Elvox ZP08 Скачать руководство пользователя страница 5

   3

VIMAR group

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1)  Chiudere completamente la serranda.

2)  Eseguire sull’albero della serranda le tre forature indicate nella fig.1.

3)  Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del motoriduttore (vedi fig.2).

4)  Smontare le due semicorone (D) svitando le due viti M8 (E) indicate 

nella figura 2.

5)  Togliere delicatamente la fascia a rulli (F) evitando piegamenti che 

causerebbero la fuoriuscita dei rullini (vedi fig.2).

6)  Separare i due elementi del motoriduttore (G) svitando le quattro viti 

M8 (H).

7)  Se l’albero della serranda è inferiore a 60mm utilizzare gli appositi 

manicotti di riduzione Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) posizionandoli con riferi-

mento al foro Ø10mm effettuato in precedenza (vedi figura 1).

8)  Accoppiare sull’albero della serranda i due elementi del motoridutto-

re (G) tramite le quattro viti M8 (H) tolte in precedenza.

9)  Avvitare la vite M10 (A) priva di dado esagonale facendola penetrare 

all’interno dell’albero della serranda nel foro da 10mm (vedi figura 1).

10) Avvitare la vite M10 con dado (B) per bloccare il motoriduttore sull’al-

bero e serrare il suddetto dado.

11) Applicare nell’apposita sede la fascia a rulli (F).

12) Montare le due semicorone (D) serrandole con le due viti M8 (E). In 

presenza di scatole portamolle diametro 220mm utilizzare la fascia 

di spessoramento (K) (vedi figura 2).

13) Effettuare un foro di 12mm nell’ultimo elemento della serranda (L) in 

corrispondenza del foro filettato M10 già esistente sulla corona del 

motoriduttore.

14) Portare l’ultimo elemento della serranda sul motoriduttore e fissarlo 

mediante la vite M10 (C) con rondella (vedi fig. 1).

15) Eseguire i collegamenti elettrici mostrati in fig. 3 passando il cavo 

di alimentazione 4x1 mm in dotazione, all’interno dell’albero della 

serranda evitando qualsiasi contatto con le parti in movimento (fig.1). 

In presenza di motoriduttore con elettrofreno, inserire la guaina del 

freno all’interno dell’altro foro Ø12.

16) Collegare la morsettiera (M) del cavo di alimentazione al finecorsa 

rispettando la giusta direzione (vedi figura 4). Serrare la morsettiera 

mediante le 4 viti.

17) Chiudere il finecorsa mediante il coperchio (N), dopodiché serrare 

con le due viti di fissaggio (O) verificando la corretta disposizione 

dei cavi (vedi figura 5). In presenza di motoriduttore con elettrofreno, 

rimuovere la linguetta (P) di plastica presente sul coperchio (vedi 

figura 6)

18)Dopo aver effettuato l’installazione e i collegamenti elettrici, procede-

re con la regolazione dei finecorsa come mostrato in figura 7.

19)Ruotare manualmente il pomello di finecorsa (Q1) fino a sentire il 

click dello scatto del microinterruttore 1 (regolazione discesa effet-

tuata).

20)Ruotare l’altro pomello (Q2) avvicinandolo al microinterruttore 2 

(salita). Date tensione al motoriduttore tramite selettore a chiave o 

pulsante per verificare se la serranda salendo va a fermarsi nel punto 

desiderato. Per aggiustamenti della posizione agire sullo stesso 

pomello operando sempre e solo con i comandi elettrici.

21)Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig.1 agire in modo 

diverso a quanto descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la 

discesa mentre il microinterruttore 1 fermerà la salita.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

1)  Close the rolling shutter completely.

2)  Make three holes in the shaft of the rolling shutter as shown in Fig.1.

3)  Remove the M10 screw (C) from the crown of the gearmotor (see 

Fig.2).

4)  Remove the two semi-crowns (D) by unscrewing the two M8 screws 

(E) as shown in figure 2.

5)  Carefully remove the roller strip (F), avoiding any bending that would 

cause the rollers to come out (see Fig.2).

6)  Separate the two elements of the gearmotor (G) by unscrewing the 

four M8 screws (H).

7)  If the shaft of the rolling shutter is less than 60mm use the reduction 

sleeves Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) positioning them on the hole Ø10mm 

drilled previously (see figure 1).

8)  Fit the two elements of the gearmotor (G) on the shaft of the rolling 

shutter with the four M8 screws (H) removed beforehand.

9)  Screw the M10 screw (A) without the hex nut into the shaft of the 

rolling shutter through the 10mm hole (see figure 1).

10) Tighten the M10 screw with nut (B) so as to block the gearmotor on 

the shaft and tighten said nut.

11) Fit the roller strip (F) in place.

12)  

Install the two semi-crowns (D) by tightening them with the two 

M8 screws (E). When there are spring-holder boxes diameter 220mm 

use the shimming strip (K) (see figure 2).

13) Make a 12 mm hole in the last element of the rolling shutter (L) to 

match the existing M10 threaded hole on the crown of the gearmotor.

14) Place the last element of the rolling shutter on the gearmotor and 

secure it with the M10 screw (C) with washer (see Fig. 1).

15) Make the electrical connections as shown in Fig. 3 passing the 4x1 

mm power supply cable, provided, inside the shutter shaft avoiding 

any contact with the moving parts (Fig.1). When there is a gearmotor 

with an electric brake, insert the sheath of the brake inside the other 

hole Ø12.

16) Connect the terminal block (M) of the power supply cable to the 

limit switch respecting the right direction (see figure 4). Tighten the 

terminal block using the 4 screws.

17) Close the limit switch with the cover (N) and then tighten with the two 

screws (O), checking the correct disposition of the cables (see figure 

5). When there is a gearmotor with an electric brake, remove the 

plastic tab (P) on the cover (see figure 6)

18) After completing the installation and making the electrical connections, 

make the limit switch adjustments as shown in figure 7.

19) Rotate the limit switch knob (Q1) by hand until you hear the click of 

microswitch 1 (down adjustment completed).

20) Rotate the other knob (Q2) towards microswitch 2 (up). Power up 

the gearmotor by means of the key-switch or push button and ensure 

that the shutter moves up and stops at the desired point. To adjust 

the position, use the same knob strictly operating with the electric 

commands only.

21) Should the shutter need to be installed contrary to Fig.1, the steps 

described above should be carried out to the contrary as microswitch 

2 will stop the descent and microswitch 1 will stop the opening.

I

EN

Содержание ZP08

Страница 1: ...ón y el uso Installations und Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης ZP08 ZP09 Motoriduttori centrali per serrande Central gearmotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants Motorreductores centrales para cierres enrollables Zentrale Rolltorantriebe Κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά καταστημάτων ...

Страница 2: ...vento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Il passaggio del vano serranda deve avvenire esclusivamente a ser randa totalmente aperta Effettuare semestralmente la verifica del funzionamento dell impianto Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION For everyone s safety it is important to follow these instructio...

Страница 3: ...lorsque ce dernier est complètement ouvert Vérifier le fonctionnement de l installation semestriellement Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ces instructions est interdit INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones Un montaje incorrecto puede causar graves riesgos Antes de comenzar el montaje lea atentamente las instrucci...

Страница 4: ...ΟΧΗ είναι σημαντικό να τηρείτε αυτές τις οδηγίες για λόγους ασφαλείας Η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει σημαντικούς κινδύνους Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά Αυτός ο κινητήρας με μειωτήρα έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για τη χρήση που αναφέρεται στην παρούσα τεκμηρίωση Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμ...

Страница 5: ...con i comandi elettrici 21 Nel caso di installazione contraria rispetto alla fig 1 agire in modo diverso a quanto descritto poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa mentre il microinterruttore 1 fermerà la salita INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 Close the rolling shutter completely 2 Make three holes in the shaft of the rolling shutter as shown in Fig 1 3 Remove the M10 screw C from the crown o...

Страница 6: ...1 inverser également la commande du fait que le micro interrupteur 2 arrêtera la descente tandis que le micro interrupteur 1 arrêtera la montée INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 Cierre totalmente el cierre enrollable 2 Taladre en el eje del cierre enrollable los tres orificios indicados en la fig 1 3 Suelte el tornillo M10 C de la corona del motorreductor fig 2 4 Suelte las dos medias coronas D soltando ...

Страница 7: ...τημάτων τις τρεις οπές που φαίνονται στην εικ 1 3 Αφαιρέστε τη βίδα M10 C από την κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα βλ εικ 2 4 Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες D ξεβιδώνοντας τις δύο βίδες M8 E που φαίνονται στην εικόνα 2 5 Αφαιρέστε προσεκτικά τη δέσμη κυλίνδρων F χωρίς να τη λυγίσετε ώστε να μην εξαχθούν οι κύλινδροι βλ εικ 2 6 Διαχωρίστε τα δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα G ξεβιδώνοντας τις ...

Страница 8: ...a del motor eléctrico fig 8 2 Sujete el freno eléctri co S al motorreductor con los dos tornillos M5x50 U 3 Retire el conector puente T del fin de carrera No tire el conector puen te del cable para evitar dañarlo y guárdelo para utilizarlo más veces 4 Conecte a la caja de conexiones del fin de carrera los dos cables eléctricos V del freno 5 Cierre el fin de carrera con la tapa N fig 5 Giallo Verde...

Страница 9: ... con manutenzione eseguita secondo le istruzioni del Produttore sono conformi alle disposizioni della Direttiva UE 89 392 CEE e succes sive modifiche lo sottoscritto dichiaro che I attrezzatura di cui sopra e tutti gli accessori indicati nel manuale sono conformi alle Direttive suddette MAINTENANCE To ensure the efficiency of the product it is imperative that competent professional personnel carry...

Страница 10: ...manuel sont conformes aux Directives citées ci dessus MANTENIMIENTO Para garantizar el funcionamiento del producto es imprescindible que el mantenimiento sea realizado por personal profesionalmente competente en los plazos establecidos por el instalador el fabricante y la legislación vigente Las operaciones de instalación mantenimiento reparación y limp ieza deben documentarse El usuario debe cons...

Страница 11: ...obigen Richtlinie entspricht ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για να διασφαλιστεί η απόδοση του προϊόντος η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένους επαγγελματίες στα χρονικά διαστήματα που καθορίζονται εκ των προτέρων από τον τεχνικό εγκατάστασης τον κατασκευαστή και την ισχύουσα νομοθεσία Οι εργασίες εγκατάστασης συντήρησης επισκευής και καθαρισμού πρέπει να καταγράφονται Τα αρχεία αυτά πρέπει να φυλάσ...

Страница 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400788A0 01 1609 ...

Отзывы: