Elvox ZP08 Скачать руководство пользователя страница 3

   1

VIMAR group

CONSIGNES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ

ATTENTION : pour la sécurité des personnes, respecter impérativement 

les consignes ci-après.

Une installation incorrecte peut provoquer des accidents graves et 

mettre les personnes en danger.

•   Lire attentivement les instructions avant de procéder à l'installation. 

Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.

•   Cet automatisme a été réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée 

sur la présente notice.

•  Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’installation 

incorrecte ou de mauvaise utilisation du produit.

•  Ne pas installer l’automatisme en présence de gaz ou de fumées 

inflammables.

- Les organes mécaniques doivent être conformes aux dispositions des 

normes EN12604 et EN12605.

•   Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable de l’inobservation 

des règles de l’art dans la construction des fermetures à motoriser ni 

de leur détérioration pendant leur durée de vie.

•   L'installation doit être réalisée conformément aux normes EN 12453 

et EN 12445.

• Avant toute intervention sur l’installation, couper l’alimentation en 

énergie électrique.

•   Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un interrupteur 

omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou 

supérieure à 3 mm. Il est recommandé d'utiliser un interrupteur 

magnétothermique de 6 A avec coupure omnipolaire.

•   Vérifier l’efficacité de l’installation de terre.

•  Les dispositifs de sécurité (ex. : cellules photo-électriques, etc.) 

permettent de protéger des zones dangereuses contre tous risques 

mécaniques de mouvement comme, par exemple, l’écrasement et le 

cisaillement.

•  Chaque installation doit présenter au moins une signalisation 

lumineuse et une pancarte de signalisation, outre les dispositifs de 

sécurité.

•   Ne pas commander plus d’un motoréducteur par bouton.

•   Utiliser exclusivement des pièces d’origine du fabricant pour tous les 

travaux d’entretien.

•   Ne procéder à aucune modification ou réparation sur les composants 

de l’automatisme.

•  L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au 

fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et les « 

consignes pour l’utilisateur » accompagnant le produit.

•   Empêcher quiconque, y compris les enfants, de rester à proximité de 

l’automatisme pendant son fonctionnement.

•   Tenir à l’écart des enfants toute radiocommande ou autre générateur 

d’impulsions, afin d’éviter toute manœuvre accidentelle de 

l’automatisme.

•  L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation pour 

remédier à un défaut, et demander uniquement l’intervention d’un 

technicien qualifié.

•   Le passage dans l’embrasure du rideau peut être effectué uniquement 

lorsque ce dernier est complètement ouvert.

•   Vérifier le fonctionnement de l’installation semestriellement.

•   Tout ce qui n'est pas expressément prévu dans ces instructions est 

interdit.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN: para la seguridad de las personas es importante seguir 

estas instrucciones.

Un montaje incorrecto puede causar graves riesgos.

•  Antes de comenzar el montaje, lea atentamente las instrucciones. 

Guarde este manual para futuras consultas.

•  Este motorreductor ha sido fabricado exclusivamente para el uso 

indicado en este documento.

•  El fabricante declina toda responsabilidad en caso de montaje 

incorrecto o uso impropio del producto.

•   No  instale el equipo en presencia de humos o gases inflamables.

•   Los elementos constructivos mecánicos deben ser conformes a las 

normas EN12604 y EN12605.

•   El fabricante del motorreductor no es responsable de la fabricación de 

los cierres a motorizar y tampoco de las deformaciones que pudieran 

producirse con el uso.

•  La instalación debe realizarse de conformidad con las normas 

EN12453 y EN 12445.

•  Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, 

desconecte la alimentación eléctrica.

•   En la red de alimentación de la automatización debe instalarse un 

interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual 

o superior a 3 mm. Se recomienda la utilización de un magnetotérmico 

de 6A de corte omnipolar.

•   Asegúrese de que la puesta a tierra se haya realizado correctamente.

•  Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, etc.) permiten proteger 

posibles áreas de peligro contra riesgos mecánicos de movimiento 

como aplastamiento, arrastre, cizallamiento.

•  Por cada instalación, además de los dispositivos de seguridad, 

es imprescindible la utilización al menos de un dispositivo de 

señalización luminosa, así como de un cartel de aviso.

•   Cada pulsador no debe accionar más de un motorreductor.

•   Para el mantenimiento utilice exclusivamente repuestos originales.

•   No modifique de ninguna manera los componentes que forman parte 

del sistema de automatización.

•   El instalador debe proporcionar toda la información correspondiente 

al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y 

entregar al usuario de la instalación la “guía para el usuario” que 

acompaña el producto.

•   No permita que nadie permanezca parado cerca del producto durante 

su funcionamiento.

•  Mantenga fuera del alcance de los niños los mandos a distancia 

o cualquier otro emisor de impulsos, para evitar el accionamiento 

involuntario de la automatización.

•   El usuario no debe intentar reparar directamente el dispositivo, sino 

dirigirse exclusivamente a personal cualificado.

•  Se puede pasar por el hueco del cierre enrollable solo cuando el 

mismo esté totalmente abierto.

•   Revise el funcionamiento de la instalación cada seis meses.

•   Todo lo que no esté expresamente previsto en estas instrucciones, no 

está permitido.

FR

ES

Содержание ZP08

Страница 1: ...ón y el uso Installations und Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ZP08 ZP09 Motoriduttori centrali per serrande Central gearmotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants Motorreductores centrales para cierres enrollables Zentrale Rolltorantriebe Κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά καταστημάτων ...

Страница 2: ...vento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a ser randa totalmente aperta Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell impianto Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION For everyone s safety it is important to follow these instructio...

Страница 3: ...lorsque ce dernier est complètement ouvert Vérifier le fonctionnement de l installation semestriellement Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones Un montaje incorrecto puede causar graves riesgos Antes de comenzar el montaje lea atentamente las instrucci...

Страница 4: ...ΟΧΗ είναι σημαντικό να τηρείτε αυτές τις οδηγίες για λόγους ασφαλείας Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σημαντικούς κινδύνους Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Αυτός ο κινητήρας με μειωτήρα έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για τη χρήση που αναφέρεται στην παρούσα τεκμηρίωση Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμ...

Страница 5: ...con i comandi elettrici 21 Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig 1 agire in modo diverso a quanto descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa mentre il microinterruttore 1 fermerà la salita INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Close the rolling shutter completely 2 Make three holes in the shaft of the rolling shutter as shown in Fig 1 3 Remove the M10 screw C from the crown o...

Страница 6: ...1 inverser également la commande du fait que le micro interrupteur 2 arrêtera la descente tandis que le micro interrupteur 1 arrêtera la montée INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 Cierre totalmente el cierre enrollable 2 Taladre en el eje del cierre enrollable los tres orificios indicados en la fig 1 3 Suelte el tornillo M10 C de la corona del motorreductor fig 2 4 Suelte las dos medias coronas D soltando ...

Страница 7: ...τημάτων τις τρεις οπές που φαίνονται στην εικ 1 3 Αφαιρέστε τη βίδα M10 C από την κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα βλ εικ 2 4 Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες D ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες M8 E που φαίνονται στην εικόνα 2 5 Αφαιρέστε προσεκτικά τη δέσμη κυλίνδρων F χωρίς να τη λυγίσετε ώστε να μην εξαχθούν οι κύλινδροι βλ εικ 2 6 Διαχωρίστε τα δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα G ξεβιδώνοντας τις ...

Страница 8: ...a del motor eléctrico fig 8 2 Sujete el freno eléctri co S al motorreductor con los dos tornillos M5x50 U 3 Retire el conector puente T del fin de carrera No tire el conector puen te del cable para evitar dañarlo y guárdelo para utilizarlo más veces 4 Conecte a la caja de conexiones del fin de carrera los dos cables eléctricos V del freno 5 Cierre el fin de carrera con la tapa N fig 5 Giallo Verde...

Страница 9: ... con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89 392 CEE e succes sive modifiche lo sottoscritto dichiaro che I attrezzatura di cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette MAINTENANCE To ensure the efficiency of the product it is imperative that competent professional personnel carry...

Страница 10: ...manuel sont conformes aux Directives citées ci dessus MANTENIMIENTO Para garantizar el funcionamiento del producto es imprescindible que el mantenimiento sea realizado por personal profesionalmente competente en los plazos establecidos por el instalador el fabricante y la legislación vigente Las operaciones de instalación mantenimiento reparación y limp ieza deben documentarse El usuario debe cons...

Страница 11: ...obigen Richtlinie entspricht ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλιστεί η απόδοση του προϊόντος η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες στα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται εκ των προτέρων από τον τεχνικό εγκατάστασης τον κατασκευαστή και την ισχύουσα νομοθεσία Οι εργασίες εγκατάστασης συντήρησης επισκευής και καθαρισμού πρέπει να καταγράφονται Τα αρχεία αυτά πρέπει να φυλάσ...

Страница 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400788A0 01 1609 ...

Отзывы: