background image

27

53

54

55

Deutsch

Español

Nederlands

GEBRAUCH

UTILIZACIÓN

GEBRUIK

KETTENBREMSE 

SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR DEN RÜCKSCHLAG

Zum Rückschlag kann es kommen, wenn die 

Schwertspitze einen Gegenstand berührt oder wenn 

das Holz die Kette während der Arbeit einklemmt 

(Abb. 49-50-51). Zur Verhütung und Reduzierung der 

Unfallgefahr durch Rückschlag halten Sie die Kettensäge 

mit beiden Händen fest.

INERTIAL-KETTENBREMSE

Die Inertial-Kettenbremse ist eine Vorrichtung, die die Benutzung 

Ihrer Kettensäge sehr sicher macht. Sie schützt den Bediener 

vor eventuellen gefähr-lichen Rückschlägen  während der 

verschiedenen Phasen der Arbeit. Die Kettenbremse wird  

ausgelöst, wenn durch die Hand des Bedieners ein Druck auf 

den Hebel der Kettenbremse (Abb. 52) (manuelle Betätigung) 

ausgeübt wird oder automatisch, wenn die Schutzvorrichtung 

durch plötzlichen Rückschlag nach vorne gedrückt wird (Abb. 53); 

die Auslösung der Kettenbremse führt zum sofortigen Stillstand 

der Kette (Fliehkraft-Betätigung). Durch Ziehen des Hebels gegen 

den Bediener wird die Kettenbremse gelöst (Abb. 54).

KONTROLLE DER FUNKTION DER BREMSE

Bei der I nspektion vor jedem Arbeitsgang die 

Betriebsbedingungen der Bremse unter den folgenden 

Gesichtspunkten überprüfen:

1. Lassen Sie den Motor an und halten Sie den Griff sicher mit 

beiden Händen fest.

2. Ziehen Sie den Beschleunigungshebel, um den Kettenbetrieb 

aufrecht zu erhalten, drücken Sie den Bremshebel nach vorne, 

unter Einsatz der  Rückseite Ihrer linken Hand (Abb. 52).

3. Wenn die Bremse in Betrieb ist und die Kette angehalten wird, 

den Beschleunigungshebel lösen.

4.  Die Bremse lösen (Abb. 54).

WARTUNG DER BREMSE: Den Mechanismus der Kettenbremse 

stets sauber halten und das Gestänge schmieren (Abb. 55). 

Den Verschleiß der Bremse überprüfen. Die Mindeststärke muß 

0.60 mm betragen.

FRENO CADENA 

NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL REBOTE

El rebote se puede verificar cuando la punta de la 

barra toca un objeto o cuando la madera bloquea o 

aprisiona la cadena durante el corte (Fig. 49-50-51). 

Para prevenir y reducir el rebote, mantener el control 

de la motosierra empuñándola firmemente con 

ambas manos.

FRENO CADENA INERCIAL

El freno cadena inercial es un dispositivo de grande 

seguridad en el uso de la motosierra. Protege al operador de 

los eventuales peligrosos rebotes que se pudieran producir 

durante las distintas fases del trabajo. Viene activado, con el 

consiguiente bloqueo instantáneo de la cadena, cuando la 

mano del operador hace presión sobre la palanca (Fig. 52) 

(accionamento manual), o bien automáticamente por inercia, 

cuando la protección viene empujada hacia adelante (Fig. 53) 

en caso de rebote al improviso (accionamento inertial).

El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el 

operador (Fig. 54).

CONTROL FUNCIONAMIENTO FRENO

Al efectuar una inspección antes de ejecutar cualquier 

trabajo, verificar el funcionamiento del freno observando los 

siguientes puntos:

1. Accionar el motor y tomar la empuñadura firmemente con 

ambras manos.

2. Tirando la palanca de gases para mantener el 

funcionamiento de la cadena, empujar la palanca del freno 

hacia abajo, a la parte anterior, utilizando el dorso de su 

mano izquierda (Fig. 52).

3. Al accionar el freno y al detener la cadena, liberar la palanca 

de gases.

4. Liberar el freno (Fig. 54).

MANUTENCION FRENO: Mantener siempre limpio el 

mecanismo del freno cadena y lubricar las palancas (Fig. 55). 

Verificar el desgaste de la cinta del freno. El espesor mínimo 

debe de ser de 0.60 mm.

KETTINGREM 

VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TERUGSLAG

De terugslag kan voorkomen, als de zaagbladpunt een 

vóórwerp raakt, of als het hout de ketting blokkeert of 

klemzet tijdens het zagen (Fig. 49-50-51). Om de 

terugslag te vermijderen of te vermin-deren en de 

controle over de motorzaag te behouden deze met 

beide handen stevig vast houden.

KETTINGINERTIEREM

De kettinginertierem is een belangrijke veiligheidsvoorziening 

bij het gebruik van de motorzaag. Deze beschermt de gebruiker 

tegen eventuele gevaarlijke terugslagen, die zich tijdens de 

verschillende werkzaamheden zouden kunnen voordoen. 

Deze wordt geactiveerd, en blokkeert dientengevolge op 

hetzelfde moment de ketting, als de hand van de gebruiker 

op de hendel (Fig. 52) drukt (inwerking-stelling met de 

hand) of automatisch door leegloop, als de beveiliging naar 

voren wordt gedrukt (Fig. 53) in geval van een onverwachte 

terugslag (inwerkingstelling door inertie). De kettingrem wordt 

ontgrendeld door de hendel in de richting van de gebruiker te 

trekken (Fig. 54).

REMWERKINGSCONTROLE

Bij het controleren van de machine dient men op de eerste 

plaats, voordat u andere werkzaamheden uitvoert, de werking 

van de remmen te controleren. Let hierbij op de volgende 

punten:

1. Start de motor en grijp de handgreep stevig met beide 

handen vast.

2. Trek aan de gashendel om de ketting in beweging te zetten; 

duw met de rug van de linkerhand de remhendel naar voren 

(Fig. 52).

3.  Wanneer de rem goed werkt, hoort de ketting onmiddellijk stil 

te houden; laat de gashendel los.

4.  Laat de rem los (Fig. 54).

REMONDERHOUD: Het kettingremmechanisme altijd 

schoonhouden en de hendels smeren (Fig. 55). De slijtage van 

de remband controleren. De dikte moet minstens 0.60 mm zijn.

Содержание MT 7200

Страница 1: ...T 8200 80 7 cm3 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING Pubbl 502001...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...RMITY ______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 56 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SE...

Страница 4: ...anleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr E 1 A...

Страница 5: ...11 Bouchon r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Valve de d compression 15 Poign e avant 16 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicher...

Страница 6: ...arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Non effettuare mai da soli operazioni o ripa...

Страница 7: ...tilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de...

Страница 8: ...cionales 1 No use la motosierra si no conoce perfectamente las intrucciones para su empleo El operador deber ejercitarse antes de utilizar la m quina por primera vez 2 La motosierra debe de ser usada...

Страница 9: ...t het gebruik De gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken 2 De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede lichamelijke conditie die d...

Страница 10: ...t The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets t...

Страница 11: ...educe los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a p...

Страница 12: ...ning pin D fits into its seat G Fit the chain H inside the self aligning ring of the sprocket E and the bar groove M Fig 4 Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain c...

Страница 13: ...pondiente G Montar la cadena H dentro del anillo del pi n E y en la gu a de la barra M Fig 4 Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las relativas tuer...

Страница 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 15: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Страница 16: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Страница 17: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Страница 18: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Страница 19: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Страница 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 21: ...de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Страница 22: ...the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is...

Страница 23: ...Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque U...

Страница 24: ...u ralenti teindre le moteur en amenant le levier du starter C Fig 41 en fin de course vers le haut 3 Ne posez pas la tron onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez t...

Страница 25: ...E MOTOR De gashendel B Fig 41 loslaten en de motor stationair laten lopen Zet de motor af door de starthendel C Fig 41 geheel omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting no...

Страница 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 27: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 29: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Страница 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 31: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Страница 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 33: ...ener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avis...

Страница 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off th...

Страница 35: ...observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plan...

Страница 36: ...TARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a...

Страница 37: ...ntener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR V LVULA DE DESCOMPRESSI N Limpiar peri dicamente las aletas del cil...

Страница 38: ...le running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives ma...

Страница 39: ...el limite m x de revoluciones esablecido En todo caso esto no implica una disminuci n de potencia de la motosierra trabajando ATENCION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaci...

Страница 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 41: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Страница 42: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 43: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 44: ...nico Electronische ontsteking Si Yes Oui Ja Valvola di decompressione Decompression valve Valve de d compression Druckreduzierventil V lvula de descompressi n Decompressieklep Si Yes Oui Ja Nr denti...

Страница 45: ...84 590 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 25 64 cm 258 ATMD 524 73 LP 88 73 DP 88 615 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 30 76 cm 308 ATMD 524 73 LP 98 73 DP 98 725 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di...

Страница 46: ...sniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 116 0 116 0 116 0 116 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion De Trillingsintensiteit m s2 EN 11...

Страница 47: ...47 NOTE...

Страница 48: ...ntwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2...

Страница 49: ...en zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato...

Страница 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Страница 51: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 52: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Страница 53: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Страница 54: ...ne lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betr...

Страница 55: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 56: ...56 NOTE...

Страница 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 59: ...59 NOTE...

Страница 60: ...cchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren S...

Отзывы: