background image

 

20

 

Idóneo a trabalhar em ambientes com 

 risco 

acrescentado. 

OBS.: O aparelho foi projectado para trabalhar em 

ambientes com grau de poluição 3. (Veja IEC 664). 

 

1.4.  MONTAGEM E DISPOSIÇÃO 

 

Tirar a máquina da embalagem. Dispor o aparelho num local 

adequadamente arejado possivelmente não polvorento, 

pondo atenção para não obstruir a entrada e a saída do ar 

de arrefecimento. 

Esta instalação e idónea só para tocha manual tipo P25, 
declina-se toda a responsabilidade se usa uma tocha de 
diverso tipo. 

 

1.5.  FUNCIONAMENTO 

 

A instalação do aparelho deve ser feita por pessoal 

qualificado. Todas as ligações devem ser feitas conforme as 

normas vigentes e no pleno respeito das leis sobre 

acidentes no trabalho (veja CEI 26-23 / IEC - TS 62081). 

Ligar a alimentação de ar no acoplamento 

L, 

certificando-se 

que a pressão seja pelo menos de 4,7 bar com um caudal 

mínimo de 40 litros/min.  

Caso a alimentação de ar derive de um redutor de pressão, 

de um compressor ou de um sistema centralizado, o redutor 

deverá ser regulado numa pressão de saída não superior a 

8 bars (0,8 MPa).    

Se a alimentação do ar derivar de uma garrafa de ar 

comprimido, esta deverá estar munida de um regulador de 

pressão.  

Nunca ligar a garrafa de ar comprimido directamente no 
redutor do aparelho! 
A pressão poderia superar a capacidade do redutor que, 
portanto, poderia explodir! 

Ligar o cabo de alimentação 

P

: o condutor amarelo / verde 

do cabo deve estar ligado a uma boa ligação à terra do 

sistema; os remanescentes condutores devem ser ligados 

na linha de alimentação, através de um interruptor colocado, 

possivelmente, nas proximidades da zona de corte, para 

permitir desligar rápido em caso de emergência. 

A capacidade do interruptor magneto térmico e dos fusíveis 

em série no interruptor deve ser igual à corrente I

1

 eff. 

absorvida pelo aparelho. 

A corrente I

1

 eff. absorvida é deduzida através da leitura dos 

dados técnicos indicados no aparelho, em correspondência 

da tensão de alimentação U

1

 à disposição. 

Eventuais extensões devem ser de secção adequada à 

corrente I

1

 max. absorvida. 

 

1.5.1 Motogeradores 

Devem ter um dispositivo de regulação electrónica da 

tensão, uma potência igual ou superior a 2,5 kVA e não 

devem distribuir uma tensão superior a 260 V. 

 

2.  UTILIZAÇÃO 

 

Aceder ao aparelho mediante o interruptor 

N

 (fig.2). Esta 

operação será evidenciada pelo acendimento da lâmpada 

B

 

(fig.1).  

ATENÇÃO! Após ter ligado o aparelho, a primeira 
pressão no botão da tocha irá coincidir com o inicio 
imediato do arco piloto. 

Verificar que, nesta condição, a pressão indicada no 

manómetro 

(fig. 2) deve ser 4,7 bar (0,47 MPA); em caso 

contrario ajusta-la agindo sobre o punho do redutor 

J

 (fig.2), 

depois, bloquear o dito punho carregando na parte de baixo. 

Ligar o grampo de massa a peça a cortar. Escolher, 

mediante o punho 

H

 (fig.1) a corrente de corte. Utilizar o 

injector Ø 0,65 mm. 

N.B. A qualidade do corte é notavelmente superior se se 
tem um injector em contacto da peça.  

Certificar-se que o alicate de massa e a peça tenham bom 

contacto eléctrico, especialmente com chapas revestidas, 

oxidadas ou com revestimentos isolantes. 

Não ligar o alicate de massa à parte de material que deverá 

ser retirado. 

Carregar no botão da tocha para acender o arco piloto. 

Se após 2 segundos o corte não começar a ser efectuado, o 

arco piloto apaga-se e, portanto, para reacendê-lo, será 

necessário carregar novamente no botão.  

Manter a tocha na posição vertical durante o corte. 

Uma vez completado o corte e após ter libertado o botão, o 

ar continua a sair da tocha durante cerca de 100 segundos, 

para permitir o arrefecimento da tocha.   

Recomenda-se não desligar o aparelho antes do final 
deste prazo. 

Caso seja necessário efectuar furos ou iniciar o corte do 

centro da peça, colocar a tocha na posição inclinada e 

lentamente endireitá-la, de modo que o metal fundido não 

seja borrifado no bico (veja fig. 3). Esta operação deve ser 

efectuada quando são furadas peças com espessura de 

mais de 3 mm. 

Não deixar o arco piloto aceso inutilmente para não 

aumentar o consumo do eléctrodo, do difusor e do bico. 

Uma vez terminado o trabalho, desligar a máquina. 
 
3.  INCONVENIENTES DURANTE O CORTE 
 
3.1. PENETRAÇÃO INSUFICIENTE 

 

As causas deste inconveniente podem ser: 

y

  velocidade elevada. Certificar-se que o arco perfure 

completamente a parte que está sendo cortada e que 

nunca haja inclinação, no sentido de avanço, maior que 

10 -15°. Dessa forma, evitam-se consumos incorrectos 

do bico e queimaduras no bocal. 

y

  Espessura excessiva da peça (veja os diagramas 

relativos à velocidade de corte). 

y

  Alicate de massa que não está perfeitamente em 

contacto eléctrico com a peça. 

y

 

Bico e eléctrodo consumidos. 

y

 

Corrente de corte muito baixa. 

OBS.: Quando o arco não afunda, as escórias de metal 

fundido obstruem o bico. 

 

3.2. APAGA-SE O ARCO DE CORTE 

 

As causas deste inconveniente podem ser: 

• bico, eléctrodo ou difusor consumidos 

• pressão de ar muito alta 

• tensão de alimentação muito baixa 

 

3.3. CORTE INCLINADO 

 

Sempre que o corte se apresente inclinado (ver fig. 4) 

apagar a máquina desapertar o porta-injector e rodar o 

injector perto de um quarto de volta, depois bloquear e 

tornar a provar. Repetir a operação até que o corte não 

esteja direito (ver fig. 5). 

 

3.4. EXCESSIVO DESGASTE DAS PARTES DE 

CONSUMO 

 

As causas deste problema podem ser: 

a) pressão de ar muito baixa em relação àquela 

recomendada. 

b)   excessivas queimaduras na parte terminal do bocal. 

 

4.  RECOMENDAÇÕES PRÁTICAS 

 

• Se o ar do sistema contém humidade e óleo em 

quantidade considerável, recomenda-se utilizar um filtro 

secador para evitar a excessiva oxidação e desgaste das 

partes de consumo, prejuízos e danos na tocha e, 

Содержание 483

Страница 1: ...UR APPAREILS DE DECOUPE Page 13 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA Pag 16 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA Pag 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan Pièces de rechanges et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Peças e esquema eléctrico Pagg Seiten 22 ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Страница 3: ...3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE ...

Страница 4: ...sotto di 3 2 3 5 bar Elettrica 1 Per segnalare la presenza di tensione pericolosa all interno della macchina Questa funzione è evidenziata dall accensione del led B vedi fig 1 L accensione del led B continua anche dopo aver disalimentato l apparecchio fino a quando sono presenti tensioni pericolose all interno 2 Posta sul corpo torcia per evitare che vi siano tensioni pericolose sulla torcia quand...

Страница 5: ...accensione dell arco pilota Verificare che in questa condizione la pressione indicata dal manometro K sia 4 7 bar 0 47 MPA in caso contrario aggiustarla agendo sulla manopola del riduttore J fig 2 quindi bloccare detta manopola premendo verso il basso Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare Scegliere mediante la manopola H fig 1 la corrente di taglio Utilizzare l ugello Ø 0 65 mm N B L...

Страница 6: ...l apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi usando aria compressa 5 2 MANUTENZIONE TORCIA vedi fig 8 Sostituzione delle parti di consumo I particolari soggetti ad usura sono l elettrodo 17 il diffusore 18 e l ugello 19 La sostituzione di una di queste parti è possibile solo dopo avere svitato il portaugello 20 L elettrodo 17 deve essere sostituito quando presenta un cratere al centro profon...

Страница 7: ...LED B keeps on lighting even after having switched off the machine until dangerous internal tensions persist 2 Located on the torch body to prevent hazardous voltages from occurring on the torch when swirl ring electrode or nozzle holder are replaced To ensure the efficiency of these safety devices y Do not remove or short circuit the safety devices y Use only original spare parts y Always replace...

Страница 8: ...1 Use the Ø 0 65 mm nozzle N B Cut quality is greatly improved if the nozzle is kept in contact with the workpiece Make sure that the grounding clamp and workpiece have a good electrical contact especially with painted oxidized or insulated sheet metal Do not connect the grounding clamp to the part of the material that is to be removed Press the torch trigger to strike the pilot arc If cutting doe...

Страница 9: ...zzle 19 All parts may be only replaced after loosening nozzle holder 20 Electrode 17 should be replaced when a 1 16 1 5 mm deep crater is created in the middle see picture 6 Nozzle 19 should be replaced when its central hole is damaged or enlarged in comparison with the new part see picture 7 The use of a worn electrode quickly wears out the nozzle When the electrode is worn the power cut of the m...

Страница 10: ...en die Anwesenheit von eine gefährliche Spannung Innen des Geräte Dieser Zustand wird durch Aufleuchten der LED B Abb 1 gemeldet Die LED B leuchtet weiterhin auch nach dem Geräte ausgeschaltet bis es gefährliche Spannungen Inneren gibt 2 Er befindet sich auf dem Brennerkörper und verhindert dass während des Austausches der Düse des Diffusors der Elektrode und der Düsenspannhülse gefährliche Spannu...

Страница 11: ...er K Abb 2 angegebene Druck 4 7 bar 0 47 MPA liegt ihn andernfalls ausgleichen indem man den Griff J Abb 2 des Druckreglers betätigt dann den genannten Griff blockieren indem man einen Druck nach unten ausführt Die Erdungsklemme mit dem Stück das geschnitten werden muß verbinden Durch den Drehknopf H Abb 1 den Schneidstrom wählen Düse Ø 0 65 mm anwenden N B Es wird eine bedeutend bessere Schnittqu...

Страница 12: ...mit Hilfe von Druckluft von dem angesammelten Metallstaub säubern 5 2 BRENNERKOPFWARTUNG Siehe Abb 8 Auswechseln der dem Verschließ unterliegenden Teile Die Teile die der Abnutzung ausgesetzt sind sind die Elektrode 17 der Diffusor 18 und die Düse 19 Das Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich nachdem man den Düsenträger 20 abgeschraubt hat Die Elektrode 17 muß ausgewechselt werden wenn sie...

Страница 13: ...présence de tension dangereuse à l intérieur de la machine Cette fonction est mise en évidence par l allumage du voyant B fig 1 Le led B reste allumé même une fois que l appareil est déconnecté tant que des tensions dangereuses sont présentes à l intérieur 2 Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse du diffuseur de l électrod...

Страница 14: ...que dans ces conditions la pression indiquée par le manomètre K fig 2 soit 4 7 bar 0 47 MPA dans le cas contraire il faut la régler en agissant sur la poignée du réducteur J fig 2 puis bloquer cette poignée en appuyant vers le bas Relier la borne de masse à la pièce à découper Choisir le courant de découpe grâce au bouton H fig 1 Utiliser la buse Ø 0 65 mm N B La qualité de la découpe sera netteme...

Страница 15: ...e la poussière métallique accumulée en utilisant de l air comprimé 5 2 ENTRETIEN DE LA TORCHE voir fig 8 Remplacement des pièces soumises à usure Les pièces soumises à usure sont l électrode 17 le diffuseur 18 et la buse 19 Le remplacement de l une de ces pièces est possible uniquement après le dévissage du porte buse 20 L électrode 17 doit être remplacée lorsqu il se forme un cratère au centre de...

Страница 16: ...ifica que la presión se ha bajado menos de 3 2 3 5 bar Eléctrico 1 Para señalar la presencia de tensión peligrosa en el interior del equipo Esta función está evidenciada por el encendido del led B fig 1 El encendido del led B continua también después del apagado del equipo y mientras estén presentes tensiones peligrosas en el interior 2 Colocado en el cuerpo antorcha para evitar que existan tensio...

Страница 17: ...a por el manómetro K fig 2 esté 4 7 bar 0 47 MPA en caso contrario ajustarla trabajando sobre la manopla del reductor J fig 2 luego bloquear dicha manopla presionando hacia abajo Conectar el borne de masa a la pieza que se debe cortar Seleccionar a través el botón H fig 1 la corriente de corte Utilizar la tobera de 0 65 mm Nota La calidad de corte es significativamente superior si se mantiene la t...

Страница 18: ...álico que se acumula usando para ello aire comprimido 5 2 MANTENIMIENTO ANTORCHA ver fig 8 Substitución de las partes de consumo Los particulares sometidos a usura son el eléctrodo 17 el difusor 18 y la tobera 19 La substitución de una de estas partes es posible solo luego de haber desenroscado el porta tobera 20 El eléctrodo 17 debe ser substituido cuando presenta un cráter en el centro con una p...

Страница 19: ...5 bars Eléctrica 1 Indica a presença de tensões perigosas no interior do aparelho Esta função é indicada pelo acendimento do sinalizador B fig 1 O acendimento do sinalizador B continua mesmo depois de ter desligado o aparelho até que haja tensões perigosas no interior 2 Colocada no corpo da tocha para evitar tensões perigosas na tocha quando forem substituídos o bico o difusor o eléctrodo ou o boc...

Страница 20: ...de baixo Ligar o grampo de massa a peça a cortar Escolher mediante o punho H fig 1 a corrente de corte Utilizar o injector Ø 0 65 mm N B A qualidade do corte é notavelmente superior se se tem um injector em contacto da peça Certificar se que o alicate de massa e a peça tenham bom contacto eléctrico especialmente com chapas revestidas oxidadas ou com revestimentos isolantes Não ligar o alicate de m...

Страница 21: ...tes de consumo Os particulares sujeitos a desgaste são os eléctrodo 17 o difusor 18 e o injector 19 A substituição de uma de estas partes e possível so depois de ter desaparafusado o porta injector 20 O eléctrodo 17 deve ser substituído quando apresenta uma cratera no centro profunda de perto de 1 5 mm ver fig 6 O injector 19 será substituído quando apresente o furo central estragado ou muito alar...

Страница 22: ... FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 29 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL SOUPAPE ELECTRIQUE ELECTRO VÁLVULA ELECTROVALVULA 30 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 31 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 32 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD EMPALME ACOPLAMENTO 33 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH DRUCKWÄCHTER PRESSOSTAT PRESOSTATO PRESSOSTATO 34 CA...

Страница 23: ......

Страница 24: ...ardnja Alaranjado I Rosa Pink Rosa Rose Rosa Rosa L Rosa nero Pink black Rosa schwarz Rose noir Rosa negro Rosa negro M Grigio viola Grey purple Grau violett Gris violet Gris violeta Cinzento violeta N Bianco viola White purple Weiss violett Blanc violet Blanco violeta Branco violeta O Bianco nero White black Weiss schwarz Blanc noir Blanco negro Branco negro P Grigio blu Grey blue Grau blau Gris ...

Отзывы: