background image

29

Español

Deutsch

Nederlands

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

ARRANQUE DEL MOTOR

Cebar el carburador pulsando la burbuja transparente (A, Fig. 24). 

TR - Ponga el interruptor (A, Fig. 27) en posición "I". Mantener el 

acelerador (B) a aproximadamente la mitad de su carrera durante el 

arranque.

S - Tire la palanca del acelerador (B, Fig. 26) y fíjela en semiaceleración 

ponga el interruptor (A) en posición          ; suelte la palanca (B).

T - Ponga el interruptor (A, Fig. 25) en posición "I". Tire la palanca del 

acelerador (B) y fíjela en semiaceleración apretando el botón (C), suelte 

la palanca (B).

Tire de la palanca del arrancador (D) hasta la posición de “completamente 

cerrado” (1, Fig.28). Apoye la desbrozadora en el suelo, en una posición 

estable. Controle que el disco gire libremente. Manteniendo firme la 

desbrozadora, tire varias veces de la cuerda de arranque hasta que el 

motor haga la primera explosión. Ponga la palanca del arrancador 

(D)  en  la  posición  de  “parcialmente  cerrado”,  en  posición  intermedia                             

(2, Fig.29). Tire otra vez de la cuerda de arranque. Cuando el motor esté 

en marcha, esperar algunos segundos para calentar la máquina, sin tocar 

la palanca del acelerador. Si hace mucho frío o se encuentra en la montaña 

a una altitud elevada, pueden hacer falta más segundos para calentar el 

motor. Por œltimo, ponga la palanca del arrancador (D) en posición de 

“completamente abierto” (3, Fig.30).

 

ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, no accione el cebador 

para su arranque.

ATENCIÓN: Emplear el dispositivo de semi acelaración 

exclusivamente en la fase de puesta en marcha del motor en frío.
Para la puesta en marcha del motor en caliente, el interruptor (D) ha de 

situarse como en la Fig. 31.
RODAJE DEL MOTOR

El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas de trabajo. 

Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor sin carga al 

régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo. 

ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la carburación 

con el propósito de aumentar la potencia, el motor podría dañarse.
NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante y después 

del primer uso.

HET STARTEN VAN DE MOTOR

Vul de carburateur door te drukken op de vlotterbalg (A, Fig. 24).

TR - Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig. 27) in de "I" positie. Houdt u de 

gashendel (B) tijdens het opstarten half ingedrukt.

S - Trek de gashendel (B, Fig. 26) geheel in en vergrendel zet de aan/uit 

schakelaar (A) in de        positie; gelijktijdig in te drukken en deze vast te 

houden en gashendel (B) los te laten.

T - Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig. 25) in de "I" positie. Trek de gashendel 

(B) geheel in en vergrendel deze door knop (C) gelijktijdig in te drukken 

en deze vast te houden en gashendel (B) los te laten.

Zet de starthendel (D) in de volledig gesloten stand (1, Fig.28). Leg de 

bosmaaier in stabiele positie op de grond. Controleer of het maaiblad vrij 

kan draaien. Houdt de bosmaaier stevig vast, trek enkele keren aan de 

startkabel tot de eerste ontsteking. Zet de starthendel (D) in gedeeltel-

ijk gesloten stand, in de tussenstand (2, Fig.29). De bosmaaier starten 

door aan de kabel te trekken. Wanneer de motor gestart is, de machine 

gedurende sommige seconden warm laten worden zonder de gashendel 

aan te raken. In bijzonder koude klimatologische omstandigheden of in 

de bergen op grote hoogte, kan het nodig zijn de motor langer  meer 

seconden op te warmen. Zet daarna de starthendel (D) in volledig geo-

pende stand (3, Fig.30).

LET OP: als de motor warm is geen choke gebruiken om te starten.

LET OP: Gebruik het semi-versnellingsapparaatje uitsluitend 

bij de startfase van de motor koud.

Om de motor te starten wanneer deze warm is, moet de schakelaar (D) 

in de stand worden gezet die te zien is op Fig. 31.
INLOPEN VAN DE MOTOR

De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedrijfsuren. 

Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens deze 

inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale toerental. 

LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie niet 

worden veranderd om het vermogen te vergroten; de motor zou 

hierdoor beschadigd kunnen raken.
OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook afgeeft tijdens 

het eerste gebruik.

STARTVORGANG

STARTVORGANG

Drücken Sie Starterpumpe (A, Abb. 24).

TR - Ein-Aus-Schalter in Stellung "I" (A, Abb. 27) bringen. Den Gashebel 

(B) beim Anlassen in die mittlere Position stellen. 

S - Den Gashebel (B, Abb. 26) ziehen und auf Halbgas blockieren, Ein-Aus-

Schalter in Stellung            (A) bringen bedient wird; Gashebel (B) loslassen.

T - Ein-Aus-Schalter in Stellung "I" (A, Abb. 25) bringen. Den Gashebel 

(B) ziehen und auf Halbgas blockieren, indem die Gashebelarretierung 

(C) bedient wird, Gashebel (B) loslassen.

Den Starterhebel (D) auf vollständig geschlossene Stellung bringen 

(1, Abb.28). Den Freischneider standfest auf dem Boden abstellen. 

Sicherstellen, dass die Scheibe ungehindert dreht. Den Freischneider 

festhalten und mehrmals am Starterseil ziehen, bis das erste Zündgeräusch 

zu hören ist. Den Starterhebel (D) auf halb geschlossene, mittlere Stellung 

bringen (2, Abb.29). Am Starterseil ziehen, um den Motor anzulassen. 

Nach Anspringen des Motors die Maschine einige Sekunden lang 

warmlaufen lassen, ohne zu beschleunigen. Bei besonders kalter Witterung 

oder in Höhenlage im Gebirge muss der Motor unter Umständen  länger 

mehr Sekunden warmlaufen. Den Starterhebel (D) schlie§lich wieder auf 

vollständig geöffnete Stellung bringen (3, Abb.30).

ACHTUNG: Wenn der Motor bereits warmgelaufen ist  und  

wieder  gestartet  werden  soll,  darf  der Chokehebel nicht verwendet 

werden.

ACHTUNG: Die Halbgas-Vorrichtung ausschließlich beim 

Anlassen des Motors benutzen in kaltem.
Zum Starten des warmen Motors muss der Schalter (D), wie auf Abb. 31 

dargestellt, positioniert werden. 
EINLAUFEN DES MOTORS

Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8 Arbeitsstunden. 

Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf Hochtouren 

laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. 

ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die Vergasung nicht 

verstellt werden, um eine vermeintliche Leistungssteigerung zu erzielen; 

der Motor könnte dadurch beschädigt werden.
HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der Motor während und 

nach dem ersten Gebrauch etwas raucht.

28

29

30

31

(3)

Содержание STARK 2500 S

Страница 1: ...N BOOK MANUALE DI USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING Pubbl 61030133A Ago 2017 F E STARK 2500 TR 25 4 cm3 STARK 2500 S...

Страница 2: ...roles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden PS Illustratles en specificaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varl ren van land tot and en kunnen worden gewijzigd zonder bericht van de fabrikant INL...

Страница 3: ...________ 15 STARTEN____________________________ 21 STOPPEN VAN DE MOTOR____________ 31 GEBRUIK____________________________ 31 3 UTILIZZO___________________________ 30 MANUTENZIONE_____________________...

Страница 4: ...e de disque sur les machines avec arbre de transmission courbe mais uniquement des t tes fil nylon 9 ATTENTION La surface risque d tre tr s chaude GB F D 1 Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme le...

Страница 5: ...5 Max speed of output shaft RPM 16 Primer bulb 10 Type de machine DEBROUSSAILLEUSE 11 Niveau de puissance acoustique garanti 12 Label CE de conformit 13 Num ro de s rie 14 Ann e de fabrication 15 Vite...

Страница 6: ...de nylon 13 Harnais 14 Poign e du lanceur 15 Poire d amor age 16 Levier de starter 17 Barri re de s curit D BAUTEILE DER MOTORSENSE 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzesch...

Страница 7: ...7 NOTE...

Страница 8: ...zzare la macchina per usi diversi da quelli indicati dal manuale vedi pag 30 18 Non abbandonare la macchina con il motore acceso 19 Non avviare il motore senza il braccio montato 20 Controllare giorna...

Страница 9: ...pas la tron onneuse dans un but autre que ceux indiqu s dans le manuel voir pag 30 18 N abandonnez pas la machine moteur en marche 19 Ne faites pas d marrer le moteur sans que le bras soit mont 20 Con...

Страница 10: ...a por personas adultas en buenas condiciones f sicas e instruidas sobre las normas de uso 3 No use nunca la desbrozadora cuando est f sicamente cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol drogas...

Страница 11: ...ovednos za razy alebo rizik pre in osoby ako aj za ich majetok libremente y que no est en contacto con cuerpos extra os 11 Durante el trabajo controle a menudo el disco y para ello pare el motor Cambi...

Страница 12: ...ewithfoulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduc...

Страница 13: ...1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse porejemploconunpa uelo unagorr...

Страница 14: ...machinesdot esd arbre de transmission courbe Fig 2 D vissezleboulondanslesensdesaiguillesd unemontre A otezlarondelle B lecarter D etlabrideinf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en...

Страница 15: ...rring E Monteer het maaimes R op de borgring F waarbij u er op let dat de draairichting goed is en dat deze goed gepositioneerd is t o v dehouder Monteerdeonderring E deksel D ringen B en schroefbout...

Страница 16: ...a vite D Fig 11 dall impugnatura Inserire sul tubo l impugnatura con l acceleratore rivolto dalla parte opposta rispetto all operatore Rimontare la vite D MONTAGGIOBARRIERADISICUREZZA Fig 12 Quando si...

Страница 17: ...positie is berekendopnormaalgebruiksgemakvandegebruiker T Demonteer de schroef D Fig 11 van de handgreep Plaats de handgreep op de buis met de gashendel van de bediener af gericht Monteer de schroef D...

Страница 18: ...bon r glage du syst me de courroies permet la d broussailleused avoirunbon quilibreetd tre une hauteur du sol ad quate Fig 16 Enfilez la courroie simple Accrochez la d broussailleuse la courroie l aid...

Страница 19: ...buen balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre el terreno y el aparato cortante Fig 16 Use siempre el correaje de tipo sencillo Enganche la desbrozadora al correaje mediante el ganch...

Страница 20: ...iravantdeproc der au ravitaillement Desserrezlentementlebouchonducarburantpour vacuerlapression et pour viter que le carburant ne se d verse Serrez fermement le bouchon apr s le ravitaillement Sous l...

Страница 21: ...dat er brandstof naar buiten komt Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen Trillingenkunnenervoorzorgendatdedoplosraaktenerbrandstof naar buiten komt Veeg de brandstof die uit he...

Страница 22: ...Efco PROSINT 2 e EUROSINT 2 Fig 26 o un olio motore di alta qualit equivalente specifiche JASO FD o ISO L EGD CAUTELA NONUSAREOLIOPERAUTOVEICOLI O OLIO PER MOTORI FUORIBORDO A 2 TEMPI CAUTELA Acquista...

Страница 23: ...en Efco 2 1 50 das speziell f r alle luftgek hlten 2 Takt Motoren Efco ausgelegt ist Das im Prospekt Abb 25 angegebene korrekte l Treibstoff Mischverh ltnis gilt sowohl bei der Verwendung von Efco PRO...

Страница 24: ...ct with any foreign objects The cutting attachment must not rotate when the engine is idling Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem WARNING Hold the br...

Страница 25: ...nen Hindernissen oder Gegenst nden in Ber hrung kommt Bei Motor im Leerlauf darf das Schneidwerkzeug nicht drehen Andernfalls kontaktieren Sie einen Autorisierten Service Center um eine Kontrolle durc...

Страница 26: ...ement le bouchon de carburant 3 Versezsoigneusementlem langedecarburantdansler servoir vitez de renverser du carburant 4 Avantderemonterlebouchondecarburant nettoyezetinspectez le joint d tanch it 5 R...

Страница 27: ...draai hem met de hand vast Verwijder eventueel gemorste brandstof WAARSCHUWING controleeroferbrandstoflekkenzijn en los deze op voordat u het apparaat gebruikt Neem zo nodig contact op met de klanten...

Страница 28: ...osed position in an intermediate position 2 Fig 29 Pull the starter cord to start the engine Once the machine is started warm up the machine for few seconds without touch the throttle lever The machin...

Страница 29: ...nstand 2 Fig 29 De bosmaaier starten door aan de kabel te trekken Wanneer de motor gestart is de machine gedurende sommige seconden warm laten worden zonder de gashendel aan te raken In bijzonder koud...

Страница 30: ...rward motion of the machine occurring when the blade contacts any object such as a log or stone or when the wood closes in and pinches the saw blade in the cut Contacting a foreign object can also res...

Страница 31: ...siones graves Lasacudidaesunmovimientolateralodeavance repentino que se produce cuando la hoja entra en contacto con alg n objeto como un tronco o una piedra o cuando la madera se cierra y aprisiona l...

Страница 32: ...operation for professionals Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly Do not cut from a ladder this is extremely dangerous Stop the brush cutter if the blade strikes a fo...

Страница 33: ...edequepuedemoverseymantenerelcuerpoerguidosin problemas Examineelterrenocircundanteparadetectarobst culos ra ces rocas ramas zanjas etc que puedan dificultar alg n movimiento imprevisto No eleve la de...

Страница 34: ...ty You must understand the difference between forestry clearing grass clearing and grass trimming before use Basic safety rules 1 Look around you To ensure that people animals or other things cannot a...

Страница 35: ...xperto en situaciones en las que no est seguro de c mo proceder P ngaseencontactoconelconcesionariooeltaller Evite utilizar la herramienta cuando no se sienta capacitado para realizar el trabajo Antes...

Страница 36: ...om of the teeth or by the centre hole Discard a blade if cracks are found Fig 51 page 38 Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too much Discard the supp...

Страница 37: ...uitarlas Comprobaci n previa al arranque Examine la hoja para asegurarse de que no se han formado grietas en la base de los dientes o en torno al orificio central Si detecta grietas deseche la hoja Fi...

Страница 38: ...e Il est moins fatigant de travailler dans le sens de la pente que de la monter pour la redescendre syst matiquement Pr parezled coupageenbandesduterrainpour viterlesfoss s oulesautresasp rit sduterra...

Страница 39: ...zona desbrozada del bosque Desbrozado de hierba con una hoja para hierba No se deben utilizar hojas y cuchillas para hierba en troncos de madera Las hojas para hierba se pueden utilizar con hierba al...

Страница 40: ...ongueur du fil de coupe ne doit pas exc derlediam tredecoupepr vu Unefoislaprotection appropri e mont e le dispositif de coupe r glera automatiquementlefil lalongueurappropri e L utilisation d un fil...

Страница 41: ...tud del hilo despu s de instalar correctamente el protector El uso de hilo demasiado largo puede sobrecargar el motor y producir da os tanto en el mecanismo del embrague como en las piezas pr ximas Re...

Страница 42: ...moins importante Coupe La t te de coupe fils est id ale pour couper l herbe difficile d acc savecunetondeuse gazon Lefildoit treparall leausol lors de la coupe vitez d appuyer la t te de coupe fils c...

Страница 43: ...que resulta dif cil llegar con un cortac sped Mantenga el hilo en paralelo al suelo mientras corta Evite presionar el cabezal de la recortadora contra el suelo ya que podr a destrozar el c sped y da...

Страница 44: ...r erdesvibrationsanormalessurlamachine ce qui entra nerait la rupture des lames AFFUTAGE DU DISQUE V rifiez toujours les conditions g n rales du disque Unaff tagecorrectdudisquevousprocureraunrendemen...

Страница 45: ...maaiblad Een juistescherptevanhetbladgeeftmaximalemaaiprestaties van de bosmaaier Om het blad te slijpen dient men een vijl of slijpsteen te gebruiken Het blad dient met beleid te worden geslepen waar...

Страница 46: ...autre Ins rer le fil en l entaille sp cial B Fig 78 sur la bobine Enrouler en direction de la fl che 3 Apr savoirtermin l enroulementdufil bloquer ledans lesentaillesp ciales commeindiqu enlaFig 79B...

Страница 47: ...en de draad in de daarvoor bestemde inkeping B Fig 78 op de spoel Wikkel iedere draad in de richting van de pijl 3 Nadat de draad gewikkeld is moet hij worden vastgezet in de gleuven zoals aangegeven...

Страница 48: ...conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les performances du moteur Pour nettoyer le filtre le sortir par l orifice de ravitaillement en carbur...

Страница 49: ...ht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien het vuil is Fig 84 MOTOR Reinig de koelribben van de...

Страница 50: ...TISSEMENT Les pots d chappement dot s de catalyseur deviennent tr s chauds durant l utilisation etrestentainsilongtempsapr savoir teintlemoteur Cette situation se pr sente m me lorsque le moteur tourn...

Страница 51: ...Knalpotten uitgerust met een katalysator worden bij het gebruik zeer heet en blijven dat ook lang nadat de motor is stilgelegd Dit is ook het geval wanneer de motor stationair loopt Bij aanraking kan...

Страница 52: ...irectives97 68 EC 2002 88 EC et 2004 26 EC ATTENTION Ne pas modifier les caract ristiques du carburateur ATTENTION Quandlemoteuretauralenti 3000tours min ledisque nedoit pastourner saufmachinesdot esd...

Страница 53: ...niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien met uitzonderingvandemachinesmetgebogenaandrijfas Weraden u aan alle brandstof...

Страница 54: ...ar brush cutter operation remember that parts must only be replaced with ORIGINAL SPARES Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to...

Страница 55: ...as deben ser efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de repuestos no originales pueden causar lesiones graves o mortales al usuario y a t...

Страница 56: ...locage du disque nettoyez essuyez et lubrifiez le si ge du couple conique Fig 100 Otezlecarburantdur servoiretremontezlebouchon Otezlabougie versezunpeud huiledanslecylindre Fig 101 Tournez plusieurs...

Страница 57: ...in om roesten te voorkomen Verwijder de bladmontageringen maak het tandwielhuis schoon en vet deze licht in Fig 100 Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er weer op Verwijder de bougie en laat e...

Страница 58: ...o Schwingungsd mpfung Peso senza utensile di taglio e protezione Weight without cutting tool and guard Poids sansoutildecoupeetprotection Gewichtohnewerkzeugundschutz Pesosinherramienta de corte y pro...

Страница 59: ...ABEN E DATOS TECNICOS NL TECHNISCHE GEGEVENS WARNING Using an incorrect cutting attachment increases the risk of accidents Only use the recommended cutting attachments and guards and follow the manufa...

Страница 60: ...ivel de vibracion De Trillingsintensiteit Incertezza Uncertainty Incertitude Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid dB A dB A dB A dB A m s2 m s2 LpA av EN 11806 EN 22868 2000 14 EC EN 22868 EN I...

Страница 61: ...61 NOTE...

Страница 62: ...2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Merk Type EFCO STARK 2500 T STARK 2500 S STARK 2500 TR 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de s rie 3 Serien...

Страница 63: ...STARK 2500 S 107 0 dB A STARK 2500 TR Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garantierter akustischer Schalleistungspegel Nivel de po...

Страница 64: ...deve ruotare con motore al minimo Sostituire Ispezionare danni e usura Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only If your daily work requires long...

Страница 65: ...als blich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenm ssen die angegebenen Intervalle entsprechend verk rzt werden Komplette Maschine berpr fen Lecks Risse und Verschlei x x x x x x x x x x x x x x x x x...

Страница 66: ...Sustituir Inspeccionar da os y desgaste Onderhoudstabel Ler er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandi gheden Als uw dagelijks werk meer...

Страница 67: ...o per regolare il carburatore Regolare la vite del minimo T Fig 95 pag 52 in senso orario per aumentarelavelocit vederecapitolo Manutenzione carburatore 1 Sostituiresenecessario contattare unCentroAss...

Страница 68: ...RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betrieb des Ger ts wird ausdr ckli...

Страница 69: ...dor 1 Sustituirsiesnecesario contactarcon unCentrodeAsistenciaAutorizado OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolencorrigerendemaat...

Страница 70: ...senter au personnel agr le certificat de garantie joint ci dessous qui devra tre timbr par le revendeur rempli int gralement et accompagn de la facture ou du re u de caisse qui doit obligatoirement tr...

Страница 71: ...bar greift das technische Personal so schnell wie m glich ein 3 Bei Anforderung eines Garantieeingriffs muss dem befugten Personal der untenstehende vom Verk ufer abgestempelte und vollst ndig ausgef...

Страница 72: ...teur tout au long de sa vie ACHTUNG Bewahren Sie diese Anleitung f r die gesamte Lebensdauer des Ger ts auf ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina hasta su desguace UPOZORNENIE Tento n vod m...

Отзывы: