background image

MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA 

Prima dell’installazione, dell’uso o di qualsiasi manutenzione 
alle macchine, leggere attentamente il contenuto del libretto 

“Regole di sicurezza per l’uso delle apparecchiature"

 e del 

“Manuale di istruzioni”

 specifico per ogni macchina. 

Contattare il vostro distributore se non avete compreso 
completamento le istruzioni. 

 
1 DISPOSITIVI DI SICUREZZA 

 
Questo impianto è provvisto delle seguenti sicurezze : 

 

Termica : 

Per evitare eventuali sovraccarichi, ed evidenziata 

dall'accensione della lampada spia

 F

 (vedi fig. 1-1a). 

Pneumatica : 

Per evitare che la pressione aria sia insufficiente, 

posta sull'alimentazione della torcia evidenziata dalla spia 

(vedi fig. 1-1a). 

Elettrica :

 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano 

tensioni pericolose sulla torcia quando si sostituiscono l'ugello, il 
diffusore, l'elettrodo o il portaugello. 

Non eliminare o cortocircuitare le sicurezze. 

-  Utilizzare solamente ricambi originali. 
- Sostituire sempre con materiale originale eventuali parti 

danneggiate della macchina o della torcia. 

-  Non utilizzare una torcia diversa da quella originale. 
- Non far funzionare la macchina senza i coperchi. Questo 

sarebbe pericoloso per l'operatore e le persone che si 
trovano nell'area di lavoro ed impedirebbe alla macchina 
un raffreddamento adeguato. 

 

2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI 
 

 

 
EN60974-1 

L'apparecchio è costruito secondo 

EN60974-7 

queste norme internazionali. 

ART 

Articolo della macchina che deve essere 
sempre citato assieme al nr. di matricola per 
qualsiasi richiesta relativa all'apparecchio. 

 Trasformatore-raddrizzatore trifase. 

 Caratteristica 

discendente. 

 

Adatto per taglio al plasma. 

Uo 

Tensione a vuoto secondaria. 

Fattore di servizio percentuale. Il fattore di 
servizio esprime la percentuale di 10 minuti in 
cui la macchina può lavorare ad una 
determinata corrente senza causare 
surriscaldamenti. 

I

2

 

Corrente di taglio. 

 

4

U

2

 

Tensione secondaria con corrente di taglio 

I

2

U

1

 

Tensione nominale di alimentazione. 

3~50/60Hz Alimentazione 

trifase 50 oppure 60Hz. 

I

1

 

Corrente assorbita alla corrispondente corrente 
di taglio 

I

2

IP21 

Grado di protezione della carcassa. Grado 1 
come seconda cifra significa che questo 
apparecchio non è idoneo a lavorare all'esterno 
sotto la pioggia. 

 

Idonea a lavorare in ambienti con rischio 
accresciuto. 

NOTE: 

La macchina è inoltre stata progettata per 
lavorare in ambienti con grado di inquinamento 
3. (Vedi IEC 664). 

 

3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA

 (Vedi fig. 1 

- 1a e fig. 2) 
 
A) Commutatore 

230-0-400V. 

B)  Lampada spia di rete. 
C)  Manopola regolazione corrente di taglio (solo art. 424). 
D) Innesto 

Texas. 

E)  Lampada spia pressione aria insufficiente. 
F) 

Lampada spia termostato. 

G) Torcia. 
H)  Riduttore di pressione aria. 
I) Manometro. 
J) Cavo 

rete. 

N)  Adattatore fisso (solo art. 424). 
 

3.1 ASSEMBLAGGIO E DISPOSIZIONE 

 
Togliere la macchina dall'imballo e montare il manico utilizzando 
la chiave a brugola in dotazione. Disporre l'apparecchio in un 
locale adeguatamente ventilato possibilmente non polveroso, 
facendo attenzione a non ostruire l'entrata e l'uscita dell'aria 
dalle asole di raffreddamento. 

Gli impianti art. 420 e 424 sono idonei solo per torce 
ELETTRO CF tipo P70: si declina ogni responsabilità se 
vengono utilizzati con torce di tipo diverso.

 

 

3.2 MESSA IN OPERA 

 

L'installazione della macchina deve essere fatta da 
personale qualificato. 
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in conformità 
delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge 
antinfortunistica.

 

Collegare l'alimentazione dell'aria al raccordo posto sul riduttore 
di pressione 

(fig.2) assicurandosi che la pressione sia almeno 

di 6 bar (6KPa X100) con una portata minima di 200 litri/min. 
Nel caso che l'alimentazione dell'aria provenga da un riduttore 
di pressione di un compressore o di un impianto centralizzato il 
riduttore deve essere regolato alla massima pressione di uscita 
che non deve comunque superare 8 bar (8KPaX100). Se 
l'alimentazione dell'aria proviene da una bombola di aria 
compressa questa deve essere equipaggiata con un regolatore 
di pressione; 

non collegare mai una bombola di aria 

compressa direttamente al riduttore della macchina! La 
pressione potrebbe superare la capacità del riduttore che 
quindi potrebbe esplodere!

 

Assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a 
quella indicata sulla targa dati tecnici. Il cambio di tensione (vedi 
fig. 3) si ottiene ruotando il disco posto sotto la manopola 
dell'interruttore di rete 

A

 (fig. 1 – 1a). Collegare il cavo di 

alimentazione 

J

 (fig. 2): il conduttore giallo verde del cavo deve 

essere collegato ad un'efficiente presa di terra dell'impianto; i 
rimanenti conduttori debbono essere collegati alla linea di 
alimentazione attraverso un interruttore posto, possibilmente, 
vicino alla zona di taglio per permettere uno spegnimento 

Содержание Plasma 420

Страница 1: ...U PLASMA Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA METAIS DE PLASMA Pag 19 NL HANDLEIDING VOOR PLASMASNIJDEN Pag 22 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seit...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...AGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE COUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE DIAGRAM VAN SNIJDSNELHEID 3 ...

Страница 4: ... con rischio accresciuto NOTE La macchina è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 Vedi IEC 664 3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA Vedi fig 1 1a e fig 2 A Commutatore 230 0 400V B Lampada spia di rete C Manopola regolazione corrente di taglio solo art 424 D Innesto Texas E Lampada spia pressione aria insufficiente F Lampada spia termostato G Torcia H Ri...

Страница 5: ...ente di taglio troppo bassa N B Quando l arco non sfonda le scorie di metallo fuso ostruiscono l ugello 2 L arco di taglio si spegne Le cause di questo inconveniente possono essere ugello elettrodo o diffusore consumati pressione aria troppo alta tensione di alimentazione troppo bassa 3 Taglio inclinato Qualora il taglio si presentasse inclinato vedi fig 9 spegnere la macchina allentare il portaug...

Страница 6: ...ante è necessario seguire le operazioni indicate al punto 2 3 7 MANUTENZIONE E CONTROLLI E importante mantenere pulito l ugello dalle scorie di metallo Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell ugello Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico per lo scarico della condensa che entra in funzione ogni volta che si chiude l alimentazione dell aria è buona norma per...

Страница 7: ...work in high risk areas NOTES In addition the welding machine has been designed to work in areas with grade 3 of pollution See IEC 664 3 DESCRIPTION OF UNIT DEVICES see picture 1 1a and 2 A 230V 0 400V switch B Mains pilot light C Cutting power adjusting knob only item 424 D Texas connection E Light signalling air pressure is not enough F Light signalling thermostat G Torch H Air pressure reducing...

Страница 8: ...der see picture 8 Excessive thickness of piece see graph of cutting speed and thickness Work clamp not properly in electric contact with piece Worn nozzle and electrode Too low cutting current N B When the unit does not thoroughly pass through scums clog nozzle 2 Cutting arc switches off This may be due to worn nozzle electrode or diffuser too high air pressure too low feed voltage 3 Tilted cuttin...

Страница 9: ... point 2 3 7 MAINTENANCE AND CONTROL It is recommended to keep nozzle free from slag Avoid using sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole Even if the unit is provided with an automatic device for water discharge working whenever air feed is closed it is recommended to check from time to time that no water remains in trap I of reducer It is required to clean from time to time the uni...

Страница 10: ...mit erhöhter Gefahr geeignet ANMERKUNG Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen mit Luftverunreinigungsgrad siehe IEC 664 ausgelegt 3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER MASCHINE siehe Abb 1 1a und 2 A Schalter 230 0 400V B Netzsignalleuchte C Griff zur Regulierung des Schneidstroms nur art 424 D Texas Kupplung E Signalleuchte unzureichender Luftdruck F Signalleuchte Thermostat offen G Bre...

Страница 11: ...ung Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein Hohe Geschwindigkeit Sich immer vergewissern daß der Bogen komplett in das Stück das geschnitten werden muß eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie eine Neigung hat die über 10 15 liegt siehe Abb 6 So vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse siehe Abb 7 und Versendungen am Düsenträger siehe Abb 8 Übergroße Dic...

Страница 12: ...ten Steuerleitung für den Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U eingeschoben werden Der Schutzschlauch K2 dient zur Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q aufgeschrumpft 4 Auswechseln des Kabels R nur für Art 424 siehe Abb 11a Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen Arbeitsgänge durchführt muß man für das Auswechseln des Kabels die Verbindung S...

Страница 13: ...availler à l extérieur sous la pluie Indiqué pour travailler dans des locaux soumis à un risque accru NOTE De plus ce poste à souder a été conçu pour pouvoir travailler dans des locaux avec un degré de pollution équivalent à 3 voir IEC 664 3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE fig 1 1a et 2 A Commutateur 230 0 400V B Lampe témoin du secteur C Réglage du courant de découpe seulement art 424 D...

Страница 14: ...tre complètement dans la pièce à découper et que son inclinaison dans le sens de l avancement ne soit jamais supérieure à 10 15 voir la figure 6 On évitera ainsi une consommation incorrecte de la buse voir la figure 7 et des brûlures sur le porte buse voir la figure 8 Epaisseur excessive de la pièce se reporter au diagramme vitesse de découpe et épaisseurs Contact électrique défectueux entre la bo...

Страница 15: ...ord Q 4 Remplacement du câble R pour art 424 voir figure 11a On remplace le câble en effectuant les opérations indiquées aux points 2 et 3 et en établissant également la connexion S N B La connexion S doit être soigneusement isolée 5 Remplacement de la poignée avec le bouton poussoir On remplace la poignée avec le bouton poussoir en effectuant les opérations indiquées au point 2 3 7 ENTRETIEN ET C...

Страница 16: ...luvia Idónea para trabajar en ambientes altamente peligrosos NOTAS El equipo ha sido proyectado además para trabajar en ambientes con grado 3 de polución ver IEC 664 3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA MAQUINA ver fig 1 1a y fig 2 A Interruptor 230 0 400V B Indicador luminoso de red C Botón regulación corriente de corte solamente art 424 D Conexión Texas E Indicador luminoso presión de aire...

Страница 17: ...g 8 Espesor excesivo de la pieza ver diagrama velocidad de corte y espesores Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la pieza Tobera y electrodo gastados Corriente de corte demasiado baja N B Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido obstruyen la tobera 2 El arco de corte se apaga Las causas de este inconveniente pueden ser Tobera electrodo o difusor gastados Presión de ai...

Страница 18: ...indicadas en los puntos 2 y 3 es necesario realizar la conexión S N B La conexión S debe ser cuidadosamente aislada 5 Sustitución de la empuñadura con pulsador Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario realizar las operaciones en el punto 2 3 7 MANTENIMIENTO Y CONTROL Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de metal Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriora...

Страница 19: ... não é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de chuva Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado NOTA Além disso o soldador está projectado para trabalhar em ambientes com grau de poluição 3 ver IEC 664 3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA ver fig 1 1a ou fig 2 A Comutador 230 0 400V B Lâmpada vigia de rede C Punho de regulamento de corrente corte só art 424 D Enxerto Texas E Lâ...

Страница 20: ...as deste inconveniente podem ser Injector eléctrodo ou difusor consumidos Pressão do ar demasiado alta Tensão de alimentação demasiado baixa 3 Corte inclinado Sempre que o corte se apresente inclinado ver fig 9 apague a máquina desaperte o porta injector e rode o injector perto de um quarto de volta depois bloquear e tornar a cortar Repetir a operação até que o corte não esteja direito ver fig 10 ...

Страница 21: ... manter limpo o injector de partículas de metal Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do injector Também se a máquina estiver provida de dispositivo automático para a descarga do condensador que entra em funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar periodicamente deverá controlar para que na bacia do redutor não haja restos de condensados Periodicamente é necessário lim...

Страница 22: ...epaalde buitentemperatuur zonder dat het toestel in veiligheid gaat I2 Lasstroom U2 Secundaire spanning met snijstroomt I2 U1 Nominale geleverde spanning 3 50 60Hz Driefasige toevoer 50 of 60Hz I1 Opgenomen stroom tegen de overeenkomstige snijstroom I2 1 6 IP21 Beschermingsgraad van de buitenkant Graad 1 als tweede cijfer betekent dat dit systeem niet geschikt is om buiten in de regen mee te werke...

Страница 23: ...og uit en moet de knop opnieuw ingedrukt worden om de handeling te herhalen Indien mogelijk is het beter om aan de toorts te trekken Trekken is eenvoudiger dan duwen Houdt de toorts verticaal gericht als u snijdt Als het snijdproces om is en nadat de knop losgelaten wordt blijft de lucht uit de toorts ontsnappen gedurende ongeveer 1 minuut zodat de toorts kan afkoelen Het is aan te raden het syste...

Страница 24: ...ijder de bevestigingsring en knip de klemmen die aan de kabel R vastzitten Maak de schroef Y los en haal het omhulsel X eraf Trek de controlepinnen N en O van de kabel eruit en de rode kabelpinnen voor de ontstekingsboog P Knip de isoleermantel K2 en maak het adapterlichaam U los van het verbindingsstuk Q Sluit het nieuwe adapterlichaam aan door alle vorige handelingen in omgekeerde volgorde uit t...

Отзывы: