N

) schließen 

(siehe Abbildung 5).

1)   Τοποθετήστε  το  θερμουίτ 

(

R

)  στο  πίσω  μέρος  του 

ηλεκτρικού  κινητήρα  (βλ. 

εικόνα 8).

2)   Στερεώστε  το  ηλεκτρικό 

φρένο  (

S

)  στον  κινητήρα 

με μειωτήρα μέσω των δύο 

βιδών M5x50 (

U

).

3)   Αφαιρέστε  τη  γέφυρα  (

T

από  τον  τερματικό  διακόπτη 

διαδρομής. 

Προσέξτε  να 

μην προκαλέσετε ζημιά στη 

γέφυρα όταν την τραβήξετε 

από το σύρμα. Φυλάξτε την 

για μελλοντικές χρήσεις.

4)   Συνδέστε  στην  κλέμα 

του  τερματικού  διακόπτη 

διαδρομής τα δύο ηλεκτρικά 

καλώδια (

V

) του φρένου.

5)   Κλείστε  τον  τερματικό 

διακόπτη  διαδρομής  μέσω 

του  καλύμματος  (

N

)  (βλ. 

εικόνα 5).

Содержание ZP08

Страница 1: ...ón y el uso Installations und Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ZP08 ZP09 Motoriduttori centrali per serrande Central gearmotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants Motorreductores centrales para cierres enrollables Zentrale Rolltorantriebe Κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά καταστημάτων ...

Страница 2: ...vento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a ser randa totalmente aperta Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell impianto Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION For everyone s safety it is important to follow these instructio...

Страница 3: ...lorsque ce dernier est complètement ouvert Vérifier le fonctionnement de l installation semestriellement Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones Un montaje incorrecto puede causar graves riesgos Antes de comenzar el montaje lea atentamente las instrucci...

Страница 4: ...ΟΧΗ είναι σημαντικό να τηρείτε αυτές τις οδηγίες για λόγους ασφαλείας Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σημαντικούς κινδύνους Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Αυτός ο κινητήρας με μειωτήρα έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για τη χρήση που αναφέρεται στην παρούσα τεκμηρίωση Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμ...

Страница 5: ...con i comandi elettrici 21 Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig 1 agire in modo diverso a quanto descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa mentre il microinterruttore 1 fermerà la salita INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Close the rolling shutter completely 2 Make three holes in the shaft of the rolling shutter as shown in Fig 1 3 Remove the M10 screw C from the crown o...

Страница 6: ...1 inverser également la commande du fait que le micro interrupteur 2 arrêtera la descente tandis que le micro interrupteur 1 arrêtera la montée INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 Cierre totalmente el cierre enrollable 2 Taladre en el eje del cierre enrollable los tres orificios indicados en la fig 1 3 Suelte el tornillo M10 C de la corona del motorreductor fig 2 4 Suelte las dos medias coronas D soltando ...

Страница 7: ...τημάτων τις τρεις οπές που φαίνονται στην εικ 1 3 Αφαιρέστε τη βίδα M10 C από την κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα βλ εικ 2 4 Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες D ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες M8 E που φαίνονται στην εικόνα 2 5 Αφαιρέστε προσεκτικά τη δέσμη κυλίνδρων F χωρίς να τη λυγίσετε ώστε να μην εξαχθούν οι κύλινδροι βλ εικ 2 6 Διαχωρίστε τα δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα G ξεβιδώνοντας τις ...

Страница 8: ...a del motor eléctrico fig 8 2 Sujete el freno eléctri co S al motorreductor con los dos tornillos M5x50 U 3 Retire el conector puente T del fin de carrera No tire el conector puen te del cable para evitar dañarlo y guárdelo para utilizarlo más veces 4 Conecte a la caja de conexiones del fin de carrera los dos cables eléctricos V del freno 5 Cierre el fin de carrera con la tapa N fig 5 Giallo Verde...

Страница 9: ... con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89 392 CEE e succes sive modifiche lo sottoscritto dichiaro che I attrezzatura di cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette MAINTENANCE To ensure the efficiency of the product it is imperative that competent professional personnel carry...

Страница 10: ...manuel sont conformes aux Directives citées ci dessus MANTENIMIENTO Para garantizar el funcionamiento del producto es imprescindible que el mantenimiento sea realizado por personal profesionalmente competente en los plazos establecidos por el instalador el fabricante y la legislación vigente Las operaciones de instalación mantenimiento reparación y limp ieza deben documentarse El usuario debe cons...

Страница 11: ...obigen Richtlinie entspricht ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλιστεί η απόδοση του προϊόντος η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες στα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται εκ των προτέρων από τον τεχνικό εγκατάστασης τον κατασκευαστή και την ισχύουσα νομοθεσία Οι εργασίες εγκατάστασης συντήρησης επισκευής και καθαρισμού πρέπει να καταγράφονται Τα αρχεία αυτά πρέπει να φυλάσ...

Страница 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400788A0 01 1609 ...

Отзывы: