background image

 

 

 10

BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE 

Lesen Sie bitte vor der Installation, Benützung oder Wartung 
der Maschinen den Inhalt des Buches "Sicherheitsvorschriften 
für die Benützung der Maschinen" und des 
"Anleitungshandbuches" spezifisch für jeden Maschinen mit 
Aufmerksamkeit.  
Falls Sie fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren 
Fachhändler. 
 

1 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 

 
Diese Geräteanlage ist mit folgenden Schutzvorrichtungen 
versehen: 

Thermische:

 Zur Vermeidung eventueller Überlastungen, 

hervorgehoben durch das Aufleuchten der Signalleuchte 

F

 

(siehe Abb. 1 - 1a) 

Pneumatische:

 Um zu vermeiden, daß der Luftdruck 

unzureichend ist, angebracht auf des Speisungsvorrichtung der 
Brennerkopfes, hervorgehoben durch die Signalleuchte

  E

 

(siehe Abb. 1 - 1a)

 

Elektrische: 

Angebracht auf dem Brennerkörper, um zu 

vermeiden, daß auf dem Brenner gefährliche Spannungen sind, 
wenn die Düse, der Diffusor, die Elektrode oder der 
Düsenträger ausgewechselt werden.  

- Die Schutzvorrichtungen der Maschine nicht entfernen 

oder unter Kurzschluß setzen. 

- Nur Originalersatzteile verwenden. 
- Eventuelle beschädigte Teile der Maschine oder des 

Brenners immer durch Originalmaterial ersetzen. 

- Keine Brennerkörper verwenden, die nicht die Originalen 

sind. 

- Die Maschine nicht ohne die Deckel laufen lassen. Das 

wäre für den Maschinenwärter und die Personen, die 
sich im Arbeitsbereit befinden, gefährlich und würde die 
Maschine daran hindern, angemessen abzukühlen. 

 
2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN 
 

 

 
EN60974-1 

Das Gerät ist gemäß diesen  

EN60974-7 

internationalen Vorschriften gebaut. 

ART 

Seriennummer; bei Rückfragen ist diese 

 

Nummer stets anzugeben. 

  Dreiphasen -Transformator-   Gleichrichter. 

 Abstiegskennlinie. 

 

Für Plasmaschneiden geeignet. 

Uo Sekundär-Leerlaufspannung 
X Einschaltdauer. 
 

Die Einschaltdauer entspricht dem Prozentsatz 

 

von 10 Minuten, in dem das Gerät ohne 

 

Überhitzung bei einer bestimmten Stromstärke 

 arbeiten 

kann. 

I

2

 Schneidstrom. 

U

2

 

Sekundärspannung bei Schneidstrom 

I

2

U

1

 Versorgungsnennspannung. 

3~50/60Hz 

Dreiphasenversorgung 50 oder 60Hz. 

I

1

 Stromaufnahme 

bei 

entsprechendem 

 Schneidstrom 

I

2

IP21 

Schutzart des Gehäuses. 

 

Schutzart 1 als zweite Zahl bedeutet, daß 

 

dieses Gerät zur Arbeit bei Regen im Freien 

 

nicht geeignet ist. 

 

Zur Arbeit in Räumen mit erhöhter Gefahr 

 geeignet. 
ANMERKUNG: Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen  
 

mit Luftverunreinigungsgrad (siehe IEC 664) 

 ausgelegt. 
 

3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER 
MASCHINE

 (siehe Abb. 1 - 1a und 2) 

A) Schalter 

230-0-400V. 

B) Netzsignalleuchte. 
C)  Griff zur Regulierung des Schneidstroms (nur art. 424). 
D) Texas 

Kupplung. 

E)  Signalleuchte: unzureichender Luftdruck. 
F) 

Signalleuchte: Thermostat offen. 

G) Brenner. 
H) Luftdruckminderer. 
I) Manometer. 
J) Netzkabel. 
N)  Schnell Kupplung (nur Art. 424) 
 

3.1 ZUSAMMENBAU

 

 
Die Maschine aus der Verpackung nehmen und den Griff mit 
dem ausgerüsteten Inbus-Steckschlüssel montieren. Das Gerät 
in einem angemessen belüfteten Raum aufstellen, der 
möglichst nicht staubig ist, und darauf achten, den Ein- und 
Austritt der Luft aus den Kuhlungsrippen nicht zu verstopfen. 

Die Anlage Art. 420 und 424 sind fähig nur für ELETTRO 
CF Brenner Typ P70. ELETTRO CF wird irgendeine 
Verantwortung bezüglich der Verwendung von 
verschiedenen Brenner ablehnen. 

 

3.2 INGANGSETZEN 
Die Installation der Maschine muß durch qualifiziertes 
Personal durchgeführt werden. Alle Verbindungen müssen 
in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und in 
voller Berücksichtigung des Unfallverhütungsgesetzes 
vorgenommen werden.

  

Die Luftzuführung mit dem auf dem Luftdruckminderer 

H

 (Abb. 

2) gestellten Verbindungsstück verbinden und sich 
vergewissern, daß der Druck wenigstens 6 bar (6KPaX100) mit 
einem Mindestzustrom von 200 lt./min. beträgt. Im Falle, in dem 
die Luftzuführung sich von einem Druckminderer eines 
Kompressors oder einer Zentralanlage herleitet, muß der 
Druckminderer auf den maximalen Austrittsdruck eingestellt 
werden, welcher auf alle Fälle 8 bar (8KPaX100) nicht 
überschreiten darf. Wenn die Luftzuführung sich aus einer 
Preßluftflascheherleitet, muß diese mit einem Druckregulierer 
ausgerüstet sein; 

nie eine Preßluftflasche direkt mit dem 

Druckregler der Maschine verbinden! Der Druck könnte 
über der Kapazität des Druckreglers, welcher folglich 
explodieren könnte, liegen!

 Sicherstellen, daß die 

Versorgungspannung der Spannung entspricht, die auf dem 
"Technische Daten" Typenschild angegebenen ist. 
Die Spannung wählen (Abb. 3) durch die Umdrehung der 
Scheibe, die unter den Drehknopf des Netzschalters steht 

A

 

(Abb. 1 - 1a). Die Verbindung des Speiskabel 

J

 (Abb. 2) 

vornehmen: die grüngelbe Leitung des Kabels muß mit einer 
funktionstüchtigen Erdung der Gerätsanlage verbunden 
werden, die übrigen Leitungen müssen durch einen Schalter, 

Содержание Plasma 420

Страница 1: ...U PLASMA Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA METAIS DE PLASMA Pag 19 NL HANDLEIDING VOOR PLASMASNIJDEN Pag 22 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seit...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...AGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE COUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE DIAGRAM VAN SNIJDSNELHEID 3 ...

Страница 4: ... con rischio accresciuto NOTE La macchina è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 Vedi IEC 664 3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA Vedi fig 1 1a e fig 2 A Commutatore 230 0 400V B Lampada spia di rete C Manopola regolazione corrente di taglio solo art 424 D Innesto Texas E Lampada spia pressione aria insufficiente F Lampada spia termostato G Torcia H Ri...

Страница 5: ...ente di taglio troppo bassa N B Quando l arco non sfonda le scorie di metallo fuso ostruiscono l ugello 2 L arco di taglio si spegne Le cause di questo inconveniente possono essere ugello elettrodo o diffusore consumati pressione aria troppo alta tensione di alimentazione troppo bassa 3 Taglio inclinato Qualora il taglio si presentasse inclinato vedi fig 9 spegnere la macchina allentare il portaug...

Страница 6: ...ante è necessario seguire le operazioni indicate al punto 2 3 7 MANUTENZIONE E CONTROLLI E importante mantenere pulito l ugello dalle scorie di metallo Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell ugello Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico per lo scarico della condensa che entra in funzione ogni volta che si chiude l alimentazione dell aria è buona norma per...

Страница 7: ...work in high risk areas NOTES In addition the welding machine has been designed to work in areas with grade 3 of pollution See IEC 664 3 DESCRIPTION OF UNIT DEVICES see picture 1 1a and 2 A 230V 0 400V switch B Mains pilot light C Cutting power adjusting knob only item 424 D Texas connection E Light signalling air pressure is not enough F Light signalling thermostat G Torch H Air pressure reducing...

Страница 8: ...der see picture 8 Excessive thickness of piece see graph of cutting speed and thickness Work clamp not properly in electric contact with piece Worn nozzle and electrode Too low cutting current N B When the unit does not thoroughly pass through scums clog nozzle 2 Cutting arc switches off This may be due to worn nozzle electrode or diffuser too high air pressure too low feed voltage 3 Tilted cuttin...

Страница 9: ... point 2 3 7 MAINTENANCE AND CONTROL It is recommended to keep nozzle free from slag Avoid using sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole Even if the unit is provided with an automatic device for water discharge working whenever air feed is closed it is recommended to check from time to time that no water remains in trap I of reducer It is required to clean from time to time the uni...

Страница 10: ...mit erhöhter Gefahr geeignet ANMERKUNG Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen mit Luftverunreinigungsgrad siehe IEC 664 ausgelegt 3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER MASCHINE siehe Abb 1 1a und 2 A Schalter 230 0 400V B Netzsignalleuchte C Griff zur Regulierung des Schneidstroms nur art 424 D Texas Kupplung E Signalleuchte unzureichender Luftdruck F Signalleuchte Thermostat offen G Bre...

Страница 11: ...ung Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein Hohe Geschwindigkeit Sich immer vergewissern daß der Bogen komplett in das Stück das geschnitten werden muß eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie eine Neigung hat die über 10 15 liegt siehe Abb 6 So vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse siehe Abb 7 und Versendungen am Düsenträger siehe Abb 8 Übergroße Dic...

Страница 12: ...ten Steuerleitung für den Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U eingeschoben werden Der Schutzschlauch K2 dient zur Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q aufgeschrumpft 4 Auswechseln des Kabels R nur für Art 424 siehe Abb 11a Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen Arbeitsgänge durchführt muß man für das Auswechseln des Kabels die Verbindung S...

Страница 13: ...availler à l extérieur sous la pluie Indiqué pour travailler dans des locaux soumis à un risque accru NOTE De plus ce poste à souder a été conçu pour pouvoir travailler dans des locaux avec un degré de pollution équivalent à 3 voir IEC 664 3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE fig 1 1a et 2 A Commutateur 230 0 400V B Lampe témoin du secteur C Réglage du courant de découpe seulement art 424 D...

Страница 14: ...tre complètement dans la pièce à découper et que son inclinaison dans le sens de l avancement ne soit jamais supérieure à 10 15 voir la figure 6 On évitera ainsi une consommation incorrecte de la buse voir la figure 7 et des brûlures sur le porte buse voir la figure 8 Epaisseur excessive de la pièce se reporter au diagramme vitesse de découpe et épaisseurs Contact électrique défectueux entre la bo...

Страница 15: ...ord Q 4 Remplacement du câble R pour art 424 voir figure 11a On remplace le câble en effectuant les opérations indiquées aux points 2 et 3 et en établissant également la connexion S N B La connexion S doit être soigneusement isolée 5 Remplacement de la poignée avec le bouton poussoir On remplace la poignée avec le bouton poussoir en effectuant les opérations indiquées au point 2 3 7 ENTRETIEN ET C...

Страница 16: ...luvia Idónea para trabajar en ambientes altamente peligrosos NOTAS El equipo ha sido proyectado además para trabajar en ambientes con grado 3 de polución ver IEC 664 3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA MAQUINA ver fig 1 1a y fig 2 A Interruptor 230 0 400V B Indicador luminoso de red C Botón regulación corriente de corte solamente art 424 D Conexión Texas E Indicador luminoso presión de aire...

Страница 17: ...g 8 Espesor excesivo de la pieza ver diagrama velocidad de corte y espesores Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la pieza Tobera y electrodo gastados Corriente de corte demasiado baja N B Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido obstruyen la tobera 2 El arco de corte se apaga Las causas de este inconveniente pueden ser Tobera electrodo o difusor gastados Presión de ai...

Страница 18: ...indicadas en los puntos 2 y 3 es necesario realizar la conexión S N B La conexión S debe ser cuidadosamente aislada 5 Sustitución de la empuñadura con pulsador Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario realizar las operaciones en el punto 2 3 7 MANTENIMIENTO Y CONTROL Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de metal Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriora...

Страница 19: ... não é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de chuva Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado NOTA Além disso o soldador está projectado para trabalhar em ambientes com grau de poluição 3 ver IEC 664 3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA ver fig 1 1a ou fig 2 A Comutador 230 0 400V B Lâmpada vigia de rede C Punho de regulamento de corrente corte só art 424 D Enxerto Texas E Lâ...

Страница 20: ...as deste inconveniente podem ser Injector eléctrodo ou difusor consumidos Pressão do ar demasiado alta Tensão de alimentação demasiado baixa 3 Corte inclinado Sempre que o corte se apresente inclinado ver fig 9 apague a máquina desaperte o porta injector e rode o injector perto de um quarto de volta depois bloquear e tornar a cortar Repetir a operação até que o corte não esteja direito ver fig 10 ...

Страница 21: ... manter limpo o injector de partículas de metal Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do injector Também se a máquina estiver provida de dispositivo automático para a descarga do condensador que entra em funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar periodicamente deverá controlar para que na bacia do redutor não haja restos de condensados Periodicamente é necessário lim...

Страница 22: ...epaalde buitentemperatuur zonder dat het toestel in veiligheid gaat I2 Lasstroom U2 Secundaire spanning met snijstroomt I2 U1 Nominale geleverde spanning 3 50 60Hz Driefasige toevoer 50 of 60Hz I1 Opgenomen stroom tegen de overeenkomstige snijstroom I2 1 6 IP21 Beschermingsgraad van de buitenkant Graad 1 als tweede cijfer betekent dat dit systeem niet geschikt is om buiten in de regen mee te werke...

Страница 23: ...og uit en moet de knop opnieuw ingedrukt worden om de handeling te herhalen Indien mogelijk is het beter om aan de toorts te trekken Trekken is eenvoudiger dan duwen Houdt de toorts verticaal gericht als u snijdt Als het snijdproces om is en nadat de knop losgelaten wordt blijft de lucht uit de toorts ontsnappen gedurende ongeveer 1 minuut zodat de toorts kan afkoelen Het is aan te raden het syste...

Страница 24: ...ijder de bevestigingsring en knip de klemmen die aan de kabel R vastzitten Maak de schroef Y los en haal het omhulsel X eraf Trek de controlepinnen N en O van de kabel eruit en de rode kabelpinnen voor de ontstekingsboog P Knip de isoleermantel K2 en maak het adapterlichaam U los van het verbindingsstuk Q Sluit het nieuwe adapterlichaam aan door alle vorige handelingen in omgekeerde volgorde uit t...

Отзывы: