manualshive.com logo in svg
background image

5

5

English

SAFETY PRECAUTIONS

NORMES DE SECURITE

Français

12 - Be sure to check bolts and other fasteners to see if any of

them have become loose or missing.

13 - Keep the running (or still hot) pump away from any

inflammable material.

14 - Be careful with the muffler or other hot engine parts.
15 - During transportation close the fuel cock and the fuel tank cap.

Empty the fuel tank during transportation on long distances or
rough roads.

16 - Only use the pump in well-ventilated places, do not operate

the pump in explosive or flammable atmospheres or in closed
environments (Fig. 5).

17 - Check the pump each day to ensure that each device, whether

for safety or otherwise, is functional.

18 - Always follow the manufacturer’s instructions for the

maintenance operations.

19 - Never use a damaged, modified, or improperly repaired or

assembled pump. Do not remove, damage or deactivate any
of the safety devices.

20 - Never carry out operations or repairs on your own that are

other than routine maintenance. Call specialised and
authorised workshops only.

21 - Never use fuel for (mixture) cleaning operations.
22 - Keep the pump set in a dry place, raised off the ground and

with the tanks empty.

23 - If your pump is no longer usable, dispose of it properly without

damaging the environment by handing it in to your local
Dealer who will arrange for its correct disposal.

24 - But take it to your dealer who will dispose of it properly.

Always call your dealer for any clarification or priority action.

ATTENTION : Si vous utilisez correctement la motopompe,
vous aurez un instrument de travail pratique et efficace;
utilisé de façon non correcte ou sans adopter les
précautions nécessaires, cet instrument pourrait s’avérer
dangereux. Pour que votre travail soit toujours agréable et
sûr, respectez scrupuleusement les mesures de sécurité
reportées ici et au cours du manuel.

1 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque

foisque vous devrez utiliser la machine.

2 - Le remplissage du carburant doit être effectué avec le moteur

arrêté  (Fig. 1), loin d’une source de chaleur. Ne pas fumer
(Fig. 1) et ne pas renverser du carburant sur le pot
d’échappement. Si le carburant a débordé, lors du remplissage,
la motopompe doit être déplacée avant la mise en route
(Fig. 2). Ne jamais enléver le bouchon réservoir lorsque le
moteur est chaud ou en route.

3 - Avant de démarrer le moteur, contrôler que l’accélérateur

fonctionne correctement.

4 - Ne jamais faire tourner la pompe sans eau dans le corps

sous peine de détérioration immediate du joint d’etanchéité.
Dans ce cas les pieces déterioreés ne sont pas couvertes par la
garantie.

5 - S’assurer qu’aucune personne, ou animal, et en particulier de

jeunes enfants, ne se trouve à proximité de la pompe (Fig. 3).

6 - N’utilisez pas la motopompe à proximité de câbles ou

d’appareils électriques (Fig. 4).

7 - Le filtre ou crepine doit toujours être utilisé sur le tuyau flexible

d’aspiration pour empêcher tous débris de pénétrer dans le
corps de la pompe et causer des dégâts éventuels au rotor.

8 - Les motopompes de cette série ont été conçues pour le

pompage de l’eau. N’utilisez pas la motopompe pour convoyes
des produits inflammables, des substances chimiques ou des
produits alimentaires. Les suspensions de produits abrasifs
peuvent endommager la garniture mécanique et les parties
tournantes de la pompe.

9 - Après avoir pompé de l’eau de mer, ou du purin, laver la pompe

avec de l’eau claire.

10 - Avant d’entreprendre les travaux d’entretien, de nettoyage ou

de réparation, s’assurer que le moteur est à l’arrêt et le fil de la
bougie débranché.

11 - Lors des essais du système d’allumage, placer la bougie a une

certaine distance afin d’éviter que le carburant vaporisé du
cylindre s’enflamme.

12 - Vérifier l’intégrité et le serrage des boulons, écrous et vis de

l’ensemble motopompe.

13 - Tenir la motopompe en fonction (ou encore chaude) bien

éloignée de matériels inflammables éventuels.

14 - Faire attention au pot d’échappement et à d’autres parties

chaudes.

15 - Durant le trasport fermer le robinet du carburant et bien serrer le

bouchon de réservoir. Vider le réservoir du carburant si la
pompe doit être transportée sur de longues distances ou sur
des routes difficiles.

16 - N’utilisez la motopompe dans des endroits bien aérés, ne

l’utilisez pas dans de atmosphères explosives ou inflammables
ou dans des endroits clos (Fig. 5).

17 - Contrôlez la motopompe tous les jours pour vous assurer que

tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien.

18- Suivez toujours nos instructions pour les opérations d’entretien.
19 - Ne travaillez pas avec une motopompe endommagée, mal

réparée, mal montée ou modifiée arbitrairement. Évitez
d'enlever, de détériorer ou de neutraliser les dispositifs de
sécurité.

20 - N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des

réparations qui ne sont pas d’entretien normal. Adressez-vous
seulement à des ateliers spécialisés et autorisés.

21 - N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de

nettoyage.

22 - Rangez la motopompe dans un endroit sec, soulevée du sol et

après avoir vidé les réservoirs.

23 - Si votre motopompe ne marche plus, ne l'abandonnez pas dans

la nature ! Appelez votre revendeur habituel, qui saura résoudre
la situation.

24 - Addressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour tout

autre application ou intervention importante.

Impaginato  16-06-2006  15:49  Pagina 5

Содержание PA 1030

Страница 1: ...ENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING PA 1030 30 5 cm3 PA 1050 47 7 cm3 PA 1100 98 2 cm3 PC 1050 47 7 cm3 Copertina 16 06 2006 15 33 Pagina 1 ...

Страница 2: ...vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilización de la motobomba y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obliga...

Страница 3: ...éservoir de carburant 14 Raccord de refoulement 13 13 13 13 Deutsch Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Español BAUTEILE DEN MOTORPUMPE 1 Eim Aus Schalter 8 Kraftstofftankdechel 2 Hitzeschutzgitter 9 Kraftstoffhahn 3 Motor 10 Startergriff 4 Luftfilter 11 Einfüllstopfen Pumpe 5 Chokehebel 12 Ablassstopfen Pumpe 6 Gashebel 13 Ansauganschluss 7 Krafts...

Страница 4: ... atmosfera esplosiva infiammabile o in ambienti chiusi Fig 5 17 Controllare giornalmente la motopompa per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 18 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 19 Non lavorare con una motopompa danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun...

Страница 5: ...sont pas couvertes par la garantie 5 S assurer qu aucune personne ou animal et en particulier de jeunes enfants ne se trouve à proximité de la pompe Fig 3 6 N utilisez pas la motopompe à proximité de câbles ou d appareils électriques Fig 4 7 Le filtre ou crepine doit toujours être utilisé sur le tuyau flexible d aspiration pour empêcher tous débris de pénétrer dans le corps de la pompe et causer d...

Страница 6: ...s Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Stoffen oder in geschlossenen Räumen Abb 5 17 Kontrollieren Sie die Motorpumpe täglich um sicherzustellen daß sowohl die Sicherheits sowie auch alle anderen vorrichtungen korrekt funktionieren 18 Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen 19 Arbeiten se nicht mit beschädigter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder w...

Страница 7: ... nog in werking is 3 Controleer voor het starten of de kabel gemakkelijk te bewegen is 4 Start de machine nooit zonder dat er zich water in de pomp bevindt Het veroorzaakt schade aan de motorstukken alsook het vervallen van de garantie 5 Gebruik de pomp niet in de nabijheid van mensen of dieren Fig 3 6 De motorpomp niet gebruiken in de buurt van electrische kabels of apparatuur Fig 4 7 Gebruik ste...

Страница 8: ... The clothing must be proper and not an obstacle Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 1 2 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screaming alarms etc is limited Wear gloves Fig 4 that permit ...

Страница 9: ...e accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 1 2 Emplear elementos de protección contra el ruido como auriculares Fig 3 o tapones El uso de las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se...

Страница 10: ...s using the hose bands Fig 1 2 WARNING Do not replace the genuine fittings supplied with others of different material in order to avoid damaging the pump casing Suction hose It should be of the non colapsible type such as spiral PVC B Fig 3 It should be securely fitted with strainer provided by means of a hose band C Fig 3 S assurer de la parfaite étanchéité des raccords en les serrant à fond Reli...

Страница 11: ...onectar el tubo de aspiración y el tubo de alimentación En el empalme tubo conexiòn usar una abrazadera bien éestrecha Fig 1 2 ATENCION no sustituir las juntas originales en dotación con otras realizadas en un material diferente para evitar que se dañe el cuerpo de la bomba Tubo de aspiracion Debe ser de tipo rigido por ejemplo espiral B Fig 3 Debe estar provisto de filtro o de filtro con valvula ...

Страница 12: ...urface so that it cannot fall over Open the cap carefully to allow any excess pressure to escape slowly without the fuel spraying out Prepare only the quantity of mixture required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We recommend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for up to a year WARNING Inhalati...

Страница 13: ...n la preparación de la mezcla utilice sólo aceite específico para motores de dos tiempos Fig 12 Agite el bidón de la mezcla antes de verterla Fig 13 Cargue siempre el combustible Fig 14 con el motor apagado y lejos de cualquier llama Antes de desenroscar el tapón del depósito apoye la motobomba en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tapón para aliviar lentament...

Страница 14: ...d pull the starter handle again till the engine starts After starting warm up the motor before increasing the rpms to the required value During use when a high number of rpms is no longer necessary move the accelerator lever back to the minimum WARNING Do not use the choke 1 Fig 18 when starting a hot engine When the engine is idling the bit should not turn BREAKING IN THE ENGINE The engine reache...

Страница 15: ...onces ponga el mando del starter 1 Fig 18 in posicion OPEN y tire el mando del starter de nuevo para arrancar el motor Después de la puesta en marcha calentar el motor antes de aumentar el número de revoluciones hasta el valor requerido cuando durante el uso ya no sea necesario un número de revoluciones alto volver a colocar la palanca del acelerador al mínimo ATENCION Cuando el motor ya está cali...

Страница 16: ...k that the suction hose is also full of water and connections are tight The flow rate value from min to max is adjusted with the accelerator control of the carburettor A Fig 19 STOPPING THE ENGINE Set the throttle lever to idle position and wait a few seconds to let the engine cool off Close the fuel cock turning it back onto pos OFF Fig 17 Turn off the engine putting the ON OFF switch A in the ST...

Страница 17: ...o en el segundo caso comprobar la estanqueidad y el apriete de los empalmes El valor del caudal de min a max se regula mediante el mando acelerador del carburador A Fig 19 PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo y espere algunos minutos para que el motor se enfrie un poco Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición OFF Fig 17 Apague el motor poniendo el interruptor...

Страница 18: ...filter C taking care not to damage it Clean the filter with petrol dry it and fit it back on A dirty filter can cause difficult starting and lower engine performance SPARK PLUG Clean spark plug and check electrode distance periodically Fig 38 Use Champion RCJ 7Y or of other brand with the same thermal grade STORAGE Follow all the maintenance regulations previously Empty the fuel tank and put the c...

Страница 19: ...rea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor BUJA Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la candela y el control de la distancia de los electrodos Fig 38 Utilizar bujía Champion RCJ 7Y o de otra marca con grado térmico equivalente ALMACENAJE Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas Quite el combustible del depósito y coloque el tapón Quite ...

Страница 20: ...NIC A VASCHETTA FLOAT TYPE DATI TECNICI TECHNICAL DATA ITALIANO ENGLISH OUI JA 1 1 AUTOAMORÇANTE SELBSTANSAUGEND AMORÇAGE MANUEL ZENTRIFUGAL 0 7 1 1 2 7 25 4 1 150 35 7 3 7 38 1 1 2 270 30 7 3 8 50 8 2 580 40 7 5 14 2 38 1 1 2 320 30 7 3 6 5 47 7 30 5 98 2 47 7 1 5 1 2 5 1 5 TYPE TYP MOTEUR MOTOR CYLINDRÉE HUBRAUM PUISSANCE LEISTUNG ALLUMAGE ZÜNDUNG CARBURATEUR VERGASER CAPACITÉ RÉSERVOIRE KRAFTST...

Страница 21: ...UE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU LpA ISO 6081 LwA 2000 14 EC EN ISO 3744 90 dB A 88 dB A 91 dB A 30 5 cm3 47 7 cm3 98 2 cm3 101 dB A 102 dB A 101 dB A I F GB D NL E SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE L...

Страница 22: ...table lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty perio...

Страница 23: ...do de garantía ilustrado a continuación junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea válido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lub...

Страница 24: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 TELEFAX 0522951555 EMAIL service emak it INTERNET...

Отзывы: