background image

MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA 

 

Antes de efectuar a instalação leia atenciosamente o conteúdo 
do manual 

“Regras de segurança para o uso das 

aparelhagens”

 e do 

“Manual de instruções”

 que constituem 

documentação específica de cada máquina. Contacte o seu 
distribuidor se não compreendeu perfeitamente as instruções. 

 
1 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 
 

Esta instalação está provida dos seguintes sistemas de 
segurança : 

Térmica :

 Para evitar eventuais sobrecargas, o que será 

evidenciado pelo acendimento da lâmpada no visor 

F

 (ver fig. 1 

- 1a). 

Pneumática :

 Para evitar que a pressão alta seja insuficiente, o 

dispositivo de segurança é colocado na alimentação da tocha o 
qual é evidenciado pelo visor 

E

 (ver fig.1 - 1a). 

Eléctrica :

 O dispositivo de segurança é colocado sobre o 

corpo da tocha para evitar que haja tensões perigosas na tocha 
quando se substitui o injector, o difusor, o eléctrodo ou o porta-
injector.

 

- Não eliminar e cortocircuitar as seguranças. 
- Utilizar somente as peças de origem. 
- Substituir sempre com materiais originais eventuais 
partes que estejam danificadas da máquina ou da tocha. 
- Não utilizar uma tocha que não sejam originais. 
- Não deve pôr a máquina a funcionar sem as cobertas. Isto 
será perigoso para o operário e para as pessoas que se 
encontram na área de trabalho, além de que impedira a 
máquina de um arrefecimento adequado. 
 
2 EXPLICAÇÃO DOS DADOS TÉCNICOS 

 

 

 
EN60974-1 

O aparelho esta constituído segundo 

EN60974-7 

estas regras internacionais. 

ART 

Artigo da máquina que deve ser sempre 
citado junto ao número de matrícula para 
qualquer pedido relativo ao aparelho. 

  Conversor estático de frequência trifásica 

transformador- corrector. 

 Característica 

descendente. 

 

Apto para corte de plasma. 

Uo 

Tensão em vazio secundária. 

Factor de serviço percentual. O factor de 
serviço exprime o percentual de 10 minutos 
nos quais o aparelho pode trabalhar a uma 

determinada corrente sem causar 
sobreaquecimento. 

I

Corrente de corte. 

U

Tensão secundária com corrente de corte 

I

2

U

Tensão nominal de alimentação. 

3~50/60Hz Alimentação 

trifásica 50 ou 60 Hz. 

I

1

 

Corrente absorvida pela correspondente 
corrente de corte 

I

2

IP 21 

Grau de protecção da carcassa. Grau 1 como 
segunda cifra significa que este aparelho não 
é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de 
chuva. 

 

Idóneo para trabalhar em ambientes com 
risco acrescentado. 

NOTA: 

Além disso o soldador está projectado para 
trabalhar em ambientes com grau de poluição 
3 (ver IEC 664). 

 

3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA

 (ver fig.1 - 

1a ou fig.2) 
 
A)  Comutador 230-0-400V. 
B)  Lâmpada vigia de rede. 
C)  Punho de regulamento de corrente corte (só art. 424). 
D)  Enxerto Texas. 
E)  Lâmpada vigia de pressão do ar insuficiente. 
F)  Lâmpada vigia de termostato. 
G)  Tocha. 
H)  Redutor de pressão do ar. 
I)   Manómetro. 
J)   Cabo de rede. 
N)  Adaptador fixo tocha (só art. 424). 
 

3.1 MONTAGEM E DISPOSIÇÃO 

 
Tirar a máquina da embalagem e montar a manivela utilizando 
uma chave allen. Dispor o aparelho num local adequadamente 
arejado possivelmente não polvorinho, pondo atenção para não 
obstruir a entrada e a saída do ar de arrefecimento.  

Las 

aparelhagens

 art. 420 e 424 son idóneas só para 

tochas ELETTRO CF tipo P70: declina-se toda a 
responsabilidade se se usa uma tocha de diverso tipo. 

 

3.2 POSTA EM FUNCIONAMENTO 

 

A instalação da máquina deve ser feita por pessoal 
qualificado. Todas as ligações devem ser realizadas 
conforme as vigentes regras e na plena repartição das leis 
para a prevenção de acidentes.

 

Ligar a alimentação do ar a ligação colocada sobre o redutor de 
pressão 

H

 (fig.2) certificando-se de que a pressão seja pelo 

menos de 8bar (8KPa x100) com um caudal mínimo de 200 
litros/min. No caso em que a alimentação do ar venha de um 
redutor de pressão de um compressor ou de uma instalação 
centralizada, o redutor deve ser regulado à máxima pressão de 
saída que nunca deve superar 8bar (8KP a x100). Se a 
alimentação do ar provêm de uma garrafa de ar comprimido, 
esta deve estar equipada com um regulador de pressão : 

nunca ligar uma garrafa de ar comprimido directamente ao 
redutor da maquina. A pressão poderia superar a 
capacidade do redutor que depois poderia explodir! 

Deve 

certificar-se de que a tensão de alimentação corresponde à 
indicada na tabela dos dados técnicos. O câmbio de tensão (fig. 
3) obtém-se rodando o botão que está colocado debaixo do 
punho do interruptor da rede 

A

 (fig. 1 - 1a). Ligar o cabo de 

alimentação 

J

 (fig. 2) : o condutor amarelo/verde do cabo deve 

ser ligado a uma eficiente tomada de terra da instalação : os 
restantes condutores devem ser ligados à rede de alimentação 
através de um instrumento colocado, possivelmente, perto da 
zona de corte para permitir que seja rapidamente desligado em 

 

1

9

Содержание Plasma 420

Страница 1: ...U PLASMA Page 13 E MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CORTAMETALES DE PLASMA Pag 16 P MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA CORTA METAIS DE PLASMA Pag 19 NL HANDLEIDING VOOR PLASMASNIJDEN Pag 22 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seit...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...AGRAMMI VELOCITÀ DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAMS SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM GRAPHIQUES DE LA VITESSE DE COUPE DIAGRAMAS VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMAS VELOCIDADE DE CORTE DIAGRAM VAN SNIJDSNELHEID 3 ...

Страница 4: ... con rischio accresciuto NOTE La macchina è inoltre stata progettata per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 Vedi IEC 664 3 DESCRIZIONE DISPOSITIVI SULLA MACCHINA Vedi fig 1 1a e fig 2 A Commutatore 230 0 400V B Lampada spia di rete C Manopola regolazione corrente di taglio solo art 424 D Innesto Texas E Lampada spia pressione aria insufficiente F Lampada spia termostato G Torcia H Ri...

Страница 5: ...ente di taglio troppo bassa N B Quando l arco non sfonda le scorie di metallo fuso ostruiscono l ugello 2 L arco di taglio si spegne Le cause di questo inconveniente possono essere ugello elettrodo o diffusore consumati pressione aria troppo alta tensione di alimentazione troppo bassa 3 Taglio inclinato Qualora il taglio si presentasse inclinato vedi fig 9 spegnere la macchina allentare il portaug...

Страница 6: ...ante è necessario seguire le operazioni indicate al punto 2 3 7 MANUTENZIONE E CONTROLLI E importante mantenere pulito l ugello dalle scorie di metallo Non usare corpi appuntiti per non deteriorare il foro dell ugello Anche se la macchina è provvista di un dispositivo automatico per lo scarico della condensa che entra in funzione ogni volta che si chiude l alimentazione dell aria è buona norma per...

Страница 7: ...work in high risk areas NOTES In addition the welding machine has been designed to work in areas with grade 3 of pollution See IEC 664 3 DESCRIPTION OF UNIT DEVICES see picture 1 1a and 2 A 230V 0 400V switch B Mains pilot light C Cutting power adjusting knob only item 424 D Texas connection E Light signalling air pressure is not enough F Light signalling thermostat G Torch H Air pressure reducing...

Страница 8: ...der see picture 8 Excessive thickness of piece see graph of cutting speed and thickness Work clamp not properly in electric contact with piece Worn nozzle and electrode Too low cutting current N B When the unit does not thoroughly pass through scums clog nozzle 2 Cutting arc switches off This may be due to worn nozzle electrode or diffuser too high air pressure too low feed voltage 3 Tilted cuttin...

Страница 9: ... point 2 3 7 MAINTENANCE AND CONTROL It is recommended to keep nozzle free from slag Avoid using sharpened bodies thus avoiding damaging the nozzle hole Even if the unit is provided with an automatic device for water discharge working whenever air feed is closed it is recommended to check from time to time that no water remains in trap I of reducer It is required to clean from time to time the uni...

Страница 10: ...mit erhöhter Gefahr geeignet ANMERKUNG Das Gerät ist ferner für die Arbeit in Räumen mit Luftverunreinigungsgrad siehe IEC 664 ausgelegt 3 BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNGEN AUF DER MASCHINE siehe Abb 1 1a und 2 A Schalter 230 0 400V B Netzsignalleuchte C Griff zur Regulierung des Schneidstroms nur art 424 D Texas Kupplung E Signalleuchte unzureichender Luftdruck F Signalleuchte Thermostat offen G Bre...

Страница 11: ...ung Die Ursachen dieses unzureichenden Faktors können sein Hohe Geschwindigkeit Sich immer vergewissern daß der Bogen komplett in das Stück das geschnitten werden muß eindringt und daß er in der Vorwärtsbewegungsrichtung nie eine Neigung hat die über 10 15 liegt siehe Abb 6 So vermeidet man eine nicht korrekte Abnutzung der Düse siehe Abb 7 und Versendungen am Düsenträger siehe Abb 8 Übergroße Dic...

Страница 12: ...ten Steuerleitung für den Pilotlichtbogen in den Kontakt 5 und 6 des Paßstückkörpers U eingeschoben werden Der Schutzschlauch K2 dient zur Isolierung und wird durch Erwärmung auf das Fitting Q aufgeschrumpft 4 Auswechseln des Kabels R nur für Art 424 siehe Abb 11a Außer daß man die unter den Punkten 2 und 3 angegebenen Arbeitsgänge durchführt muß man für das Auswechseln des Kabels die Verbindung S...

Страница 13: ...availler à l extérieur sous la pluie Indiqué pour travailler dans des locaux soumis à un risque accru NOTE De plus ce poste à souder a été conçu pour pouvoir travailler dans des locaux avec un degré de pollution équivalent à 3 voir IEC 664 3 DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE LA MACHINE fig 1 1a et 2 A Commutateur 230 0 400V B Lampe témoin du secteur C Réglage du courant de découpe seulement art 424 D...

Страница 14: ...tre complètement dans la pièce à découper et que son inclinaison dans le sens de l avancement ne soit jamais supérieure à 10 15 voir la figure 6 On évitera ainsi une consommation incorrecte de la buse voir la figure 7 et des brûlures sur le porte buse voir la figure 8 Epaisseur excessive de la pièce se reporter au diagramme vitesse de découpe et épaisseurs Contact électrique défectueux entre la bo...

Страница 15: ...ord Q 4 Remplacement du câble R pour art 424 voir figure 11a On remplace le câble en effectuant les opérations indiquées aux points 2 et 3 et en établissant également la connexion S N B La connexion S doit être soigneusement isolée 5 Remplacement de la poignée avec le bouton poussoir On remplace la poignée avec le bouton poussoir en effectuant les opérations indiquées au point 2 3 7 ENTRETIEN ET C...

Страница 16: ...luvia Idónea para trabajar en ambientes altamente peligrosos NOTAS El equipo ha sido proyectado además para trabajar en ambientes con grado 3 de polución ver IEC 664 3 DESCRIPCION DE LOS DISPOSITIVOS SOBRE LA MAQUINA ver fig 1 1a y fig 2 A Interruptor 230 0 400V B Indicador luminoso de red C Botón regulación corriente de corte solamente art 424 D Conexión Texas E Indicador luminoso presión de aire...

Страница 17: ...g 8 Espesor excesivo de la pieza ver diagrama velocidad de corte y espesores Borne de masa no tiene buen contacto eléctrico con la pieza Tobera y electrodo gastados Corriente de corte demasiado baja N B Cuando el arco no penetra las escorias de metal fundido obstruyen la tobera 2 El arco de corte se apaga Las causas de este inconveniente pueden ser Tobera electrodo o difusor gastados Presión de ai...

Страница 18: ...indicadas en los puntos 2 y 3 es necesario realizar la conexión S N B La conexión S debe ser cuidadosamente aislada 5 Sustitución de la empuñadura con pulsador Para sustituir la empuñadura con pulsador es necesario realizar las operaciones en el punto 2 3 7 MANTENIMIENTO Y CONTROL Es importante mantener limpia la tobera de las escorias de metal Evitar el uso de cuerpos con puntas para no deteriora...

Страница 19: ... não é idóneo para trabalhar ao livre debaixo de chuva Idóneo para trabalhar em ambientes com risco acrescentado NOTA Além disso o soldador está projectado para trabalhar em ambientes com grau de poluição 3 ver IEC 664 3 DESCRIÇÃO DOS DISPOSITIVOS DA MÁQUINA ver fig 1 1a ou fig 2 A Comutador 230 0 400V B Lâmpada vigia de rede C Punho de regulamento de corrente corte só art 424 D Enxerto Texas E Lâ...

Страница 20: ...as deste inconveniente podem ser Injector eléctrodo ou difusor consumidos Pressão do ar demasiado alta Tensão de alimentação demasiado baixa 3 Corte inclinado Sempre que o corte se apresente inclinado ver fig 9 apague a máquina desaperte o porta injector e rode o injector perto de um quarto de volta depois bloquear e tornar a cortar Repetir a operação até que o corte não esteja direito ver fig 10 ...

Страница 21: ... manter limpo o injector de partículas de metal Não usar corpos pontiagudos para não deteriorar o furo do injector Também se a máquina estiver provida de dispositivo automático para a descarga do condensador que entra em funcionamento cada vez que se fecha a alimentação do ar periodicamente deverá controlar para que na bacia do redutor não haja restos de condensados Periodicamente é necessário lim...

Страница 22: ...epaalde buitentemperatuur zonder dat het toestel in veiligheid gaat I2 Lasstroom U2 Secundaire spanning met snijstroomt I2 U1 Nominale geleverde spanning 3 50 60Hz Driefasige toevoer 50 of 60Hz I1 Opgenomen stroom tegen de overeenkomstige snijstroom I2 1 6 IP21 Beschermingsgraad van de buitenkant Graad 1 als tweede cijfer betekent dat dit systeem niet geschikt is om buiten in de regen mee te werke...

Страница 23: ...og uit en moet de knop opnieuw ingedrukt worden om de handeling te herhalen Indien mogelijk is het beter om aan de toorts te trekken Trekken is eenvoudiger dan duwen Houdt de toorts verticaal gericht als u snijdt Als het snijdproces om is en nadat de knop losgelaten wordt blijft de lucht uit de toorts ontsnappen gedurende ongeveer 1 minuut zodat de toorts kan afkoelen Het is aan te raden het syste...

Страница 24: ...ijder de bevestigingsring en knip de klemmen die aan de kabel R vastzitten Maak de schroef Y los en haal het omhulsel X eraf Trek de controlepinnen N en O van de kabel eruit en de rode kabelpinnen voor de ontstekingsboog P Knip de isoleermantel K2 en maak het adapterlichaam U los van het verbindingsstuk Q Sluit het nieuwe adapterlichaam aan door alle vorige handelingen in omgekeerde volgorde uit t...

Отзывы: