manualshive.com logo in svg
background image

19

38

39

40

41

Deutsch

Nederlands

INSTANDHALTUNG - LANGERUNG

MANTENIMIENTO - ALMACENAJE

ONDERHOUD - OPSLAG

Español

INSTANDHALTUNG

ACHTUNG - Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten immer die
Schutzhandschube. Warten Sie das Gerät nie solange der
Motor noch heiß ist.

LUFTFILTER
Jeweils nach 8-10 Arbeitsstunden den Deckel (A, Abb. 33-34)
abnehmen, den Filter (B) mit Benzin reinigen, abtrocknen und wieder
aufsetzen. Alle 8-10 Betriebsstunden den Deckel (A, Abb. 35) und den
Filter (B) abnehmen. Der Filter (B) wird hingegen mit einem weichen
Pinsel und durch Schütteln gereinigt. Ein verschrnutzter Luftifilter
bewirkt unregelmaßiges Laufen des Motors, einen höheren Verbrauch
und eine geringere Leistung.

KRAFTSTOFFILTER
Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft werden (unter dem
Vergaseranschluß). Zur Reinigung (alle 50 Studen) (Abb. 36-37) die
Schraube (A) lösen, den Anschluß (B) entfernen, den Filter (C)
abnehmen und dabei darauf achten, daß er nicht beschädigt wird. Den
Filter mit Benzin reinigen, trocknen und wieder montieren. Ein
verschmutzter Filter bewirkt startschwierigkeiten und leistungs verlust.

ZÜNDKERZE
Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand der
Elektroden überprüft werden (Abb. 38).
Eine Zündkerze Champion RCJ-7Y bzw. einer anderen Marke mit
gleichwertigem Wärmewert verwenden.

LANGERUNG

- Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen.
- Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel wieder aufschrauben.
- Die Zündkerze abnehmen un ein wenig Öl in den Zylinder geben

(Abb. 39).

- Um das Öl zu verteilen, einige Male den Starter ziehen (Abb. 40).

Zündkerze aindrehen.

- Das Gerät trocken lagern. Nach Möglichkeit nicht am Boden

aurliegend und fern von offenem Feuer.

ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, müssen bei einer
Vertragswerkstatt durchgeführt werden. 
Zum Gewährleistung
eines konstanten und ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.

MANTENIMIENTO

ATENCION - Durante las operaciones de manutención llevar
siempre los guantes de seguridad. No efectuar la
manutención con el motor caliente.

FILTRO DE AIRE
Coda 8-10 horas de trabajo,quite la tapa (A, Fig. 33-34), limpie el filtro
(B) con gasolina, séquelo y vuelva a montarlo. Cada 8-10 horas de
trabajo, quitar la tapa (A, Fig. 35) y el filtro (B). El filtro (B) Debe
limpiarse sacudiéndolo bien y con un pincel blando. Un filtro obturado
produce un funcionamiento irregular del motor, aumentando el
consumo y disminuyendo su potencia.

FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del filtro del combustible (situado
bajo el raccord del carburador). Para efectuar la limpieza (cada 50
horas) (Fig. 36-37), desatornillar el tornillo (A), quitar la junta (B) y
extraer el filtro (C) prestando mucha atención para no provocar dafios.
Limpiar el filtro con gasolina, secarlo y volverìo a montar. Un filtro sucio
crea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del
motor.

BUJA
Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la candela y el
control de la distancia de los electrodos (Fig. 38).
Utilizar bujía Champion RCJ-7Y o de otra marca con grado térmico
equivalente.

ALMACENAJE
- Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas.
- Quite el combustible del depósito y coloque el tapón.
- Quite la buija, vierta un poco de aceite en el cilindro (Fig. 39).
- Gire el cigueñal del motor algunas vueltas por medio de la cuerda de

arranque para distribuir el aceite (Fig. 40). Coloque la buija.

- Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y

posiblemente que no se encuentre en contacto directo con el suelo.

ATENCION: Todas las operaciones de mantenimiento no
indicadas en el presente manual deben ser efectuadas en un
taller autorizado. 
Para garantizar un constante y regular
funcionamiento de la motobomba, recuerde que las eventuales
sustituciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusivamente
con REPUESTOS ORIGINALES.

ONDERHOUD

LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud-swerkzaamheden
altijd werkhandschoenen dragen. Geen onderhoud uitvoeren op
een warme motor.

FILTER
Elke 8-10 werkuren dient u de kap te verwijderen (A, Fig. 33-34). Reinig
het filter (B) dan met benzine, droog en herplaats het. Ledere 8-10
bedrijfsuren het deksel (A, Fig. 35) en het filter (B), verwijderen. Het filter
(B) schoongemaakt moet worden door het goed te schudden en het met
een zachte kwast af te nemen. De motor loopt onregelmatig als het filter is
vervuild. De machine verbruikt dan meer brandstof en levert minder
vermogen.

BENZINEFILTER
Controleer het benzinefilter regelmatig op vervuiling (dit bevindt zich onder
het aansluitetuk van de carburator). Om dit echoon te maken (iedere 50
uren) (Fig. 36-37) de schroef (A) losschroeven, het verbindingsstuk (B)
weg nemen en het filter (C) naar buiten halen en erop letten het niet te
beschadigen. Het filter met benzine schoonmaken, droog maken en weer
monteren. Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen.

BOUGIE
Reining de bougie indien nodig (Fig. 38) en controleer de elektrode-
afstand.
Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie of een bougie van een ander merk
met een equivalent thermisch bereik.

OPSLAG

- Volg alle onderhoudswerkzaamheden op zoals hiervoor vermeld bij

Onderhoud.

- Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er weer op.
- Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen

(Fig. 39).

- Laat de zuiger enkele maten op en neer gaan m.b.v. de repeteerstarter

om de olie te verdelen (Fig. 40).
Plaats de bougie weer terug.

- Berg de pomp op op een droge plaats, vrij van de vloer en niet in de

buurt van hitterbroonnen.

LET OP: Alle niet in deze handleiding beschreven
onderhoudshandelingen moeten door een geautoriseerde
werkplaats uitgevoerd worden. 
Om een constant en regelmatig
functioneren van de pomp te garanderen, denk eraan, dat eventuele
vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren met ORIGINELE
RESERVE-ONDERDELEN.

Impaginato  16-06-2006  15:50  Pagina 19

Содержание PA 1030

Страница 1: ...ENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING PA 1030 30 5 cm3 PA 1050 47 7 cm3 PA 1100 98 2 cm3 PC 1050 47 7 cm3 Copertina 16 06 2006 15 33 Pagina 1 ...

Страница 2: ...vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilización de la motobomba y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obliga...

Страница 3: ...éservoir de carburant 14 Raccord de refoulement 13 13 13 13 Deutsch Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Español BAUTEILE DEN MOTORPUMPE 1 Eim Aus Schalter 8 Kraftstofftankdechel 2 Hitzeschutzgitter 9 Kraftstoffhahn 3 Motor 10 Startergriff 4 Luftfilter 11 Einfüllstopfen Pumpe 5 Chokehebel 12 Ablassstopfen Pumpe 6 Gashebel 13 Ansauganschluss 7 Krafts...

Страница 4: ... atmosfera esplosiva infiammabile o in ambienti chiusi Fig 5 17 Controllare giornalmente la motopompa per assicurarsi che ogni dispositivo di sicurezza e non sia funzionante 18 Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione 19 Non lavorare con una motopompa danneggiata mal riparata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun...

Страница 5: ...sont pas couvertes par la garantie 5 S assurer qu aucune personne ou animal et en particulier de jeunes enfants ne se trouve à proximité de la pompe Fig 3 6 N utilisez pas la motopompe à proximité de câbles ou d appareils électriques Fig 4 7 Le filtre ou crepine doit toujours être utilisé sur le tuyau flexible d aspiration pour empêcher tous débris de pénétrer dans le corps de la pompe et causer d...

Страница 6: ...s Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Stoffen oder in geschlossenen Räumen Abb 5 17 Kontrollieren Sie die Motorpumpe täglich um sicherzustellen daß sowohl die Sicherheits sowie auch alle anderen vorrichtungen korrekt funktionieren 18 Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen 19 Arbeiten se nicht mit beschädigter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder w...

Страница 7: ... nog in werking is 3 Controleer voor het starten of de kabel gemakkelijk te bewegen is 4 Start de machine nooit zonder dat er zich water in de pomp bevindt Het veroorzaakt schade aan de motorstukken alsook het vervallen van de garantie 5 Gebruik de pomp niet in de nabijheid van mensen of dieren Fig 3 6 De motorpomp niet gebruiken in de buurt van electrische kabels of apparatuur Fig 4 7 Gebruik ste...

Страница 8: ... The clothing must be proper and not an obstacle Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 1 2 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 3 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screaming alarms etc is limited Wear gloves Fig 4 that permit ...

Страница 9: ...e accidente Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 1 2 Emplear elementos de protección contra el ruido como auriculares Fig 3 o tapones El uso de las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se...

Страница 10: ...s using the hose bands Fig 1 2 WARNING Do not replace the genuine fittings supplied with others of different material in order to avoid damaging the pump casing Suction hose It should be of the non colapsible type such as spiral PVC B Fig 3 It should be securely fitted with strainer provided by means of a hose band C Fig 3 S assurer de la parfaite étanchéité des raccords en les serrant à fond Reli...

Страница 11: ...onectar el tubo de aspiración y el tubo de alimentación En el empalme tubo conexiòn usar una abrazadera bien éestrecha Fig 1 2 ATENCION no sustituir las juntas originales en dotación con otras realizadas en un material diferente para evitar que se dañe el cuerpo de la bomba Tubo de aspiracion Debe ser de tipo rigido por ejemplo espiral B Fig 3 Debe estar provisto de filtro o de filtro con valvula ...

Страница 12: ...urface so that it cannot fall over Open the cap carefully to allow any excess pressure to escape slowly without the fuel spraying out Prepare only the quantity of mixture required for immediate use do not leave fuel in the tank or a container for a long time We recommend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 Fig 15 code 001000972 if the mixture is to be stored for up to a year WARNING Inhalati...

Страница 13: ...n la preparación de la mezcla utilice sólo aceite específico para motores de dos tiempos Fig 12 Agite el bidón de la mezcla antes de verterla Fig 13 Cargue siempre el combustible Fig 14 con el motor apagado y lejos de cualquier llama Antes de desenroscar el tapón del depósito apoye la motobomba en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tapón para aliviar lentament...

Страница 14: ...d pull the starter handle again till the engine starts After starting warm up the motor before increasing the rpms to the required value During use when a high number of rpms is no longer necessary move the accelerator lever back to the minimum WARNING Do not use the choke 1 Fig 18 when starting a hot engine When the engine is idling the bit should not turn BREAKING IN THE ENGINE The engine reache...

Страница 15: ...onces ponga el mando del starter 1 Fig 18 in posicion OPEN y tire el mando del starter de nuevo para arrancar el motor Después de la puesta en marcha calentar el motor antes de aumentar el número de revoluciones hasta el valor requerido cuando durante el uso ya no sea necesario un número de revoluciones alto volver a colocar la palanca del acelerador al mínimo ATENCION Cuando el motor ya está cali...

Страница 16: ...k that the suction hose is also full of water and connections are tight The flow rate value from min to max is adjusted with the accelerator control of the carburettor A Fig 19 STOPPING THE ENGINE Set the throttle lever to idle position and wait a few seconds to let the engine cool off Close the fuel cock turning it back onto pos OFF Fig 17 Turn off the engine putting the ON OFF switch A in the ST...

Страница 17: ...o en el segundo caso comprobar la estanqueidad y el apriete de los empalmes El valor del caudal de min a max se regula mediante el mando acelerador del carburador A Fig 19 PARADA DEL MOTOR Ponga la palanca del acelerador al minimo y espere algunos minutos para que el motor se enfrie un poco Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición OFF Fig 17 Apague el motor poniendo el interruptor...

Страница 18: ...filter C taking care not to damage it Clean the filter with petrol dry it and fit it back on A dirty filter can cause difficult starting and lower engine performance SPARK PLUG Clean spark plug and check electrode distance periodically Fig 38 Use Champion RCJ 7Y or of other brand with the same thermal grade STORAGE Follow all the maintenance regulations previously Empty the fuel tank and put the c...

Страница 19: ...rea dificultades en el arranque y disminuye las prestaciones del motor BUJA Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la candela y el control de la distancia de los electrodos Fig 38 Utilizar bujía Champion RCJ 7Y o de otra marca con grado térmico equivalente ALMACENAJE Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes descriptas Quite el combustible del depósito y coloque el tapón Quite ...

Страница 20: ...NIC A VASCHETTA FLOAT TYPE DATI TECNICI TECHNICAL DATA ITALIANO ENGLISH OUI JA 1 1 AUTOAMORÇANTE SELBSTANSAUGEND AMORÇAGE MANUEL ZENTRIFUGAL 0 7 1 1 2 7 25 4 1 150 35 7 3 7 38 1 1 2 270 30 7 3 8 50 8 2 580 40 7 5 14 2 38 1 1 2 320 30 7 3 6 5 47 7 30 5 98 2 47 7 1 5 1 2 5 1 5 TYPE TYP MOTEUR MOTOR CYLINDRÉE HUBRAUM PUISSANCE LEISTUNG ALLUMAGE ZÜNDUNG CARBURATEUR VERGASER CAPACITÉ RÉSERVOIRE KRAFTST...

Страница 21: ...UE ASSURÉ GARANTIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACUSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMOGENSNIVEAU LpA ISO 6081 LwA 2000 14 EC EN ISO 3744 90 dB A 88 dB A 91 dB A 30 5 cm3 47 7 cm3 98 2 cm3 101 dB A 102 dB A 101 dB A I F GB D NL E SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE L...

Страница 22: ...table lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty perio...

Страница 23: ...do de garantía ilustrado a continuación junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea válido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulación del producto Uso de lub...

Страница 24: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven I GB F D E NL EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522956611 TELEFAX 0522951555 EMAIL service emak it INTERNET...

Отзывы: