manualshive.com logo in svg
background image

6

Italiano

Français

English

Deutsch

SICHERHEITSVORKEHRUNG

Español

NORMAS DE SEGURIDAD

ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein 
schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit 
Sie immer sicher und komfortabel arbeiten können, beachten 
Sie bitte unbedingt die folgenden Sicherheitsvorschrift en.

  1  -  Motorsense nur in gesundem und ausgeruhten Zustand gebrauchen 

nicht unter dem Einfl uß von Alkohol, Drogen oder Medicamenten 
(Abb. 1).

  2 - Stets geeignete Schutzkleidung sowie rutschfestes Schuhwerk, 

Handschuhe, Lärmschutz, Schutzbrille und Helm tragen. Die 
Kleidung soll anliegend aber bequem sein (Siehe Seite 8-9).

  3  -  Kinder in sicherer Entfernung halten.
  4  -  Beim Starten und beim Gebrauch der Motorsense dürfen sich im 

Umkreis von mind. 15 m. des Arbeitsbereichs keine Personen oder 
Tiere aufh alten (Abb. 2).

  5  -  Vor jedem Gebrauch die Fixierungsschraube des Schneidwerkzeugs 

auf festen Sitz überprüfen.

  6 - Nur Schneidwerkzenge und Ersatzteile verwenden, die vom 

Hersteller ausdrücklich empfohlen werden (Siehe Seite 16-17).

  7  -  Die Motorsense nur mit vorgesehener Schneidschutzvorrichtung 

gebrauchen. Schultergurte müssen vor Arbeitsbeginn entsprechend 
der Körpergrösse eingestellt werden.

  8 - Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere Funktion 

überprüfen.

      Beim Loslassen muß der Gashebel selbsttätig in Nullstellung 

zurückgehen.

  9  -  Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Schneidwerkzeug frei 

drehen kann und mit keinen Hindernissen oder Gegenständen in 
Berührung kommt.

  10  -  Vor und in regelmäßig kurzen Abständen während des Betriebs ist 

das Schneidwerkzeug -bei abgestelltem Motor - zu überprüfen. Bei 
Brüchen oder Rissbildungen ist das Schneidblatt bei abgestelltem 
Motor (Montageanleitung beachten) auszuwechseln (Abb. 3).

  11  -  Im Leerlauf darf das Schneidwerkzeug nicht mitdrehen Sollte dies 

der Fall sein, muss die Leerlauf- Stellschraube T eingestellt werden 

ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa 
bien es un instrumento de trabajo rápido, cómodo 
y efi caz. Para que su trabajo sea siempre placentero 
y seguro, respete escrupulosamente las normas de 
seguridad indicadas a continuación.

  1 - No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente 

cansado o se encuentre bajo ed efecto de alcohol, drogas 
o medicación (Fig. 1).

  2 - Use ropa apta y articulos de seguridad como botas, 

pantalones resistentes, guantes, gafas y casco de protección 
(vea pág. 8-9). No use ropa demasiado suelta, más bien 
adherente, pero cómoda.

  3  -  No permita que los niños usen la desbrozadora.
  4  -  No permita que otras personas permanezcan en el radio de 

acción de 15 metros mientras está usando la desbrozadora 
(Fig. 2).

  5  -  Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno 

de fi jación del disco esté bien apretado.

  6 - La desbrozadora tiene que estar equipada con las 

herramientas de corte recomendadas por el constructor 
(vea pág. 16-17).

  7  -  No use nunca la desbrozadora sin la protección del disco 

o del cabezal.

  8  -  Antes de poner en marcha el motor controle que la palanca 

del acelerador funcione libremente.

  9  -  Antes de poner en marcha el motor controle que el disco 

gire libremente y que no esté en contacto con cuerpos 
extraños.

 10  -  Durante el trabajo controle a menudo el disco y para ello 

pare el motor. Cambie el disco en cuanto aparezcan grietas 
o roturas (Fig. 3).

 11  -  Con el motor en ralenti el disco no tiene que girar. Si así 

fuere regúlelo con el tornillo del mínimo.

 12  -  Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el 

1

2

4

(siehe Abschnitt "Vergaser")

 12  -  Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter 

Schneidschutzvorrichtung transportieren (Abb. 4).

 13  -  Beim Arbeiten ist auf einen sicheren Stand zu achten (Abb. 5).
  14  -  Die Motorsense darf nicht in geschlossenen Räumen (ohne Lüft ung) 

gestartet oder betrieben werden.

 15  -  Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei abgestelltem 

Motor vorgenommen werden (ausgenommen Vergaser- und 
Leerlaufeinstellung), Zündkerzenstecker vorher abziehen.

  16  -  Nachfüllen von Kraft stoff  nur bei abgestelltem Motor und fern von 

off enem Feuer, dabei nicht rauchen (Abb. 6).

 17  -  Den Tankdeckel nicht bei laufendem oder nach warmem Motor 

abnehmen.

 18  -  Darauf achten, daß kein Kraft stoff  auf den Boden oder auf den 

Motor vergossen wird.

 19 - Bei übergeschwapptem Kraft stoff  ist die Motorsense an einen 

anderen Ort zu starten (Abb. 7).

 20 - Reinigungsarbeiten nicht mit dem Kraft stoff   (Benzingemisch) 

ausführen.

 21 - Den  Zündkerzenfunken  nicht  in  unmittelbarer  Nähe  der  

Zylinder-öff nung überprüfen.

 22  -  Die Motorsense nicht mit defektem Schalldämpfer betreiben.
 23  -  Die Griff e immer sauber und frei von Öl bzw. Kraft stoff  halten 

(Abb. 8).

  24  -  Die Motorsense nur an trockenen Stellen lagern, desweiteren nicht 

an Boden aufl iegend und fern von off enem Feuer.

 25  -  Den Motor nicht starten, bevor Motor und Schaft  fertig montiert 

sind.

 26 - Nicht zu nah am Boden schneiden, um die Berührung von 

Schneidwerkzeug mit Steinen oder Hindernissen zu vermeiden.

  27  -  Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch die an der Motorsense 

vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Funktion 
überprüfen.

 28 - Reparaturen oder Eingriff e ausserhalb der normalen Wartung 

müssen vom Händler oder von der Vertragswerkstatt durchgeführt 
werden.

3

Содержание 8460

Страница 1: ...0 45 7 cm3 8530 IC 8530 8550 BOSS 52 5 cm3 I F GB D E NL MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKS...

Страница 2: ...i funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione N B Ledescrizionieleillustrazionicontenutenelpresentemanualesiintendonononrigorosamente impegnative...

Страница 3: ...LON LINE HEAD ____________________ 32 TECHNICAL DATA_____________________ 2 33 WARRANTY CERTIFICATE ______________ 34 INHALT ENLEITUNG ___________________________ 2 SICHERHEITSVORKEHRUNG_____________...

Страница 4: ...durante l uso del decespugliatore Fig 2 5 Primadiusareundecespugliatoreverificarecheilbullone fissaggio disco sia ben stretto 6 Ildecespugliatoredeveessereequipaggiatocongliattrezzi da taglio consigli...

Страница 5: ...when the engine is running 18 Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine 19 If fuel spills out during filling move the brush cutter away before starting the engine Fig 7 20 Do not us...

Страница 6: ...ozadora 4 Nopermitaqueotraspersonaspermanezcanenelradiode acci nde15metrosmientrasest usandoladesbrozadora Fig 2 5 Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijaci n del disco est bien...

Страница 7: ...motor parado Fig 6 No fume durante esta operaci n Fig 6 17 No quite el tap n del dep sito con el motor en marcha 18 Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o sobre el motor 19...

Страница 8: ...not wear clothes scarfs ties or bracelets that can stuck into twigs Tie up and protect long hair example with foulards caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fi...

Страница 9: ...adherente y protectora La chaqueta Fig 1 y el peto Fig 2 de protecci n Efco sonideales Nollevarropa bufandas corbatasoadornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubri...

Страница 10: ...randstoftank 8 Gashendel BOSMAAIER COMPONENTEN 1 Einh ngevorrichtung f r Schultergurt 2 Ein Aus Schalter 3 Hitzeschutzgitter 4 Motor 5 Luftfilter 6 Kraftstofftankdechel 7 Kraftstofftank 8 Leva acceler...

Страница 11: ...ina Read operator s instruction book before operating this machine Lire le manuel avant d utiliser cette machine Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen Antes de utilisar esta maquina leer el...

Страница 12: ...le B le carter D et la bride inf rieure E Montez le disque R sur la bride sup rieure F en v rifiant le bon sens de rotation Montez la bride inf rieure E le carter D la rondelle B et vissez le boulon A...

Страница 13: ...Monteer de onderring E deksel D ringen B en schroefbout A tegen de wijzers van de klok in vast Steek de meegeleverde blokkeerpen L in het daarvoor bestemde gat Fig 2 om het maaiblad te blokkeren Nnu k...

Страница 14: ...ra sul tubo di trasmissione e fissarla tramiteviti A rondelleedadi Laposizionedell impugnatura registrabile in funzione all esigenza dell operatore ATTENZIONE Assicurarsi che tutti i componenti del de...

Страница 15: ...jde van de bosmaaier zit MONTAGE VAN DE HANDGREEP Fig 10 A B C Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze door schroeven A ringen en moeren gelijkmatig en kruiselings vast te draaien De handgr...

Страница 16: ...3 mm 10 T te Multiline 5 2 137 mm 8 fils carr s c t 3 mm 11 Lames pour l herbe 12 305 mm paisseur 1 6 mm 12 Disque 3 dents 10 255 mm paisseur 1 4 mm 13 Disque 3 lame fixes 10 255 mm paisseur 1 4 mm 14...

Страница 17: ...hijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 4 mm 13 Schijf 3 vast maaiblad 10 255 mm dikte 1 4 mm 14 Schijf 3 tanden 10 255 mm dikte 1 8 mm 15 Schijf 3 tanden 12 305 mm dikte 2 4 mm 17 Schijf 4 tanden 10 255 mm d...

Страница 18: ...ile sp cifiquement appropri e pour les moteurs deux temps Fig 19 Agiter le bidon contenant le m lange avant de le verser dans le r servoir Fig 20 N effectuer le r approvisionnement en carburant qu ave...

Страница 19: ...d is voor tweetaktmotoren Fig 19 Schud de jerrycan met het mengsel alvorens de tank te vullen Fig 20 Vul de brandstoftank altijd met uitgeschakelde motor en uit de buurt van vlammen Fig 21 Leg de bosm...

Страница 20: ...everal times until the unit starts When theenginestarts waitforabout5 10secondsandthenpull the throttle lever B Fig 25 26 the choke lever D Fig 27 will return automatically to the original OPEN positi...

Страница 21: ...tdat de motor begint te lopen Wacht ongeveer 5 10 seconden en trek dan aan de gashendel B Fig 25 26 zodat de starterhendel D Fig 27 automatischindeoorspronkelijke stand OPEN terugkomt LETOP alsdemotor...

Страница 22: ...e is designed and manufactured in order to comply with the applicable 97 68 EC and 2002 88 EC Directive WARNING Don t tamper the carburetor WARNING With the engine idling 2500 3000 rpm the bladeshould...

Страница 23: ...68 EG en 2002 88 EG LET OP De carburateur mag niet onklaar gemaakt worden LET OP Wanneer de motor stationair draait 2500 3000 omwentelingen min mag het maaiblad meedraaien Wij adviseren u om aanpassin...

Страница 24: ...rroies H L Fig 44 La figure 45 illustre comment r gler correctement la distance entre la ceinture et le mousqueton F Fig 43 Ce r glage facilite galement la bonne r partition du poids pour mieux quilib...

Страница 25: ...rse como se ilustra en la Fig 45 Este ajuste adem s favorece la distribuci n correcta del peso para equilibrar la desbrozadora ATENCI N Cuando se emplean cuchillas para madera 22 60 u 80 dientes es ob...

Страница 26: ...ieur du couvercle et de la zone entourant le filtre FILTRE DU CARBURANT V rifier r guli rement les conditions du filtre du carburant Un filtre sale entra ne des difficult s de d marrage et diminue les...

Страница 27: ...egelmatigopvervuiling Eenvuilfilter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen Om het filter te reinigen dient u als volgt te werk te gaan Verwijder het filter via de vulopening Vervang het indien...

Страница 28: ...ATTENTION Un mauvais outil de coupe ou une lame mal aff t e font augmenter les risques de contrecoups Contr ler les lames du coupe herbes pour identifier si elles sont endommag es si elles le sont le...

Страница 29: ...ag Controleerdemaaimessenopbeschadigingenofbarsten als ze beschadigd zijn moeten ze worden vervangen Fig 57 SLIJPEN VAN MAAIMESSEN 2 3 4 TANDEN 1 De maaimessen kunnen worden omgekeerd wanneer een kant...

Страница 30: ...chon Otez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 64 Tournezplusieursfoisl arbremoteur l aidede la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 65 Remontez la bougie Conservezl appareil...

Страница 31: ...e bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder lopen Fig 64 Laat de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 65 Plaats de bougie weer terug Berg d...

Страница 32: ...a molla Infilare il filo attraverso gli occhielli Fig 69 pag 31 e tirarlo verso l esterno Bloccare la testina con il coperchio 70 71 72 73 Use siempre hilo del mismo di metro del hilo original para no...

Страница 33: ...ntivibration system Syst me antivibration Schwingungsd mpfung Sistema antivibratorio Pesosenzautensileditaglioeprotezione Weightwithoutcuttingtooland guard Poids sans outil de coupe et protection Gewi...

Страница 34: ...la date d achat 4 La garantie perd toute valeur en cas de Manque vident d entretien Utilisation incorrecte ou transformations non autoris es du produit Utilisation de lubrifiants ou de combustibles in...

Страница 35: ...asos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulaci n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectu...

Страница 36: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Отзывы: