background image

 

17

 

trabajar en el exterior bajo la lluvia. 

 

Idóneo para trabajar en ambientes con 

 riesgo 

aumentado. 

NOTAS: El aparato ha sido además proyectado para 

trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. (Ver 

IEC 664). 

 

1.4.  ENSAMBLADO Y DISPOSICION 
 

Extraer la máquina del embalaje. Disponer el equipo en un 

local aireado posiblemente sin polvo haciendo atención de 

no obstruir la entrada y salida del aire de los orificios de 

enfriamiento. 

Esta instalación está apta solo para antorchas tipo P25 
manual y no asumimos alguna responsabilidad si será 
utilizada con antorchas de tipo diferente. 
 
1.5.  PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 

 

La instalación del aparato deberá hacerla el personal 

cualificado. Todas las conexiones deberán ser realizadas en 

conformidad a las vigentes normas y en el respeto de la ley 

para la previsión de accidentes (ver CEI 26-23 / IEC - TS 

62081). 

Conectar la alimentación del aire al empalme 

L

,. 

asegurándose que la presión sea por lo menos de 4,7 bar 

con una portada mínima de 40 litros/min. 

En el caso de que la alimentación del aire provenga de un  

reductor de presión de un compresor o de una instalación 

centralizado, el reductor deberá ser regulado a una presión 

de  salida no  superior a 8 bar (0,8 MPa). Si la alimentación 

del aire proviene de una  bombona de aire comprimido esta 

deberá ser equipada con un  regulador de presión. 

No conectar nunca una bombona de aire comprimido 
directamente al reductor del aparato. La presión podría 
superar la capacidad del reductor que como 
consecuencia podría explotar. 

Conectar el cable de alimentación 

P

: el conductor amarillo 

verde del cable debe ser conectado a una eficiente toma de 

tierra de la instalación; los restantes conductores deberán 

ser conectados a la  línea de alimentación a través de un 

interruptor colocado, posiblemente, cerca de la zona de 

corte para permitir un apagado rápido en caso de 

emergencia. La capacidad del interruptor magneto térmico o 

de los fusibles en serie con el interruptor debe  ser igual a la 

corriente I

1

 eff. absorbida por el aparato. 

La corriente I

1

 eff. absorbida se deduce de la lectura de los 

datos técnicos citados en el aparato en correspondencia de 

la tensión de alimentación U

1

 a disposición. 

Eventuales cables de prolongación deberán ser de sección 

adecuada a la corriente I

1

 max. absorbida. 

 

1.5.1 Motogeneradores 

Deben tener un dispositivo de ajuste electrónico de la 

tensión, una potencia igual o superior a 2,5 kVA y no deben 

distribuir una tensión superior a 260 V. 

 

2.  EMPLEO 

 

Encender el equipo posicionando el interruptor 

N

 (fig. 2); 

esta operación será evidenciada por el encendido del LED 

(fig. 1). 

Atención! después de encender el dispositivo, a la 
primera presión del pulsador de la antorcha, 
corresponderá la inmediata salida del arco piloto 

Verificar que, en esta condición, la presión indicada por el 

manómetro 

K

 (fig. 2) esté 4,7 bar (0,47 MPA); en caso 

contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor 

(fig. 2), luego bloquear dicha manopla presionando hacia 

abajo. Conectar el borne de masa a la pieza que se debe 

cortar. Seleccionar, a través el botón 

H

 (fig. 1), la corriente 

de corte. Utilizar la tobera de 

 0,65 mm. 

 

Nota: La calidad de corte es significativamente superior 
si se mantiene la tobera a contacto de la pieza.  

Asegurarse de que el borne de masa y la pieza estén en 

buen contacto eléctrico, particularmente con chapas 

pintadas, oxidadas o con revestimientos aislantes. 

No conectar el borne de masa a la pieza de material que 

debe ser eliminado. 

Presionar el pulsador de la antorcha para encender el arco 

piloto. Si pasados 2 segundos no se iniciase el corte, el arco 

piloto se apagaría y por tanto para volver a encenderlo 

habría que pulsar de nuevo el pulsador. 

Mantener la antorcha vertical durante el corte. 

Completado el corte y después de haber soltado el pulsador, 

el aire continuará a salir de la antorcha durante 

aproximadamente 100 segundos para permitir que la  

antorcha se enfríe. 

No conviene apagar el aparato antes de que acabe este 
tiempo. 

En el caso de que se deban realizar agujeros o se deba 

iniciar el corte desde el centro de la pieza, se deberá 

disponer la antorcha en posición inclinada y lentamente 

enderezarla de forma que el metal fundido no venga 

salpicado sobre la tobera (ver fig. 3). Esta operación deberá  

ser realizada cuando se agujerean piezas de espesor 

superior a los 3 mm. 

No tener inútilmente encendido el arco piloto en el aire para 

no aumentar el consumo del electrodo, del difusor y de la 

tobera. 

A trabajo acabado, apagar la máquina. 

 

3.  INCONVENIENTES DE CORTE 

 

3.1. INSUFICIENTE PENETRACIÓN 

 

Las causas de este inconveniente pueden ser: 

y

 

velocidad elevada. Asegurarse siempre de que el arco 

penetre completamente en la pieza por cortar y que no 

tenga nunca una inclinación en el sentido de avance, 

superior a lo 10 - 15º. Se evitarán consumos 

incorrectos de la tobera y quemaduras en el 

portatobera. 

y

 

Espesor excesivo de la pieza (ver diagramas velocidad 

de corte). 

y

  Borne de masa no en buen contacto eléctrico con la 

pieza. 

y

 

Tobera y electrodo consumados 

y

 

Corriente de corte demasiado baja 

NOTA: Cuando el arco no penetra las escorias de metal 

fundido obstruyen la tobera. 

 

3.2. EL ARCO DE CORTE SE APAGA 

 

Las causas de este inconveniente pueden ser: 

y

 

tobera, electrodo o difusor consumados 

y

 

presión aire demasiado alta. 

y

 

tensión de alimentación demasiado baja. 

 
3.3. CORTE INCLINADO 

 

Cuando el corte se presenta inclinado (ver fig. 4) apagar la 

máquina, aflojar el porta tobera y girar la tobera 

aproximadamente un cuarto de vuelta, luego bloquear e 

intentar nuevamente el corte. Repetir la operación hasta que 

el corte sea recto (ver fig. 5). 

 

3.4. 

 

EXCESIVO DESGASTE DE LAS PIEZAS DE 

 CONSUMO 

 

Las causas de este problema pueden ser: 

a) presión aire demasiado baja respecto a la aconsejada. 

b) excesivas quemaduras en la parte terminal del porta 

tobera. 

 

Содержание 483

Страница 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Страница 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Страница 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Страница 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Страница 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Страница 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Страница 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Страница 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Страница 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Страница 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Страница 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Страница 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Страница 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Страница 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Страница 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Страница 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Страница 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Страница 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Страница 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Страница 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Страница 23: ......

Страница 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Отзывы: