background image

ΑΝΑΜΙΚΤΟ

 

ΚΑΥΣΙΜΟ

 (

Εικ

1−

2)

Χρησι

µ

οποιητε

 

καυσι

µ

ο

 (µ

ιγ

µ

α

 

λαδι

/

βενζινη

 ) 

του

 

4%

(25:1)

.

Χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

ειδικο

 

λαδι

PROSINT Efco

, µ

ε

 

καυσι

µ

ο

ιγ

µ

α

 

λαδι

/

βενζινη

του

 

2% (50:1)

.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Τα

 

διχρονα

  µ

οτερ

 

διαθετουν

  µ

ια

υψηλη

 

ισχυς

για

 

τον

 

λογο

 

αυτο

 

συνιστου

µ

ε

βενζινες

 

regular

η

 

super

, µ

ε

 

η

 

χωρις

  µ

ολυβδο

,

γνωστης

 µ

αρκας

 

και

 µ

ε

 

αριθ

µ

ο

 

οκτανιων

 

ανωτερο

 

του

 90.

Κατα

 

την

 

προετοι

µ

ασια

 

του

  µ

ιγ

µ

ατος

χρησι

µ

οποιητε

µ

ονο

 

λαδι

 

ειδικο

 

για

 

διχρονα

 µ

οτερ

Ανακινηστε

 

το

 

δοχειο

 µ

ε

 

το

 µ

ιγ

µ

α

 

πριν

 

πραγ

µ

ατοποιησετε

τον

 

ανεφοδιασ

µ

ο

Πραγ

µ

ατοποιηστε

 

τον

 

ανεφοδιασ

µ

ο

(

Εικ

. 3) 

παντα

 µ

ε

 

το

 µ

οτερ

 

σβηστο

 

και

 µ

ακρια

 

απο

 

φλογες

.

Πριν

 

βγαλετε

 

τις

 

ταπες

 

των

 

τεποζιτων

 

τοποθετηστε

 

το

κλαδευτικο

 

πανω

 

σε

  µ

ια

 

επιπεδη

 

και

 

σταθερη

 

επιφανεια

,

ετσι

 

ωστε

 

να

 µ

ην

 

αναποδογυριστει

.

Προετοι

µ

αστε

  µ

ονο

 

το

 

απαραιτητο

  µ

ιγ

µ

α

 

για

 

την

 

χρηση

,

µ

ην

 

το

 

αφηνετε

 

στο

 

τεποζιτο

 

η

 

σε

 

δοχεια

 

για

 

πολυ

 

καιρο

.

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

 

ΜΟΤΕΡ

 

°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ Î·ÚÌ

ù

Ú·Ù¤Ú 

Ȥ

ú

ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ‚

Þ

 ·ÚÎÂÙ¤˜

ÊÔÚ¤˜ (

ÈÎ. 5). µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·Î

Þ

ÙË (

ÈÎ. 4) ÛÙË 

õ

¤ÛË

“START”. 

Φερτε

 

τον

 µ

οχλο

 

σταρτερ

 (

D

Εικ

6-7

στην

 

θε−

ση

  

“CLOSE”.

Ακου

µ

πηστε

 

τον

 

κλαδεντικο

 

στο

 

εδαφος

 

σε

µ

ια

 

σταθερη

 

σταση

Ελενξτε

 

εαν

 

ο

 

Λα

µ

α

 

ειναι

 

ελευθερος

να

 

γυρισει

Κρατωντας

 

ακινητο

 

τον

 

κλαδεντικο

τραβηξτε

ελαφρα

 

το

 

κορδονι

 

εκκινησης

  µ

εχρις

 

οτου

 

συναντησετε

αντισταση

Ú·‚‹ÍÙÂ ‰

ù

Ó·Ù¿ ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó·

¿ÚÂÈ ÂÌ

Ú

Þ

˜. 

¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 10 ‰Â

ù

Ù. 

ÂÚ›

Ô

ù

Î·È ÌÂÙ¿

ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Áο

ú

È (µ, 

ÈÎ. 4), ÁÈ· Ó· Â

·Ó·Ê¤ÚÂÙÂ

·

ù

Ù

Þ

Ì·Ù· ÙÔ ÌÔ¯Ï

Þ

 STARTER (D, 

ÈÎ. 6-7), ÛÙËÓ ·Ú¯È΋

õ

¤ÛË “

ƒ

¡”.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Οταν

 

το

  µ

οτερ

 

ειναι

 

ηδη

 

ζεστο

, µ

ην

χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

σταρτερ

 

για

 

την

 

εκκινηση

.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησι

µ

οποιητε

 

το

 

εξαρτη

µ

α

 

η

µ

ι−

επιταχυνσης

 

αποκλειστικα

 

κατα

 

την

 

διαρκεια

εκκινησης

 

του

 µ

οτερ

7

MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 1-2)
Usar combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1).
Con aceite especial PROSINT Efco usar mezcla al 2%
(50:1)
.

ATENCION - Los motores de 2 tiempos tienen una

potencia específica elevada, por lo tanto, se acon-
seja el uso de gasolinas normales o super con o

sin plomo de marca conocida y con un número de oc-
tanos que no sea inferior a 90. 
En la preparación de la
mezcla usar solamente aceite específico para motores
de 2 tiempos. 
Agitar el tanque de la mezcla antes de pro-
ceder al llenado. Realizar el llenado de combustible (Fig.
3) siempre con el motor apagado y lejos de llamas. Antes
de desenrroscar los tapones de los depósitos colocar
el cortacedos sobre una superficie plana y sólida, de
forma que no pueda darse la vuelta. Preparar solamen-
te la cantidad de mezcla necesaria para el uso, no es con-
veniente dejarla en el depósito o en el tanque durante mu-
cho tiempo.

PUESTA EN MARCHA
Asegurese que la palanca del acelerador funciona correc-
tamente.
Cebar el carburator pulsando varias veces la burbuja (A,
Fig. 5). Ponga el interruptor (A, Fig. 4) en posición
“START”. Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 6-7B) en
posición “CLOSE”. Apoye el cortacedos en el suelo, en
posición estable. Controle que las cuchillas gire libremen-
te. Manteniendo firme el cortacedos, tire lentamente la
cuerda de arranque hasta que encuentre resistencia (Fig.
8A-B). Tire enérgicamente cuantas veces sea necesario
hasta que el motor arranque. Espere aproximadamente
10 segundos 
y accionar la palanca del acelerador (B, Fig.
4) para poner automáticamente la palanca starter (D, Fig.
6-7A) en la posición original “OPEN”.

ATENCION - Cuando el motor está caliente no
se debe usar el cebador para la puesta en mar-
cha.

ATENCION - Emplear el dispositivo de semi
aceleración exclusivamente en la fase de pue-
sta en marcha del motor.

BRANDSTOFMENGSEL (Fig. 1-2)
4%
-brandstof (olie/benzinemengsel) gebruiken (25:1).
Met de speciale PROSINT Efco olie een 2%-mengsel
(50:1) gebruiken.

LET OP - 2-taktmotoren hebben een hoog speci-
fiek vermogen; daarom raden wij het gebruik van
normale of super benzine van een bekend merk

aan, al dan niet loodvrij en met een octaangehalte van
minstens 90. 
Bij het mengen alleen specifieke olie voor
2-taktmotoren 
gebruiken. De jerrycan met het mengsel
schudden alvorens over te gaan tot het bijvullen. Brand-
stof (Fig. 3) altijd bijvullen, als de motor uitgeschakeld is
en buiten bereik van open vuur. Alvorens de doppen van
de tanks af te schroeven de heggeschaar op een vlakke
en stevige ondergrond plaatsen, zodat deze niet kan om-
vallen. Slechts zoveel mengsel klaarmaken, als nodig is
voor het gebruik; geen brandstof langere tijd in de tank of
in de jerrycan laten zitten. 

STARTEN VAN DE MOTOR
Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg.
Vul de carburateur door enkele malen op de vlotterbalg te
drukken (A, Fig. 5). Alleen bij modellen die zijn uitgerust
met dit soort voorzieningen. Zet de aan/uit schakelaar (A,
Fig. 4) in de START positie. Zetchokehendel in de “CLO-
SE” positie (D, Fig. 6-7B). Plaats de heggeschaar stabiel
op de grond en let er op dat het maaiblad vrij rond kan
draaien. Druk met één hand op de heggeschaar en trek
met de andere hand aan het starkoord tot er weerstand
wordt gevoeld. Trek dan stevig enkele malen totdat de
motor begint te lopen. Wact ongeveer 10 seconden en
trek dan aan de gashendel (B, Fig. 4), zodat de star-
terhendel (D, Fig. 6-7A) automatisch in de oorspronkelijke
stand “OPEN” terugkomt.

LET OP - Als de motor al warm is, de
chokehendel niet gebruiken om op te starten.

LET OP - Gebruik het semi-versnellingsappa-
raatje uitsluitend bij de startfase van  de mo-
tor.

MISTURA COMBUSTÍVEL (Fig. 1-2)
Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1).
Com óleo especial PROSINT Efco use uma mistura a 2%
(50:1)
.

ATENÇÃO  - Os motores a dois tempos são dota-
dos de uma potência específica elevada, pelo que
aconselhamos a utilização de combustível normal

ou super, com ou sem chumbo de marca conhecida,
cujo índice de octanas seja pelo menos 90. 
Na prepa-
ração da mistura utilize só óleo especial para motores a
dois tempos. 
Agite o recipiente da mistura antes do aba-
stecimento. Desligue sempre o motor antes de voltar a en-
cher o depósito (Fig. 3), e não o aproxime a nenhuma
chama. Antes de desenroscar a tampa do depósito de
combustível, posicione a corta sebes sobre uma superfí-
cie sólida de modo que não possa entornar. Prepare sem-
pre a mistura que for necessária para o uso, não a deixe
muito tempo no depósito ou outros recipientes.

ARRANQUE DO MOTOR
Encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo
(A, Fig. 5). Pressione o bulbo várias vezes para carregar o
carburador (A, Fig. 5). Coloque o interruptor (A, Fig. 4) na
posição START. Ponha a alavanca de acelerador (D, Fig.
6-7B) na posição “CLOSE”. Ponha a corta sebes no chão,
numa posição estável a verifique se o lãminas roda livre-
mente. Mantendo a corta sebes firme puxe lentamente o
cordão de arranque até sentir uma certa resistência. Puxe
enérgicamente algumas vezes para obter o arranque.
Espere cerca de 10 segundos e, em seguida, acionar a
alavanca do acelerador (B, Fig. 4), para deslocar automa-
ticamente a alavanca starter (D, Fig. 6-7A), para a posição
original “OPEN”.

ATENÇÃO - Quando o motor estiver quente não
utilize o start para o seu arranque.

ATENÇÃO - Utilize o dispositivo de semi-acele-
ração exclusivamente na fase de arranque do
motor.

Español

Nederlands

Português

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

PARA DAR PARTIDA

7B

7A

8A

8B

Ελληνικα

ΕΚΚΙΝΗΣΗ

6

5

Содержание TS 327

Страница 1: ...ALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES TS 327S 25 4 cm3 TS 327 25...

Страница 2: ...neo 14 Con il motore al minimo le lame non devono girare In caso contrario regolare la vite del minimo 15 Con motore in moto afferrare sempre saldamente l impugnatura anteriore con la mano sinistra e...

Страница 3: ...Throttle trigger 15 Handle locking 8 On off switch lever TS 327 TS327L BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 9 Luftfilterderckel 10 Schmiervorrichtung f r das ntersetzungsgetriebe 11 bersetzungsgetriebe 12 Tankd...

Страница 4: ...ration que dans la phase de d marrage du moteur FUEL MIXTURE Fig 1 2 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With special PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture WARNING 2 stroke engines have high specific h...

Страница 5: ...ts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brandstof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitten STARTEN VAN DE MOTOR Vul de carburateur door te drukken op de vlotterba...

Страница 6: ...abstellen indem der Ein Aus Schalter B in STOP Stellung ge bracht wird Legen Sie die Heckenschere nicht hin so lange die Messer noch l uft EINLAUFZEIT W hrend der ersten 20 Arbeitsstunden die Hecken s...

Страница 7: ...nair draalt 2800 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wj adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te la ten doen door uw dealer of een bevoegd monteur LET OP Weersomstandigheden kunnen...

Страница 8: ...ucteur Ne l utilisez pas pour laguer les arbres ni pour tondre l herbe TRANSPORT Pour le transport le moteur doit tre imperativement arret et prot ge lame mis B Fig 15 16 WARNING Do not start the hedg...

Страница 9: ...pede a rota o das mesmas T CNICA DE OPERA O Corte primeiro os dois lados da sebe e por fim a parte supe rior Corte vertical com um aparelho TS 327S de uma l mina corte sempre de baixo para cima Fig 19...

Страница 10: ...agent agr e ou bien de changer votre la mier REDUCTEUR V rifier le niveau de la graisse toutes les 20 heures Fig 29 Si n cessaire introduire de la graisse au bisolfure de molybdene Efco part n 4174238...

Страница 11: ...van een ander merk met een equivalent thermisch bereik BLADS bij iedere tanking smeren Fig 28 LET OP Wij bevelen u aan de schroeven van de bladen goed aan te draaien Het bladensysteem is zo ontworpen...

Страница 12: ...p riode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer a...

Страница 13: ...O UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A 85 dB A ATTENTION DANGER D ATTEINTE A L OUIE L OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S EXPOSER QUOTIDIENNE...

Отзывы: