background image

 

 

1

6

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA 

Antes de instalar, de usar o de realizar cualquier tipo de 
manutención a la máquina, hay que leer el contenido del librillo 

Normas de seguridad para el uso de la máquina

” y del 

Manual de instrucciones

" específico para este máquina. Si 

no se han comprendido totalmente las instrucciones hay que 
contactar con el distribuidor. 

 
1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 

 
Esta instalación posee las siguientes seguridades: 

Térmica : 

Para evitar eventuales sobrecargas evidenciada por 

el encendido del indicador luminoso 

(ver fig.1 - 1a). 

Neumática : 

Para evitar que la presión de aire sea insuficiente, 

situada sobre la alimentación de la antorcha evidenciada por el 
indicador luminoso

 E

 (ver fig. 1 - 1a)

 

Eléctrica: 

Situada sobre el cuerpo de la antorcha para evitar 

que haya tensiones peligrosas en la antorcha cuando se 
reemplazan la tobera, el difusor, el electrodo o el porta tobera. 

- No eliminar las seguridades de la máquina.

 

- Utilizar solamente repuestos originales.

 

- Sustituir siempre con material original eventuales partes 
dañadas de la máquina o la antorcha.

 

- No utilizar una antorcha distinta de la original.

 

- No hacer funcionar la máquina sin las tapas. Esto sería 
peligroso para el operador y las personas que se 
encuentran en el área de trabajo y no permitiría a la 
máquina un enfriamiento adecuado.

 

 
2 EXPLICACIONES Y DATOS TÉCNICOS. 
 

 

 
EN 60974-1 

El equipo está construido siguiendo lo  

EN 60974-7 

establecido por esta norma internacional. 

ART. 

Artículo de la máquina que se debe citar 
siempre, juntamente con el número de 
matrícula para efectuar cualquier petición 
relativa al corte. 

 Transformador-rectificaador-trifasico. 

 

Características de caída. 

 

Adaptado para corte en plasma. 

Uo 

Tensión al vacío secundaria. 

Factor de servicio porcentual. El factor de 
servicio expresa el porcentaje de 10 minutos 
durante los cuales la instalación puede trabajar 
a una determinada corriente sin producir 
recalentamiento. 

I

2

 

Corriente para cortar. 

U

2

 

Tensión secundaria con corriente 

I

2

U

1

 

Tensión nominal de alimentación. 

3~50/60Hz Alimentación 

trifásica 50 o 60 Hz. 

I

1

 

Corriente absorbida por la correspondiente 
corriente de corte 

I

2

IP21 

Grado de protección del armazón. 

 

Grado 1, segunda cifra, significa que con esta 

 

máquina no se puede trabajar al exterior y con 

 lluvia. 

 

Idónea para trabajar en ambientes altamente 
peligrosos. 

NOTAS: 

El equipo ha sido proyectado además para 
trabajar en ambientes con grado 3 de polución 
(ver IEC 664). 

 

3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA 
MAQUINA 

(ver fig.1 - 1a y fig.2) 

 
A) Interruptor 230-0-400V. 
B) Indicador luminoso de red. 
C) Botón regulación corriente de corte (solamente art. 424) 
D) Conexión Texas. 
E) Indicador luminoso presión de aire insuficiente. 
F) Indicador luminoso do termostato. 
G) Antorcha. 
H) Reductor de presión de aire. 
I) Manómetro. 
J) Cable red. 
N) Adaptador fijo para la antorcha (art. 424). 

 
3.1 ENSAMBLADO Y DISPOSICION 
 

Extraer la máquina del embalaje y montar el mango utilizando 
la llave Allen suministrada con todo el equipo. Disponer el 
equipo en un local aireado posiblemente sin polvo haciendo 
atención de no obstruir la entrada y salida del aire de los 
orificios de enfriamiento. 

Las máquinas art. 420 y 424 están apta solo para antorchas 
ELETTRO C.F. tipo P70: no asumimos alguna 
responsabilidad si será utilizada con antorchas de tipo 
diferente. 

 

3.2 PUESTA EN OBRA 
 
La instalación de la máquina debe ser realizada por 
personal calificado. 
Todas las conexiones deben ser realizadas de acuerdo a 
las normas vigentes y respetando la ley antifortunios. 

Conectar la alimentación del aire al empalme situado en el 
reductor de presión 

(fig. 2), asegurándose que la presión sea 

por lo menos de 6 bar (6 KPa x 100) con una portada mínima 
de 200 litros/min. 
En el caso que la alimentación del aire provenga de un reductor 
de presión, de un compresor o una instalación centralizada 
debe ser regulado a la máxima presión de salida que no debe 
superar 8 bar (8 KPa x 100). Si la alimentación del aire proviene 
de un tubo de aire comprimido esta debe ser equipada con un 
regulador de presión;

 no conectar nunca un tubo de aire 

comprimido directamente al reductor de la máquina; la 
presión podría superar la capacidad del reductor que lo 
haría explotar! 

Asegurarse de que las tensiones de alimentación correspondan 
a las de la placa DATOS TÉCNICOS. Para cambiar de tensión 
(ver fig. 3), voltear el disco puesto debajo de la manilla del 
interruptor de alimentación 

A

 (fig.1 - 1a). 

Conectar el cable de alimentación 

(fig.2): el conductor 

amarillo verde del cable debe ser conectado a una eficiente 
toma de tierra de la instalación, el resto de los conductores 
deben ser conectados a la línea de alimentación a través de un 
interruptor situado, si es posible, cerca de la zona de corte para 
permitir un apagado rápido en caso de emergencia. 

Содержание Plasma 420

Страница 1: ...U PLASMA Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA METAIS DE PLASMA Pag 19 NL HANDLEIDING VOOR PLASMASNIJDEN Pag 22 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seit...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...AGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE COUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE DIAGRAM VAN SNIJDSNELHEID 3 ...

Страница 4: ... con rischio accresciuto NOTE La macchina è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 Vedi IEC 664 3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA Vedi fig 1 1a e fig 2 A Commutatore 230 0 400V B Lampada spia di rete C Manopola regolazione corrente di taglio solo art 424 D Innesto Texas E Lampada spia pressione aria insufficiente F Lampada spia termostato G Torcia H Ri...

Страница 5: ...ente di taglio troppo bassa N B Quando l arco non sfonda le scorie di metallo fuso ostruiscono l ugello 2 L arco di taglio si spegne Le cause di questo inconveniente possono essere ugello elettrodo o diffusore consumati pressione aria troppo alta tensione di alimentazione troppo bassa 3 Taglio inclinato Qualora il taglio si presentasse inclinato vedi fig 9 spegnere la macchina allentare il portaug...

Страница 6: ...ante è necessario seguire le operazioni indicate al punto 2 3 7 MANUTENZIONE E CONTROLLI E importante mantenere pulito l ugello dalle scorie di metallo Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell ugello Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico per lo scarico della condensa che entra in funzione ogni volta che si chiude l alimentazione dell aria è buona norma per...

Страница 7: ...work in high risk areas NOTES In addition the welding machine has been designed to work in areas with grade 3 of pollution See IEC 664 3 DESCRIPTION OF UNIT DEVICES see picture 1 1a and 2 A 230V 0 400V switch B Mains pilot light C Cutting power adjusting knob only item 424 D Texas connection E Light signalling air pressure is not enough F Light signalling thermostat G Torch H Air pressure reducing...

Страница 8: ...der see picture 8 Excessive thickness of piece see graph of cutting speed and thickness Work clamp not properly in electric contact with piece Worn nozzle and electrode Too low cutting current N B When the unit does not thoroughly pass through scums clog nozzle 2 Cutting arc switches off This may be due to worn nozzle electrode or diffuser too high air pressure too low feed voltage 3 Tilted cuttin...

Страница 9: ... point 2 3 7 MAINTENANCE AND CONTROL It is recommended to keep nozzle free from slag Avoid using sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole Even if the unit is provided with an automatic device for water discharge working whenever air feed is closed it is recommended to check from time to time that no water remains in trap I of reducer It is required to clean from time to time the uni...

Страница 10: ...mit erhöhter Gefahr geeignet ANMERKUNG Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen mit Luftverunreinigungsgrad siehe IEC 664 ausgelegt 3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER MASCHINE siehe Abb 1 1a und 2 A Schalter 230 0 400V B Netzsignalleuchte C Griff zur Regulierung des Schneidstroms nur art 424 D Texas Kupplung E Signalleuchte unzureichender Luftdruck F Signalleuchte Thermostat offen G Bre...

Страница 11: ...ung Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein Hohe Geschwindigkeit Sich immer vergewissern daß der Bogen komplett in das Stück das geschnitten werden muß eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie eine Neigung hat die über 10 15 liegt siehe Abb 6 So vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse siehe Abb 7 und Versendungen am Düsenträger siehe Abb 8 Übergroße Dic...

Страница 12: ...ten Steuerleitung für den Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U eingeschoben werden Der Schutzschlauch K2 dient zur Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q aufgeschrumpft 4 Auswechseln des Kabels R nur für Art 424 siehe Abb 11a Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen Arbeitsgänge durchführt muß man für das Auswechseln des Kabels die Verbindung S...

Страница 13: ...availler à l extérieur sous la pluie Indiqué pour travailler dans des locaux soumis à un risque accru NOTE De plus ce poste à souder a été conçu pour pouvoir travailler dans des locaux avec un degré de pollution équivalent à 3 voir IEC 664 3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE fig 1 1a et 2 A Commutateur 230 0 400V B Lampe témoin du secteur C Réglage du courant de découpe seulement art 424 D...

Страница 14: ...tre complètement dans la pièce à découper et que son inclinaison dans le sens de l avancement ne soit jamais supérieure à 10 15 voir la figure 6 On évitera ainsi une consommation incorrecte de la buse voir la figure 7 et des brûlures sur le porte buse voir la figure 8 Epaisseur excessive de la pièce se reporter au diagramme vitesse de découpe et épaisseurs Contact électrique défectueux entre la bo...

Страница 15: ...ord Q 4 Remplacement du câble R pour art 424 voir figure 11a On remplace le câble en effectuant les opérations indiquées aux points 2 et 3 et en établissant également la connexion S N B La connexion S doit être soigneusement isolée 5 Remplacement de la poignée avec le bouton poussoir On remplace la poignée avec le bouton poussoir en effectuant les opérations indiquées au point 2 3 7 ENTRETIEN ET C...

Страница 16: ...luvia Idónea para trabajar en ambientes altamente peligrosos NOTAS El equipo ha sido proyectado además para trabajar en ambientes con grado 3 de polución ver IEC 664 3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA MAQUINA ver fig 1 1a y fig 2 A Interruptor 230 0 400V B Indicador luminoso de red C Botón regulación corriente de corte solamente art 424 D Conexión Texas E Indicador luminoso presión de aire...

Страница 17: ...g 8 Espesor excesivo de la pieza ver diagrama velocidad de corte y espesores Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la pieza Tobera y electrodo gastados Corriente de corte demasiado baja N B Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido obstruyen la tobera 2 El arco de corte se apaga Las causas de este inconveniente pueden ser Tobera electrodo o difusor gastados Presión de ai...

Страница 18: ...indicadas en los puntos 2 y 3 es necesario realizar la conexión S N B La conexión S debe ser cuidadosamente aislada 5 Sustitución de la empuñadura con pulsador Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario realizar las operaciones en el punto 2 3 7 MANTENIMIENTO Y CONTROL Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de metal Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriora...

Страница 19: ... não é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de chuva Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado NOTA Além disso o soldador está projectado para trabalhar em ambientes com grau de poluição 3 ver IEC 664 3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA ver fig 1 1a ou fig 2 A Comutador 230 0 400V B Lâmpada vigia de rede C Punho de regulamento de corrente corte só art 424 D Enxerto Texas E Lâ...

Страница 20: ...as deste inconveniente podem ser Injector eléctrodo ou difusor consumidos Pressão do ar demasiado alta Tensão de alimentação demasiado baixa 3 Corte inclinado Sempre que o corte se apresente inclinado ver fig 9 apague a máquina desaperte o porta injector e rode o injector perto de um quarto de volta depois bloquear e tornar a cortar Repetir a operação até que o corte não esteja direito ver fig 10 ...

Страница 21: ... manter limpo o injector de partículas de metal Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do injector Também se a máquina estiver provida de dispositivo automático para a descarga do condensador que entra em funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar periodicamente deverá controlar para que na bacia do redutor não haja restos de condensados Periodicamente é necessário lim...

Страница 22: ...epaalde buitentemperatuur zonder dat het toestel in veiligheid gaat I2 Lasstroom U2 Secundaire spanning met snijstroomt I2 U1 Nominale geleverde spanning 3 50 60Hz Driefasige toevoer 50 of 60Hz I1 Opgenomen stroom tegen de overeenkomstige snijstroom I2 1 6 IP21 Beschermingsgraad van de buitenkant Graad 1 als tweede cijfer betekent dat dit systeem niet geschikt is om buiten in de regen mee te werke...

Страница 23: ...og uit en moet de knop opnieuw ingedrukt worden om de handeling te herhalen Indien mogelijk is het beter om aan de toorts te trekken Trekken is eenvoudiger dan duwen Houdt de toorts verticaal gericht als u snijdt Als het snijdproces om is en nadat de knop losgelaten wordt blijft de lucht uit de toorts ontsnappen gedurende ongeveer 1 minuut zodat de toorts kan afkoelen Het is aan te raden het syste...

Страница 24: ...ijder de bevestigingsring en knip de klemmen die aan de kabel R vastzitten Maak de schroef Y los en haal het omhulsel X eraf Trek de controlepinnen N en O van de kabel eruit en de rode kabelpinnen voor de ontstekingsboog P Knip de isoleermantel K2 en maak het adapterlichaam U los van het verbindingsstuk Q Sluit het nieuwe adapterlichaam aan door alle vorige handelingen in omgekeerde volgorde uit t...

Отзывы: