background image

17

21

22

23

Deutsch

Español

Nederlands

ANLASSEN

PUESTA EN MARCHA

STARTEN

TREIBSTOFF

Dieses Gerät wird von einem 2-Takt-Motor angetrieben, der die 

Vormischung von Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren erfordert. Bleifreies 

Benzin und Öl für 2-Takt-Motoren in einem sauberen, für Motor 

zugelassenen Behälter vormischen (Abb.17). 

EMPFOHLENER TREIBSTOFF: DIESER MOTOR IST FÜR DEN BETRIEB MIT 

BLEIFREIEM BENZIN FÜR FAHRZEUGE MIT OKTANZAHL 89 ([R + M] / 2) ODER 

HÖHER ZERTIFIZIERT (Abb.18).

Mischen Sie das Öl für 2-Takt-Motoren gemäß den Anleitungen auf der 

Packung mit Benzin.

Wir empfehlen die Verwendung von Öl für 2-Takt-Motoren Efco 2% (1:50)

das speziell für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren Efco ausgelegt ist.

Das im Prospekt (Abb.19) angegebene korrekte Öl-/Treibstoff-

Mischverhältnis gilt sowohl bei der Verwendung von Efco PROSINT 

2 und EUROSINT 2 (Abb.20) als auch eines gleichwertigen Motoröls 

hoher Qualität (Spezifikationen JASO FD oder ISO L-EGD). Wenn die 

Spezifikationen des Öls NICHT gleichwertig oder nicht bekannt sind, ein 

Öl-/Treibstoff-Mischverhältnis von 4% (1:25) verwenden.

  WARNUNG: KEIN ÖL FÜR FAHRZEUGE ODER ÖL FÜR 2-TAKT-

AUSSENBORDMOTOREN VERWENDEN

  WARNUNG:

-  Nur so viel Treibstoff beschaffen, der für den eigenen Bedarf 

notwendig ist; kaufen Sie niemals mehr Treibstoff, als Sie in 

ein, zwei Monaten verbrauchen,

-  Lagern Sie das Benzin in einem gut verschlossenen Behälter an 

einem kühlen, trockenen Ort

  WARNUNG - Kein Kraftstoffgemisch mit einem Ethanolgehalt 

über 10% verwenden; zugelassen sind Gasohol (Mischung aus 

Benzin und Ethanol) mit einem Ethanolgehalt bis 10% oder 

Kraftstoff E10. 

 

HINWEIS - Nur die jeweils erforderliche Kraftstoffmenge anmischen. 

Das fertige Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank bzw. Kanister 

bleiben. Zur Aufbewahrung der Mischung für einen Zeitraum von 30 Tagen 

sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX 2000 Art.Nr.001000972 

verwendet werden (Abb.21). 

 

Alkylatbenzin 

  WARNUNG - Alkylatbenzin hat nicht die gleiche Dichte des 

normalen Benzins. Bei den auf den Betrieb mit Normalbenzin 

abgestimmten Motoren ist womöglich eine Neueinstellung der 

Schraube H erforderlich. Hierzu einen autorisierten Service 

aufsuchen. 

AUFTANKEN (Abb.23)

Schütteln Sie den Gemischkanister vor dem Auftanken (Abb.22).

COMBUSTIBLE

Este producto se acciona con un motor de 2 tiempos y requiere la 

premezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar 

la gasolina sin plomo con el aceite para motores de dos tiempos en un 

recipiente limpio aprobado para la gasolina (Fig.17). 

COMBUSTIBLE ACONSEJADO: ESTE MOTOR ESTÁ CERTIFICADO PARA 

FUNCIONAR CON GASOLINA SIN PLOMO PARA USO AUTOMOVILÍSTICO CON 

89 OCTANOS ([R + M] / 2) O CON UN NÚMERO MAYOR DE OCTANOS (Fig.18).

Mezclar el aceite para motores de 2 tiempos con la gasolina siguiendo las 

instrucciones del envase.

Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 tiempos Efco al 2% 

(1:50), formulado específicamente para todos los motores de dos tiempos 

enfriados por aire Efco.

Las proporciones correctas de aceite y combustible indicadas en el 

prospecto (Fig.19) son adecuadas cuando se utiliza aceite para motores 

Efco  PROSINT 2 y EUROSINT 2 (Fig.20) o un aceite para motor de alta 

calidad equivalente (especificaciones JASO FD o ISO L-EGD). Si las 

especificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes, utilizar 

una relación de mezcla aceite/combustible del 4% (1:25).

  PRECAUCIÓN: NO UTILIZAR ACEITE PARA VEHÍCULOS O ACEITE 

PARA MOTORES FUERA DE BORDA DE 2 TIEMPOS.

  PRECAUCIÓN:

-  Comprar sólo la cantidad de combustible necesaria en base al 

consumo; no comprar más de lo que se utilizará en uno o dos 

meses;

-  C o n s e r v a r   l a   g a s o l i n a   e n   u n   r e c i p i e n t e   c e r r a d o 

herméticamente, en un lugar fresco y seco.

  PRECAUCIÓN - Para la mezcla, no utilice nunca un carburante 

con más del 10 % de etanol. Se puede emplear gasohol (mezcla 

de gasolina y etanol) con contenido de etanol de hasta 10 % o 

combustible E10. 

 

NOTA - Prepare solo la mezcla necesaria para el uso; no la deje en el 

depósito o en el bidón durante mucho tiempo. Para conservar la mezcla 

durante 30 días, se aconseja añadir estabilizador de combustible Emak 

ADDITIX 2000 cód. 001000972 (Fig.21). 

 

Gasolina alquilada 

  PRECAUCIÓN - La gasolina de alquilación no tiene la misma 

densidad que la gasolina normal. Por lo tanto, los motores 

puestos a punto con gasolina normal pueden precisar una 

regulación del tornillo H. Para esta operación, acuda a un centro 

de asistencia autorizado. 

LLENADO (Fig.23)

Agitar el bidón de la mezcla antes del llenado (Fig.22).

BRANDSTOF

Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbij 

er een voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor 

tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor 

tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor 

benzine (Fig.17). 

AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD OM TE 

WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN 

([R + M] / 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.18).

Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies op 

de verpakking.

Wij adviseren om Efco olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te 

gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde Efco 

tweetaktmotoren.

De juiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zijn in de tabel 

(Fig.19) zijn geschikt als men Efco PROSINT 2- en EUROSINT 2-olie (Fig.20) 

gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit (JASO FD- of ISO 

L-EGD-specificaties). Als de specificaties van de olie NIET equivalent of 

niet bekend zijn, gebruik dan een mengverhouding olie/benzine van 4% 

(1:25).

  LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE VOOR 

TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.

  VOORZICHTIG:

-  Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop 

niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;

-  Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een 

koele en droge plaats.

  VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een 

brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%; 

gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een 

ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof. 

 

OPMERKING - Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het mengsel 

voor; laat het niet lange tijd in de tank of de jerrycan zitten. Het wordt 

aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code 

001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode van 30 dagen te 

bewaren (Fig.21). 

 

Alkylaatbenzine 

  VOORZICHTIG - Alkylaatbenzine heeft niet dezelfde dichtheid als 

normale benzine. Motoren die met normale benzine afgesteld 

zijn vereisen mogelijk een andere afstelling van de schroef H. 

Wend u voor deze afstelling tot een erkend servicecentrum. 

BIJVULLEN (Fig.23)

Schud de jerrycan met het mengsel voordat u de tank bijvult (Fig.22).

Содержание MT 7200

Страница 1: ...T 8200 80 7 cm3 I D F GB E NL OWNER S MANUAL MANUALE USO E MANUTENZIONE BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING Pubbl 502001...

Страница 2: ...INTRODUCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tron onneuse et pour viter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vou...

Страница 3: ...RMITY ______ 48 MAINTENANCE CHART______________ 50 TROUBLE SHOOTING CHART _________ 53 WARRANTY CERTIFICATE ____________ 56 INTRODUCCION ___________________ 2 EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCI S DE SE...

Страница 4: ...anleitung vor der Inbetriebnahme lesen 2 Immer Helm Schutzbrille und Ger uschschutz tragen 3 Ger t KETTENS GE 4 Garantierter akustischer Schalleistungspegel 5 Seriennummer 6 CE Zeichen 7 Baujahr E 1 A...

Страница 5: ...11 Bouchon r servoir carburant 12 Poign e d marrage 13 Bouchon r servoir huile 14 Valve de d compression 15 Poign e avant 16 Poign e arri re D BAUTEILE DER KETTENS GE 1 Chokehebel 2 Gashebel 3 Sicher...

Страница 6: ...arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Non effettuare mai da soli operazioni o ripa...

Страница 7: ...tilis e que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tron onneuse si vous tes physiquement fatigu ou sous l influence de l alcool de drogues ou de...

Страница 8: ...cionales 1 No use la motosierra si no conoce perfectamente las intrucciones para su empleo El operador deber ejercitarse antes de utilizar la m quina por primera vez 2 La motosierra debe de ser usada...

Страница 9: ...t het gebruik De gebruiker dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken 2 De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede lichamelijke conditie die d...

Страница 10: ...t The clothing must be proper and not an obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets t...

Страница 11: ...educe los da os en caso de accidente Consultar con el vendedor de la m quina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su funci n de protecci n y ser c moda Utilizar ropa adherente y a p...

Страница 12: ...ning pin D fits into its seat G Fit the chain H inside the self aligning ring of the sprocket E and the bar groove M Fig 4 Pay attention to the direction of rotation of the chain Fig 6 Fit the chain c...

Страница 13: ...pondiente G Montar la cadena H dentro del anillo del pi n E y en la gu a de la barra M Fig 4 Prestar atenci n al sentido de rotaci n de la cadena Fig 6 Montar la tapa cubrecadena y las relativas tuer...

Страница 14: ...el from escaping around the cap Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel...

Страница 15: ...ente el tap n de combustible despu s del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tap n y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la m quina a 3...

Страница 16: ...quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE...

Страница 17: ...ecificaciones del aceite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relaci n de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCI N NO UTILIZAR ACEITE PARA VEH CULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE B...

Страница 18: ...ucted When the engine is idling the chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firml...

Страница 19: ...adena no est en contacto con un cuerpo extra o Con el motor al m nimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y soluciona...

Страница 20: ...diately replace fuel cap and hand tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the o...

Страница 21: ...de volver a poner el tap n del combustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tap n y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCI N comprobar que no...

Страница 22: ...the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is...

Страница 23: ...Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posici n intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque U...

Страница 24: ...u ralenti teindre le moteur en amenant le levier du starter C Fig 41 en fin de course vers le haut 3 Ne posez pas la tron onneuse sur le terrain si la cha ne tourne encore RODAGE DE CHAINE Effectuez t...

Страница 25: ...E MOTOR De gashendel B Fig 41 loslaten en de motor stationair laten lopen Zet de motor af door de starthendel C Fig 41 geheel omhoog te brengen 3 De motorzaag niet op de grond zetten als de ketting no...

Страница 26: ...utomatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHE...

Страница 27: ...onamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando...

Страница 28: ...nding area before starting to cut Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk...

Страница 29: ...car ventaja del trinquete utiliz ndolo como eje Estudiar bien el rbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para...

Страница 30: ...site side to the bend WARNING Do not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one b...

Страница 31: ...l corte por la parte opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco contro...

Страница 32: ...to see clearly Stop the engine before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shou...

Страница 33: ...ener el motor antes de apoyar la motosierra Prestar atenci n especialmente cuando se est n utilizando dispositivos de protecci n que pueden limitar la capacidad de o r sonidos que indican riesgos avis...

Страница 34: ...After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off th...

Страница 35: ...observe que las virutas son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plan...

Страница 36: ...TARTING UNIT Use a brush or compressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean Fig 75 ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a...

Страница 37: ...ntener libres y limpios los orificios de refrigeraci n del carter del conjunto de arranque Fig 75 con pincel o aire comprimido MOTOR V LVULA DE DESCOMPRESSI N Limpiar peri dicamente las aletas del cil...

Страница 38: ...le running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives ma...

Страница 39: ...el limite m x de revoluciones esablecido En todo caso esto no implica una disminuci n de potencia de la motosierra trabajando ATENCION Las variaciones clim ticas o altim tricas pueden provocar variaci...

Страница 40: ...y and every two years if with normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw...

Страница 41: ...el uso es normal ATENCI N Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del l...

Страница 42: ...the air filter Fig 89 and the cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for retur...

Страница 43: ...posible sin contacto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la m quina despu s de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha...

Страница 44: ...nico Electronische ontsteking Si Yes Oui Ja Valvola di decompressione Decompression valve Valve de d compression Druckreduzierventil V lvula de descompressi n Decompressieklep Si Yes Oui Ja Nr denti...

Страница 45: ...84 590 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 25 64 cm 258 ATMD 524 73 LP 88 73 DP 88 615 mm MT 7200 MT 8200 3 8 x 058 30 76 cm 308 ATMD 524 73 LP 98 73 DP 98 725 mm ATTENZIONE ATTENTION ATENCION Il rischio di...

Страница 46: ...sniveau dB A LWA 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 116 0 116 0 116 0 116 0 Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration Vibrationspegel Nivel de vibracion De Trillingsintensiteit m s2 EN 11...

Страница 47: ...47 NOTE...

Страница 48: ...ntwoordelijkheit dat de machine 1 Genere sega a catena 1 Type chainsaw 1 Cat gorie tron onneuse 1 Baurt kettens ge 1 G nero motosierra 1 Type kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2...

Страница 49: ...en zur Konformit tsbeurteilung durchgef hrt Procedimientos utilizados para determinar la conformidad Procedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Livello di potenza acustica misurato...

Страница 50: ...amento Ispezionare danni e usura X Sostituire X Carburatore Controllare il minimo la catena non deve girare al minimo X X Candela Controllare distanza elettrodi X Sostituire X Ogni 6 mesi Sistema anti...

Страница 51: ...oit pas tourner au ralenti X X Bougie Contr ler la distance des lectrodes X Remplacer X Tous les 6 mois Syst me anti vibrations V rifier dommages et niveau d usure X WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wart...

Страница 52: ...a Controlar la distancia de los electrodos X Sustituir X Cada 6 meses Sistema antivibraci n Inspeccionar da os y desgaste X ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen all...

Страница 53: ...ioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 3 Vedi le istruzioni nel capitolo Montaggio barra e catena Pag 12 4 Vedi le istruzioni nel capitolo Manutenzione barra e o catena Pag 34 5 Sostituire...

Страница 54: ...ne lorsque le moteur tourne ST RUNGSBEHEBUNG ACHTUNG Vor Durchf hrung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Pr fungen das Ger t immer abstellen und die Z ndkerze trennen es sei denn der Betr...

Страница 55: ...tocar n u n c a l a c a d e n a cuando el motor est en funcionamiento OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatr...

Страница 56: ...56 NOTE...

Страница 57: ...way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover c...

Страница 58: ...nto Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no aut...

Страница 59: ...59 NOTE...

Страница 60: ...cchina durante tutta la sua vita GB WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life F ATTENTION Ce manuel doit accompagner le moteur tout au long de sa vie D ACHTUNG Bewahren S...

Отзывы: