background image

TS 327L

TS 327

COMPONENTES DE EL CORTASETOS

1 - Cuchillas

9 - Tapa filtro

2 - Protección cuchillas

10 - Tapòn del reductor

3 - Paramano

11 - Reductor

4 - Empuñadura

12 - Tapòn depòsito combustible

5 - Palanca de tope del acelerador

13 - Depòsito

6 - Empuñadura

14 - Silenciador

7 - Palanca de acelerator

15 - Palanca de bloqueo de la

8 - Interruptor de masa

empuñadura (TS 327-TS327L)

HEGGESCHAAR COMPONENTEN

9 - Luchtfilterdeksel
10 - Dop de stroomverminderaar
11 - Stroomverminderaar
12 - Brandstoftankdop
13 - Tank
14 - Uitlaat
15 - Blokeerhendel

handvat (TS 327-TS327L)

COMPONENTES DE CORTA SEBE
1 - Lâminas

9 - Tampa do filtre de ar

2 - Protecção das lâminas

10 - Tampa do redutor

3 - Pára-mão

11 - Redutor

4 - Punho

12 - Tampa de depòsito de 

5 - Avalanca de paragem do acelerador

conbustivel

6 - Pega de arranque

13 - Reservartorio

7 - Avalanca de acelerador

14 - Panela de escape

8 - Interruptor de massa

15 - Alavanca de bloqueio

da pega (TS 327-TS327L)

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

 

ΤΟΥ

 

ΚΛΑ∆ΕΥΤΙΚΟΥ

1 - 

Λα

µ

ες

9 - 

Καπακι

 

φιλτρου

 

αερα

2 - 

Προστασια

 

λα

µ

ων

10 - 

Ταπα

 

του

 µ

ειωτηρα

3 - 

Προστασια

 

χεριου

11 - 

Μειωτηρας

4 - 

Λαβη

12 - 

Ταπα

 

τεποζιτου

 

καυσι

µ

ου

5 - 

Λεβιες

 µ

πλοκαρισ

µ

ατος

 

επιταχυντη

13 - 

Τεποζιτου

6 - 

Ααβη

 

εκκινησης

14 - 

Εξατ

µ

ιση

7 - 

Λεβιες

 

επιταχυντη

15 - 

ªÔ¯Ï

Þ

˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ 

8 - 

Γενικος

 

διακοπτης

¯ÈÚÔÏ·‚‹˜ 

(TS 327-TS327L)

COMPONENTI DEL TAGLIASIEPI
1 - Lame

9 - Coperchio filtro aria

2 - Protezione lame

10 - Tappo del riduttore

3 - Paramano

11 - Riduttore

4 - Impugnatura

12 - Tappo serbatoio carburante

5 - Leva fermo acceleratore

13 - Serbatoio

6 - Impugnatura avviamento

14 - Marmitta

7 - Leva acceleratore

15 - Leva bloccaggio  

8 - Interruttore di massa

impugnatura (TS 327-TS327L)

COMPOSANTS DE LE TAILLE-HAIES
1 - Lames

9 - Couvercle filtre air

2 - Protège-lames

10 - Bouchon du réducteur

3 - Protège main

11 - Reducteur

4 - Poignèe

12 - Bouchon réservoir carburant

5 - Levier accélérateur bloqué 13 - Réservoir
6 - Poìgnée démarrage

14 - Pot d’échappement

7 - Levier accélérateur

15 - Levier de blocage

8 - Interrupteur de masse

poignée (TS 327-TS327L)

HEDGETRIMMER COMPONENTS
1 - Blades

9 - Air filter cover

2 - Blade-guard

10 - Reduction gear cap

3 - Hand-guard

11 - Reduction gear

4 - Handle

12 - Fuel tank cap

5 - Throttle trigger lockout

13 - Fuel tank

6 - Starter handle

14 - Muffler

7 - Throttle trigger

15 - Handle locking

8 - On/off switch

lever (TS 327-TS327L)

BAUTEILE DEN HECKENSCHERE

9 - Luftfilterderckel

10 - Schmiervorrichtung für das

Üntersetzungsgetriebe

11 - Übersetzungsgetriebe
12 - Tankdeckel
13 - Kraftstofftank
14 - Schalldämpfer
15 - Heybel zugr Verriegelung

des Griffs (TS 327-TS327L)

5

F

I

GB

E

NL

P

D

GR

2

tempi - temps - stroke - takt -

tiempos - 

Xpov·

25.4 cm

3

Si - Oui - Yes 

Ja - Sim - 

Ναι

0.9 kW

Si - Oui - Yes 

Ja - Sim - 

Ναι

Si - Oui - Yes 

Ja - Sim - 

Ναι

I

F

GB

D

E

NL

P

GR

DATI TECNICI

DONNEES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE ANGABEN

DATOS TECNICOS

TECHNISCHE GEGEVENS

DADOS TECNICOS

ΤΕΧΝΙΚΑ

 

ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum -
Cilindrada - Cylinderinhoud - Cilindrada - 

Κυβισ

µ

ος

Motore - Moteur - Engine - Motor - 

Μοτερ

Accensione elettronica - Allumage électronique -
Electronic ignition - Elektronische Zündung - En-
cendido electrónico - Electronische ontsteking -

Ηλεκτρονικη

 

αναφλεξη

10.000 min

–1

Nr. giri massimo - Nombre de tours/min à plein ré-
gime - Max. rpm - Maximale Drehzahl/Minute - N.
giros/min máximo - Maximum toerental/min - N°
rot/min máxima - 

Αρ

. µ

εγιστος

 

στροφων

2600÷2800 min

–1

Nr. giri minimo - Nombre de tours/min au ralenti -
Min. rpm - Minimale Drehzahl/Minute - N.
giros/min. mínimo - Minimum toerental/min - N°
rot/min mínima - 

Αρ

στροφων

 

το

 

λεπτο

Potenza - Puissance - Power - Leistung - Potencia
- Vermogen - Potência - 

Ισχυς

Carburatore a membrana - Carburateur à membrane
- Diaphragm carburetor - Membranvergaser - Carbu-
rador a membrana - Membraan carburator - Carbu-
rador de membrana - 

Καρ

µ

πυρατερ

 µ

ε

µ

βρανης

Frizione centrifuga - Embrayage centrifuge - Cen-
trifugal clutch - Fliehkraftkupplung - Embrague cen-
trífugo - Centrifugale koppeling - Embraiagem cen-
trífuga - 

Φυγοκεντρικος

 

συ

µ

πλεκτης

Lunghezza lama - Longueur lame - Blade length -
Messerlänge - Longitud cuchilla - Bladslengte -
Comprimento lãminas - 

Μηκος

 

λα

µ

ας

Passo lama - Entre-dent lame - Blade pitch - Mes-
sereinstellung - Paso cuchilla - Blad afstand - Pas-
so lãmina - 

Βη

µ

α

 

λα

µ

ας

41 mm

(1.62 in)

Peso - Poids - Weight - Gewicht  - Peso - Gewicht
- Peso - 

Βαρος

5.2 kg

5.4 kg

750 mm

(30 in)

600 mm

(24 in)

1 - Messer
2 - Messerschutz
3 - Handschutz
4 - Handgriff
5 - Sicherheitsgasgriff
6 - Startergriff
7 - Gashebel
8 - Ein/Aus-Schalter

1 - Blads
2 - Blads beveiliging
3 - Hand beveiliging
4 - Hangreep
5 - Gashendelblokkering
6 - Startgreep
7 - Gashendel
8 - Aan/Uit-Schakelaar

TS 327S

5.7 kg

Содержание TS 327

Страница 1: ...ALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES TS 327S 25 4 cm3 TS 327 25...

Страница 2: ...neo 14 Con il motore al minimo le lame non devono girare In caso contrario regolare la vite del minimo 15 Con motore in moto afferrare sempre saldamente l impugnatura anteriore con la mano sinistra e...

Страница 3: ...Throttle trigger 15 Handle locking 8 On off switch lever TS 327 TS327L BAUTEILE DEN HECKENSCHERE 9 Luftfilterderckel 10 Schmiervorrichtung f r das ntersetzungsgetriebe 11 bersetzungsgetriebe 12 Tankd...

Страница 4: ...ration que dans la phase de d marrage du moteur FUEL MIXTURE Fig 1 2 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With special PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture WARNING 2 stroke engines have high specific h...

Страница 5: ...ts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brandstof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitten STARTEN VAN DE MOTOR Vul de carburateur door te drukken op de vlotterba...

Страница 6: ...abstellen indem der Ein Aus Schalter B in STOP Stellung ge bracht wird Legen Sie die Heckenschere nicht hin so lange die Messer noch l uft EINLAUFZEIT W hrend der ersten 20 Arbeitsstunden die Hecken s...

Страница 7: ...nair draalt 2800 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wj adviseren u om aanpassingen aan de carburateur te la ten doen door uw dealer of een bevoegd monteur LET OP Weersomstandigheden kunnen...

Страница 8: ...ucteur Ne l utilisez pas pour laguer les arbres ni pour tondre l herbe TRANSPORT Pour le transport le moteur doit tre imperativement arret et prot ge lame mis B Fig 15 16 WARNING Do not start the hedg...

Страница 9: ...pede a rota o das mesmas T CNICA DE OPERA O Corte primeiro os dois lados da sebe e por fim a parte supe rior Corte vertical com um aparelho TS 327S de uma l mina corte sempre de baixo para cima Fig 19...

Страница 10: ...agent agr e ou bien de changer votre la mier REDUCTEUR V rifier le niveau de la graisse toutes les 20 heures Fig 29 Si n cessaire introduire de la graisse au bisolfure de molybdene Efco part n 4174238...

Страница 11: ...van een ander merk met een equivalent thermisch bereik BLADS bij iedere tanking smeren Fig 28 LET OP Wij bevelen u aan de schroeven van de bladen goed aan te draaien Het bladensysteem is zo ontworpen...

Страница 12: ...p riode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer a...

Страница 13: ...O UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A 85 dB A ATTENTION DANGER D ATTEINTE A L OUIE L OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S EXPOSER QUOTIDIENNE...

Отзывы: