background image

13

Español

Nederlands

Português

MANTENIMIENTO

ONDERHOUD

MANUTENÇÃO

27

28

29

Ελληνικα

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

FILTRO DEL AIRE - Cada 8-10 horas de trabajo, quitar la
tapa (A, Fig. 23) y el filtro (B). El filtro (B) debe limpiarse
sacudiéndolo bien y con un pincel blando.

FILTRO COMBUSTIBLE - Controlar periódicamente las
condiciones del filtro (C, Fig. 24), en caso de excesiva su-
ciedad, cambiarlo.

MOTOR - Limpiar periódicamente las aletas del cilindro
con un pincel o con aire comprimido (Fig. 25). La acumu-
lación de impurezas sobre el cilindro puede provocar reca-
lentamientos dañinos para el buen funcionamiento del mo-
tor.

BUJIA - Se recomienda la limpieza periódica de la bujía y
el control de la distancia de los electrodos (Fig. 26). Utili-
zar bujía Champion RCJ-6Y o de otra marca con grado
térmico equivalente.

CUCHILLAS: cada vez que llene el depósito de combusti-
ble (Fig. 28), deberá engrasar las cuchillas.

¡ATENCIÓN! – Se recomienda apretar a fondo
los tornillos de las hojas. 
El grupo hojas ha sido diseñado de manera tal

que el juego entre las hojas mismas sea recuperado
automáticamente. 

Afilado (Fig. 27): pase la lima de afilar o el esmeril siem-
pre a 45° respecto a la cara de la hoja. Además:
• Afile siempre hacia el borde cortante.
• Cuide que la lima actúe solo a la ida; levántela a la vuel-

ta.

• Quite las rebabas de la hoja con una piedra de amolar.
• Elimine la menor cantidad de material posible.
• Antes de volver a montar las hojas recién afiladas, lím-

pielas de limaduras y engráselas.

No trate de afilar una cuchilla dañada: sustituirla o lleve su
cortasetos al Servicio de Asistencia de su Distribuidor.

REDUCTOR: Controlar el nivel de la grasa cada 20 horas
de trabajo (Fig. 29). Si fuera necesario, añadir grasa al bi-
sulfuro de molibdeno Efco part. n° 4174238.

SILENCIADOR: mantenerlo limpio y libre de residuos.

LUCHTFILTER - Iedere 8-10 bedrijfsuren het deksel (A,
Fig. 23), en het filter (B) verwijderen. Het filter (B) schoon-
gemaakt moet worden door het goed te schudden en het
met een zachte kwast af te nemen.

BRANDSTOFFILTER - Periodiek de staat van het brand-
stoffilter (C, Fig. 24) controleren. Dit in geval van teveel
vuil vervangen.

MOTOR - Periodiek de cylindervleugels met een penseel
of hogedruklucht schoonmaken (Fig. 25). Het opeenhopen
van vuil op de cylinder kan voor de werking van de motor
schadelijke oververhitting veroorzaken.

BOUGIE - Men raadt aan de bougie periodiek schoon te
maken en de electrodenafstand te controleren (Fig. 26).
Gebruik een Champion RCJ-6Y bougie of een bougie van
een ander merk met een equivalent thermisch bereik.

BLADS: bij iedere tanking smeren (Fig. 28).

LET OP! - Wij bevelen u aan de schroeven van
de bladen goed aan te draaien.
Het bladensysteem is zo ontworpen dat er van-

zelf speling tussen de bladen blijft zitten.

Slijpen (Fig. 27): houd de slijpvijl of de schuurkorrel altijd
onder een hoek van 45° ten opzichte van het snijvlak, en
verder:
• Altijd naar de scherpe rand toe slijpen
• Erop letten dat de vijl alleen op de heenweg snijdt, op de

terugweg optillen

• De braam van het snijblad verwijderen met een slij-

psteen

• Heel weinig materiaal verwijderen
• Alvorens de geslepen snijbladen terug te plaatsen, het

vijlsel verwijderen en de snijbladen zelf invetten.

Niet trachten een versleten blad te slijpen. Bij een erkend
bedrijf brengen of vervangen.

STROOMVERMINDERAAR: het vet gehalte na elke 20
werk uuren controleren (Fig. 29). Indien nodig, molybden
bisulfur vet toevoegen Efco deel n° 4174238.

UITLAAT: Schoon en vrij van afvalmateriaal houden.

FILTRO DE AR - Cada 8-10 horas de trabalho, tire a tam-
pa (A, Fig. 23) e o filtro (B). O filtro (B) deve estar limpo,
portanto, sacuda-o bem e utilize um pano macio.

FILTRO COMBUSTÍVEL - Verifique regularmente as con-
dições do filtro de combustível (C, Fig. 24), no caso de
muita sujeira, substitua-o.

MOTOR - Limpe regularmente as alhetas do cilindro com
pincel ou ar comprimido (Fig. 25). A acumulação de impu-
rezas sobre o cilindro pode provocar aquecimento anor-
mal prejudicial ao bom funcionamento do motor.

VELA - Recomenda-se a limpeza regular da vela e o con-
trole a distância dos elétrodos (Fig. 26). Utilize vela Cham-
pion RCJ-6Y ou de outra marca de grau térmico equiva-
lente.

LAMINAS: Lubrifique as lâminas cada vez que encher o
depósito de combustível (Fig. 28).

ATENÇÃO! – lembre-se de apertar firmemente os
parafusos da lâmina.
O grupo das lâminas foi fabricado de modo a

equilibrar automaticamente a folga entre as lâminas.

Afiação (Fig. 27): conduza a lima de afiação ou o rebolo
sempre com um ângulo de 45º relativamente ao plano da
lâmina e:
• Afie sempre em direcção ao gume;
• Preste atenção para que a lima corte apenas à ida - le-

vante-a no regresso;

• Elimine a rebarba da lâmina com uma pedra de afiação;
• Extraía pouco material;
• Antes de voltar a montar as lâminas afiadas, elimine a li-

malha e lubrifique as lâminas.

Não tente afiar uma lâmina desgastada. Leve-a para um
centro de assistência autorizado ou substitua-a.

REDUTOR: verifique o nível de graxa cada 20 horas de
trabalho (Fig. 29). Se for necessário, acrescente graxa ao
bisolfuro de molibdênio Efco cód. n° 4174238.

PANELA DE ESCAPE: mantenha-a limpa e sem detritos.

ΦΙΛΤΡΟ

 

ΑΕΡΑ

 

 

Καθε

  8

−1

ωρες

 

εργασιας

βγαζετε

 

το

καπακι

  (

Α

Εικ

. 23), 

και

 

το

 

φιλτρο

  (

B

). 

Το

 

καθαριστε

 

το

καλα

 µ

ε

 

ενα

 µ

αλακο

 

πινελο

.

ΦΙΛΤΡΟ

 

ΤΟΥ

 

ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ

 

 

Ελεγχετε

 

περιοδικα

 

την

κατασταση

 

του

 

φιλτρου

 

του

 

καρ

µ

πυρατερ

 (

C, 

Εικ

. 24). 

Σε

περιπτωση

 

εντονης

 

ακαθαρσιας

αντικαταστηστε

 

το

.

ΜΟΤΕΡ

 

 

Καθαριζετε

 

περιοδικα

 

τα

 

πτερυγια

 

του

κυλινδρου

 µ

ε

 

ενα

 

πινελο

 

η

 µ

ε

 

πεπιεσ

µ

ενο

 

αερα

 (

Εικ

.25). 

Η

συγκεντρωση

 

ακαθαρσιας

 

στον

 

κυλινδρο

  µ

πορει

 

να

προκαλεσει

 

υπερθερ

µ

ανση

βλαβερη

 

για

 

την

 

λειτουργια

του

 µ

οτερ

.

ΜΠΟΥΖΙ

 

 

Συνισταται

 

ο

 

περιοδικος

 

καθαρισ

µ

ος

 

του

µ

πουζι

 

και

 

ο

 

ελεγχος

 

της

 

αποστασης

 

των

 

ηλεκτροδιων

(

Εικ

. 26). 

ÃÚËÛÈÌÔ

Ôț٠Ì

Ô

ùú

› Champion RCJ-6Y ‹

¿ÏÏ˘ Ì¿Úη˜ Ì 

·Ú

Þ

ÌÔÈÔ 

õ

ÂÚÌÈÎ

Þ

 ‚·

õ

Ì

Þ

.

ΛΑΜΕς −

 

Λιπανετε

 

τις

 

λα

µ

ες

 

καθε

 

φορα

 

που

 

γε

µ

ιζετε

 

το

τεποζιτο

 (

Εικ

. 28).

¶ƒ

Ã

! - ™

ù

ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÛÊ›ÁÁÂÙ ηϿ ÙȘ

‚›‰Â˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ.

 ÌÔÓ¿‰· Ì·¯·ÈÚÈÒÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó·

·

Ôη

õ

›ÛÙ·Ù·È ·

ù

Ù

Þ

Ì·Ù· Ô Ù

úÞ

ÁÔ˜ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ

Ì·¯·ÈÚÈÒÓ.

Ú

Þ

¯ÈÛÌ· (

ÈÎ. 27):

¯ÚËÛÈÌÔ

ÔÈ‹ÛÙ ÙË Ï›Ì· ·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜

‹ ÙÔ ÛÌ

ù

ÚȉÔÙÚÔ¯

Þ

 

¿ÓÙ· Ì ÁˆÓ›· 45Æ ˆ˜ 

ÚÔ˜ ÙÔ 

‰Ô

ÙÔ

ù

 Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ηÈ:

ÚÔ¯›

ú

Ù 

¿ÓÙÔÙ 

ÚÔ˜ ÙËÓ Î

Þ

„Ë

¶ÚÔÛÔ¯‹ ÒÛÙ Ë Ï›Ì· Ó· Î

Þ

‚È Ì

Þ

ÓÔ 

ÚÔ˜ ÙË Ì›·

ηه

õù

ÓÛË. ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÛÙËÓ 

ÈÛÙÚÔÊ‹

Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ù· 

ù

ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·

Þ

 ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ Ì Ì›· 

¤ÙÚ·

·ÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜

Ê·ÈÚ›Ù Ï¿¯ÈÛÙÔ 

ù

ÏÈÎ

Þ

¶ÚÈÓ ÙÔ

Ô

õ

Ù‹ÛÙ Ù· ÙÚÔ¯ÈṲ̂ӷ Ì·¯·›ÚÈ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ Ù·

ÚÈÓ›ÛÌ·Ù· Î·È ÁÚ·Û¿ÚÙ Ù· Ì·¯·›ÚÈ·.

Μην

 

προσπαθησετε

 

να

 

λι

µ

αρετε

  µ

ια

 

αλλοιω

µ

ενη

 

λα

µ

α

.

Συ

µ

βουλευτειτε

 

ενα

 

εξουσιοδοτη

µ

ενο

 

κεντρο

 

σερβις

 

η

αντικαταστηστε

 

την

.

ΜΕΙΩΤΗΡΑς −

 

Ελεγξτε

 

την

 

σταθ

µ

η

 

του

 

γρασου

 

καθε

 20

ωρες

 

λειτουργιας

 (

Εικ

. 29). 

Εαν

 

ειναι

 

αναγκαιο

προσθεστε

γρασο

 

διθειουχου

 µ

ολιβδαινιου

 

Efco

παρτ

αρ

. 4

1

74238.

ΕΞΑΤΜΙΣΗ −

 

∆ιατηρειτε

 

την

 

καθαρη

 

και

 

ελευθερη

 

απο

σκουπιδακια

.

Содержание TS 327

Страница 1: ...ALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES TS 327S 25 4 cm3 TS 327 25...

Страница 2: ...neo 14 Con il motore al minimo le lame non devono girare In caso contrario regolare la vite del minimo 15 Con motore in moto afferrare sempre saldamente l impugnatura anteriore con la mano sinistra e...

Страница 3: ...Throttle trigger 15 Handle locking 8 On off switch lever TS 327 TS327L BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 9 Luftfilterderckel 10 Schmiervorrichtung f r das ntersetzungsgetriebe 11 bersetzungsgetriebe 12 Tankd...

Страница 4: ...ration que dans la phase de d marrage du moteur FUEL MIXTURE Fig 1 2 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With special PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture WARNING 2 stroke engines have high specific h...

Страница 5: ...ts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brandstof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitten STARTEN VAN DE MOTOR Vul de carburateur door te drukken op de vlotterba...

Страница 6: ...abstellen indem der Ein Aus Schalter B in STOP Stellung ge bracht wird Legen Sie die Heckenschere nicht hin so lange die Messer noch l uft EINLAUFZEIT W hrend der ersten 20 Arbeitsstunden die Hecken s...

Страница 7: ...nair draalt 2800 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wj adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te la ten doen door uw dealer of een bevoegd monteur LET OP Weersomstandigheden kunnen...

Страница 8: ...ucteur Ne l utilisez pas pour laguer les arbres ni pour tondre l herbe TRANSPORT Pour le transport le moteur doit tre imperativement arret et prot ge lame mis B Fig 15 16 WARNING Do not start the hedg...

Страница 9: ...pede a rota o das mesmas T CNICA DE OPERA O Corte primeiro os dois lados da sebe e por fim a parte supe rior Corte vertical com um aparelho TS 327S de uma l mina corte sempre de baixo para cima Fig 19...

Страница 10: ...agent agr e ou bien de changer votre la mier REDUCTEUR V rifier le niveau de la graisse toutes les 20 heures Fig 29 Si n cessaire introduire de la graisse au bisolfure de molybdene Efco part n 4174238...

Страница 11: ...van een ander merk met een equivalent thermisch bereik BLADS bij iedere tanking smeren Fig 28 LET OP Wij bevelen u aan de schroeven van de bladen goed aan te draaien Het bladensysteem is zo ontworpen...

Страница 12: ...p riode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer a...

Страница 13: ...O UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A 85 dB A ATTENTION DANGER D ATTEINTE A L OUIE L OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S EXPOSER QUOTIDIENNE...

Отзывы: