background image

MEDIO DE UNIÓN, MEDIO DE ANCLAJE, ABSORBEDOR DE ENERGÍA

MEDIO DE UNIÓN SEGÚN LA NORMA EN 354, MEDIO DE UNIÓN PARA 
PARQUES DE AVENTURAS E INSTALACIONES DE PUENTES COLGANTES 
SEGÚN LA NORMA EN 354, MEDIO DE UNIÓN SEGÚN LA NORMA EN 
354 CON ABSOR-BEDOR INTEGRADO DE ENERGÍAS SEGÚN LA NORMA 
EN 355, MEDIO DE UNIÓN PARA CINTURONES DE SUSPEN-SIÓN 
SEGÚN LA NORMA EN 358:2000, ABSORBEDOR DE ENERGÍAS SEGÚN 
LA NORMA EN 355, PUNTO DE ANCLAJE SEGÚN LA NORMA EN 795 B

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA UTILIZACIÓN Y LA SEGURIDAD

Este producto forma parte de un equipo de protección individual contra caí-
das (EPI) desde la altura y se debería asignar a una persona. Las presentes 
instrucciones de uso contienen consejos importantes, una tarjeta de control 
y un certificado de inspección (libro). Antes de utilizar este producto, debe 
entenderse el contenido de toda la documentación.
Esta documentación debe ser puesta a disposición del usuario por el vende-
dor final en el idioma del país de destino y se tiene que conservar junto con 
el equipo durante toda la vida útil.

INDICACIONES DE USO

Las siguientes indicaciones de uso tienen que leerse detenidamente y ob-
servarse estrictamente.
Cuando se usa este producto especialmente diseñado para los trabajos en 
alturas y profundidades, el usuario no queda eximido de riesgos personales 
que la actividad pueda comportar.
Las actividades y los deportes practicados en alturas y profundidades son 
potencialmente peligrosos. Los fallos y descuidos pueden provocar graves 
lesiones e incluso la muerte.
La experiencia en la materia permite elegir correctamente el equipamiento; 
éste  sólo  debe  ser  utilizado  por  personas  expertas  y  formadas,  o  bajo  la 
dirección y supervisión de un profesional.
El usuario debería ser consciente de que, en caso de un estado físico y/o 
mental no apto, se pueden producir una reducción de la seguridad en caso 
normal y en emergencias.
El  fabricante  rechaza  toda  responsabilidad  en  caso  de  uso  indebido  y/o 
inadecuado. La responsabilidad y el riesgo corresponden, en todo caso, al 
usuario o a la persona responsable.
Para  el  uso  de  este  producto  en  los  ámbitos  de  salvamento  y  EPI,  re-
comendamos respetar las correspondientes normativas nacionales.
Antes de utilizar el equipo, el usuario debe cerciorarse de que, en caso de 
caída con el sistema del EPI, la persona que quede colgada pueda ser resca-
tada de manera inmediata, segura y efectiva.
El  uso  de  productos  del  EPI  está  autorizado  exclusivamente  para  proteger 
a personas.

INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL PRODUCTO
Medio de unión según la norma EN 354 (en caso dado, con absorbedor 
de  energías  según  la  norma  EN  355),  Absorbedor  de  energías  según 
la norma EN 355

En  caso  de  utilizar  un  medio  de  unión  (sistema  anticaidas)  se  tiene  que 
tener  en  cuenta  que  el  medio  de  unión,  incluidos  tanto  el  absorbedor  de 
energías,  como  los  elementos  de  unión  no  debe  sobrepasar  una  longitud 
máxima de 2,0 m.
Los nudos no deben ni sujetar, ni acortar, ni alargar los medios de unión.El 
medio de unión solamente debe fijarse a un punto de anclaje probado, a un 
dispositivo anticaídas o a otra pieza del sistema anticaídas.
Si  se  utiliza  el  medio  de  unión  sin  mosquetones  ni  sin  absorbedor  de 
energías, tiene que tenerse en cuenta lo siguiente:
En  un  sistema  anticaídas  no  se  permite  el  uso  de  un  medio  de  unión  sin 
absorbedor de energías, según la norma EN 355. Los elementos de unión 
(mosquetones) para el medio de unión según la norma EN 354 tienen que 
estar conformes a la norma EN 362.
Fijar  medios  de  unión  únicamente  mediante  el  dispositivo  provisto  (p.  ej. 
nudo o elemento de unión en el amortiguador de energía de correa) en el 
ojete retentor de la correa. Jamás debe unirse una rama con elemento de 
unión con un ojete retentor. 
En caso de usar un medio conector en Y, la segunda rama con el elemento 
de unión jamás debe unirse a piezas portantes de la correa retentora (p. ej. 
ojete retentor, etc.)
Antes de utilizar un sistema anticaidas tiene que asegurarse la existencia en 
el puesto de trabajo de una zona de libertad de movimientos (altura libre) de 
7 m. por debajo del usuario.
Los  medios  de  unión  sin  absorbedor  de  energías  pueden  utilizarse  como 
sistemas  de  apoyo  para  el  posicionamiento  del  puesto  de  trabajo.  ¡Es 
obligatorio restringir la zona de movimiento del usuario de tal forma que no 
sea posible llegar a la zona con peligro de caída!

El  producto  ha  sido  controlada  adicionalmente  según  el  anexo  A  de 

la prEN 354:2008. Esto puede reconocerse en el símbolo del canto y tiene 
el siguiente significado: El medio de la unión ha pasado con éxito por una 
prueba para la aplicación horizontal con una caída sobre un canto libre de 
aristas de 90° con un radio de 0,5 mm. Por ello se puede usar el medio de 
la unión en combinación con un amortiguador de caída en cantos similares 
como p. ej. perfiles de acero cilindrados o bancos de madera. A pesar de 
ello hay que observar los siguientes peligros: El medio de unión fue probado 
con un canto de 90° (ángulo recto). En el caso de cantos de un ángulo más 
agudo (menores a 90°, cuneiformes) debe tomarse medidas de seguridad 
adicionales.    Durante  el  movimiento  en  un  sector  donde  existe  un  peligro 
de caída se debería evitar un ajuste de una unión ajustable.  Si la unión es 
usada con un dispositivo de retencion según EN 795, clase C, es importante 
considerar adicionalmente la desviación de la guía móvil horizontal para la 
definición de la altura libre debajo del usuario. Además debe considerarse 
que en el caso de una caída por un canto el usuario puede golpearse con 
dispositivos constructivos con lo cual corre riesgo de lesiones.
Arneses  de  seguridad  que  están  integrados  de  forma  firme  en  la 
indumentaria: El arnés se coloca a la vez que la vestimenta. 
En caso de no usar la prolongación de la correa “FIX”, ésta debe ser fijada en 
la lengüeta de caucho prevista para ello.

ES

Medios  de  unión  para  los  parques  de  aventuras  e  instalaciones  de 
puentes colgantes apoyándose en la norma EN 354

Puentes colgantes / Parques de aventuras
Atención:  El  uso  de  tal  medida  de  seguridad  presupone  que  las  fuerzas 
introducidas en los sistemas tanto de instalaciones de puentes colgantes, 
como de parques de aventuras no sobrepasen los 

6 kN

.

En  una  zona  con  peligro  de  caídas,  el  medio  de  unión  debe  utilizarse 
exclusivamente con dos mosquetones a la vez.
¡Sólo está permitido cambiar el lugar de colocación de un mosquetón desde 
un lugar seguro!. También ¡es obligatorio hacerlo de uno en uno, de tal forma 
que siempre haya un mosquetón engatillado!
Si se usa este sistema con un cinturón según la norma EN 12277, el medio 
de  unión  tiene  que  unirse  a  la  anilla  de  enganche  del  cinturón  con  una 
técnica adecuada de sujeción, como p.e. anillo de unión (véase imagen 1) o 
mosquetón según la norma EN 362.
Si se utiliza este sistema con un cinturón anticaídas según la norma EN 361, 
la  sujeción  correcta  se  hará  a  través  del 

anillo  esternal  anticaídas  (A)

Los demás elementos que vayan a utilizarse (mosquetones) tienen que estar 
conformes a la norma EN 362 y se tienen que sujetar a dicho anillo (A).

Medios  de  unión  para  cinturones  de  suspensión  según  la  norma  EN 
358:2000 (cable tensor)

Si  se  suministra  un  medio  de  unión  para  cinturones  de  suspensión 
sin  elementos  de  anclaje  (mosquetones),  los  anclajes  que  se  utilicen 
(mosquetones) han de cumplir la norma EN 362 y tienen que unirse a las 
fijaciones finales, así como al reglaje horizontal (acortador del cable).
Los  elementos  de  anclaje  han  de  unirse  o  bien  a  los  anillos  laterales  de 
suspensión,  o  bien  a  los  centrales  de  la  parte  delantera  del  cinturón  de 
suspensión.
La regulación y disposición del cable tensor tiene que elegirse de tal manera 
que no sea posible caerse y que se asegure una posición segura de trabajo.
El  medio  de  anclaje  para  cinturones  de  suspensión  tiene  que  mantenerse 
tenso. El punto de conexión ha de estar situado a la altura de la cadera o por 
encima de ésta y la caída libre tiene que limitarse a un máximo de 0,5 m.
El diámetro del elemento de construcción por el cual se enrollará el cable 
tensor tiene que ser superior a los 75 mm.
Tiene que ponerse especial atención y cuidado al trabajar a la vez con dicho 
cable y con materiales de trabajo afilados (cuchillos, sierras, motosierras). 
Los cables tensores con núcleo de metal revestido pueden ser cortados con 
motosierras. Si no se pueden descartar desperfectos del medio de anclaje, 
tienen  que  excluirse  dichos  trabajos.  ¡En  su  caso  tienen  que  adoptarse 
medidas adicionales (redundancia)!

¡Atención!

  Los  medios  de  anclaje  para  cinturones  de  suspensión  según 

la  norma  EN  358  (cable  tensor)  y  los  cinturones  de  suspensión  no  son 
aptos para una función anticaída. En este caso se ha de utilizar un sistema 
anticaídas adicional acorde con la norma EN 363!

Anclaje de protección según la norma EN 795 B y apoyándose en ella

La longitud de un medio de anclaje  tiene que adaptarse siempre al objeto al 
que se ha de enrollar. Véanse también las imágenes 2 – 4.
Un medio de anclaje que se apoye y sea acorde con la norma EN 795 B no 
puede  ser  utilizado  en  un  sistema  anticaídas  sin  absorbedores  de  energía 
según la norma EN 355.
¡Atención! Los elementos de unión para ayudas al anclaje según la norma EN 
795 B tienen que adaptarse a la norma EN 362.

INSTRUCCIONES PARA LA ELECCIÓN DEL PUNTO DE ANCLAJE,  SEGU-
RIDAD, VIDA ÚTIL, ALMACENAJE, 

CUIDADOS y EQUITETADO

Durante  el  uso,  todos  los  elementos  de  ajuste  se  tienen  que  comprobar 
regularmente.

Punto de anclaje

Para  evitar  grandes  esfuerzos  y  caídas  en  movimiento  pendu-
lar,  los  puntos  de  anclaje  deben  localizarse,  por  motivos  de  se-
guridad,  lo  más  vertical  posible  sobre  la  persona  que  utilice  el 
equipo.  El  elemento  de  amarre  se  debe  mantener  siempre  con 
la máxima tensión entre el punto de anclaje y la persona amarrada. ¡Debe 
evitarse que la cuerda quede floja! 
Cuando  se  fije  el  equipo  de  protección  indivual  (EPI)  al  punto  de  an-
claje,  éste  no  debe  permitir  que  el  se  suelte  ni  tampoco  debe  dete-
riorarlo  durante  su  uso.  Los  bordes  afilados,  las  rebabas  y  los  estran-
gulamientos  pueden  perjudicar  la  capacidad  de  fijación,  por  lo  que,  si 
fuera  necesario,  deberán  cubrirse  con  los  medios  auxiliares  apropiados. 
El punto de anclaje y el propio anclaje deben resistir las cargas que pudiesen 
darse en los casos más remotos. 
Cuando se usen absorbedores de caída (según la norma EN 355), los puntos 
de anclaje deberán estar diseñados para soportar fuerzas de agarre de, al 
menos, 10 kN, véase tambien EN 795.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

En caso de combinar este producto con otros elementos existe el riesgo de 
una reducción mutua de la seguridad de uso. 
En caso de que este producto se emplee junto con otros componentes de 
un sistema de salvamento/agarre, el usuario deberá informarse de las reco-
mendaciones, los consejos y las instrucciones pertinentes de estos compo-
nentes antes de su uso y respetarlos.
Por principio, el uso sólo debería tener lugar en combinación con elementos 
de equipo de protección individual, dotados de la marca CE, para la protec-
ción contra caídas de altura.
¡En un sistema anticaídas sólo puede utilizarse un arnés anticaídas según 
la norma EN 361!
En  caso  de  modificar  o  eliminar  componentes  originales  del  producto,  las 
características de seguridad se pueden ver mermadas. El equipo no debería 
modificarse de ninguna manera que no sea recomendada por escrito por el 
fabricante ni adaptarse mediante la colocación de elementos adicionales.
Antes y después del uso, el producto se tiene que examinar con respecto a 
eventuales daños y se tienen que asegurar su estado de uso y su funciona-
miento correcto. El producto debe ser eliminado inmediatamente si existe la 
más leve duda con respecto a su seguridad de uso.

¡Atención!

 No se permite exponer los productos a influencias dañinas. Esto 

comprende el contacto con sustancias cáu-sticas y agresivas (p.ej. ácidos, 
lejías, agua para soldar, aceites, productos de limpieza), así como temperatu-
ras extremas y la proyección de chispas. ¡Asimismo, aristas vivas, humedad 
y, sobre todo, la formación de hielo pueden mermar considerablemente la 
resistencia de productos textiles!

CLIMA DE USO

La temperatura de uso permanente del producto (en estado seco) abarca de 
aprox. –20°C hasta +55°C.

Vida útil y sustitución

La vida útil del producto depende esencialmente del modo y de la frecuencia 
de uso, así como de las influencias externas.
Incluso sin ser utilizados, los productos fabricados de fibras sintéticas (po-
liamida,  poliéster,  dyneema)  están  sujetos  a  un  cierto  envejecimiento  que 
depende, sobre todo, de la intensidad de la radiación ultravioleta, así como 
de las influencias ambientales climáticas.

Máxima  vida  útil

  en  condiciones  de  almacenamiento  óptimas  (ver  punto 

Almacenamiento) y sin ser utilizado: 12 años.

Uso ocasional

En caso de uso apropiado ocasional sin desgaste perceptible y en condicio-
nes de almacenamiento óptimas: 10 años

Uso frecuente o extremo, 

amortiguación de caída

Tras una caída o en caso de que se produzcan daños, el producto del EPI 
deberá  dejarse  de  usar  y  remitirse  a  un  experto  o  al  fabricante  para  que 
lo revise y certifique su idoneidad por escrito y/o, en caso necesario, para 
que lo mande reparar.
Por  principio,  los  productos  PSA  se  tienen  que  cambiar  inmediatamente 
si,  p.ej.  en  productos  con  cinturones,  los  bordes  de  los  cinturones  están 
dañados o se han sacado fibras del cinturón, se observan daños / efectos 
de abrasión en las costuras o ha tenido lugar un contacto con sustancias 
químicas. En productos de cuerda o productos que lleven cuerdas integradas 
se debe proceder a un cambio inmediato si se ha producido una caída dura 
(factor de caída >1), un daño fuerte en la envoltura (de modo que el alma 
queda a la vista) o un contacto con sustancias químicas.
Sólo se permite realizar reparaciones por el fabricant o conforme al procedi-
miento indicado por el fabricante.

Comprobación

Según convenga, el producto será revisado, como mínimo una vez al año, 
por  parte  del  fabricante,  de  un  profesional  o  de  un  centro  de  control  au-
torizado y, si fuera necesario, será sometido a trabajos de mantenimiento. 
Para ello, también se comprobará si se leen correctamente las indicaciones 
en el producto.
Cuando se supere la vida útil mencionada de 10 años, el producto del EPI 
deberá dejarse de usar.

ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento

En un lugar fresco y seco, protegido contra la luz diurna, fuera de recipientes 
de transporte. Sin contacto con sustancias químicas (atención: ¡ácido para 
acumuladores!). Almacenamiento sin me-cánica por aplastamiento, presión 
o tracción.

Transporte

El producto se tiene que proteger contra la radiación solar directa, sustan-
cias químicas, suciedad y daños mecánicos. 
Para este fin se deberían utilizar una bolsa protectora o recipientes de alma-
cenamiento y de transporte especiales.

Limpieza

Limpiar los productos sucios en agua tibia (si es necesario, con jabón neu-
tro).  Aclarar a fondo. Secar a temperatura ambiente, ¡nunca en la secadora 
o en la proximidad de radiadores! En caso de necesidad, se podrán utilizar 
desinfectantes corrientes en el mercado que no contengan halógenos.
En su caso, las articulaciones de los elementos metálicos se tienen que lu-
bricar después de la limpieza.

Atención: ¡Peligro de muerte en caso de incumplimiento de estas ins-
trucciones de uso!

INDICACIONES EN EL PRODUCTO

Fabricante: EDELRID
Denominación del producto: Medio de unión según la norma EN 354,  
Medio de unión según la norma EN 354 con absorbedor de energías según 
la norma EN 355, medio de unión para arneses de suspensión según la 
norma EN 358, absorbedor según la norma EN 355, dispositivo de anclaje 
según la norma EN 795 B; Norma información en caso afirmativo con el 
año de distribución de la norma
Modelo: nombre del producto
Año de fabricación: *
Número de lote
Identificación: (dado el caso, tiene que anotarlo el propio usuario) 
CE 0123: organismo supervisor de la producción de PSA 
(TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 Munich, Alemania)
Símbolo i: las advertencias e instrucciones se tienen que leer y observar

: Controlado en cantos según prEN 354:2008 

Nota:

 Instrucciones de uso: CE XXXX: Organismo notificado responsable de 

la expedición de la homologación de tipo CE del producto. 
Hoja  de  datos  técnicos:  Número  de  lote  con  indicación  del  año  de 
producción.

Nuestros  productos  se  fabrican  con  el  máximo  esmero.  En  caso  de  que, 
a  pesar  de  todo,  tuviera  alguna  reclamación  justificada,  le  rogamos  que 
indique el número de lote.

Salvo modificaciones técnicas.

Содержание BICOLOR

Страница 1: ...d de EN 354 EN 355 EN 358 2000 EN 795 B 0123 Pr fstelle T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany 0299 Pr fstelle FA Pers nliche Schutzausr stung 42781 Haan Germany 0511 Pr fstelle STP der AU...

Страница 2: ...GURAS DO PRODUTO Illustrationer vedr rende produktet Rysunki zwi zane z produktem Abb 1 Ankerstich an Einbinde se Verbindungsmittel f r Adventureparks und Hochseilg r ten Fig 1 Girth hitch at attachme...

Страница 3: ...eine Besch digung des Verbindungsmittels nicht ausgeschlossen werden kann Gegebenenfalls sind zus tzliche Ma nahmen zu treffen Redundanz Achtung Verbindungsmittel f r Haltegurte nach EN 358 Halteseile...

Страница 4: ...jobs must not be performed if damage to the lanyard cannot be completely ruled out Whenever applicable additi onal measures should be taken redundancy Caution Lanyards for work positioning harnesses...

Страница 5: ...dondance Attention Les longes pour sangles de maintien conformes la norme EN 358 cordes de maintien et les sangles de maintien ne sont pas con ues pour arr ter les chutes Utiliser un syst me d arr t d...

Страница 6: ...agd worden Deze werkzaamheden kunnen niet uitgevoerd worden wanneer een beschadiging van het verbindingsmiddel niet kan worden uitgesloten Eventueel moeten bijkomende maatregelen getroffen worden redu...

Страница 7: ...ri a 75 mm Si consiglia di procedere con particolare attenzione e precauzione nel caso di lavori eseguiti con l ausilio della corda di posizionamento in concomitanza con strumenti acuminati coltelli s...

Страница 8: ...uidado al trabajar a la vez con dicho cable y con materiales de trabajo afilados cuchillos sierras motosierras Los cables tensores con n cleo de metal revestido pueden ser cortados con motosierras Si...

Страница 9: ...ofteh yde og den frie fallh yden m begrenses til maksimalt 0 5 m Diameteren til komponenten som holdetauet er slynget rundt m ikke mindre enn 75 mm Ved arbeid med holdetauet i forbindelse med skarpe a...

Страница 10: ...m caso de trabalhos com a corda de fixa o em conjunto com meios de trabalho afiados faca serra moto serra deve prestar se especial aten o e cuidado As cordas de fixa o com n cleo de a o revestido pode...

Страница 11: ...sav skal der udvises s rlig opm rksomhed og forsigtighed Selv holdekabler med indkapslet st lkerne kan saves over med motorsaven Arbejderne m ikke foretages hvis en beskadigelse af forbindelsesmidlet...

Страница 12: ...Prace takie nale y wykluczy je li nie mo na wykluczy uszkodzenia lon y Ewentualnie nale y przedsi wzi dodatkowe rodki ostro no ci redundancja Uwaga Lon e dla szelek bezpiecze stwa zgodnych z norm EN 3...

Отзывы: