LONGE, DISPOSITIF D‘ANCRAGE, ABSORBEUR D‘ENERGIE
LONGES CONFORMES À LA NORME EN 354, LONGES UTILISÉES
DANS LES PARCS D’AVENTURE ET PARCOURS D’ACCRO-BRANCHE
CONFORMÉMENT À LA NORME
EN 354, LONGES CONFORMES À LA NORME EN 354 AVEC
ABSORBEUR D’ÉNERGIE CONFORME À LA NORME EN 355,
LONGES POUR HARNAIS DE MAINTIEN CONFORMES À LA NORME EN
358:2000, ABSORBEUR D’ÉNERGIE CONFORME À LA NORME EN 355,
DISPOSITIF D’ANCRAGE CONFORME À LA NORME EN 795 B
INFORMATIONS RELATIVES À L‘UTILISATION ET
À LA SÉCURITÉ
Ce produit fait partie constituante d’un équipement de protection person-
nelle (EPP) qui a pour but de sauver en cas de chute de hauteur et qui
devrait être assigné à une personne spécifique.
Ce mode d’emploi comprend des informations importantes ainsi qu’une
carte-contrôle et un justificatif (cahier) d’exécution des contrôles. Avant
l’utilisation du produit, tous les documents l’accompagnant doivent avoir
été lus et leur contenu doit avoir été compris. Ces documents, le revendeur
doit les mettre à la disposition de l’utilisateur dans la langue du pays de
la destination et ils doivent être placés avec l’équipement pendant toute
la durée d’utilisation.
INFORMATIONS D’UTILISATION
Les informations d’utilisation suivantes doivent être lues attentivement et
observées à la lettre.
Observez que l’utilisation de ce produit spécialement conçu pour un travail
en hauteur et en profondeur ne dégage pas de la responsabilité personnelle
vis-à-vis des risques.
Tout travail et toute activité sportive en hauteur et en profondeur com-
portent un risque. C’est ainsi qu’une erreur et qu’un manque d’attention
peuvent provoquer de graves blessures ou être même mortels.
Choisir un bon équipement requiert de l’expérience. Une analyse des
dangers permettra de déterminer l’équipement le plus convenable. Seules
les personnes formées et expérimentées sont autorisées à exploiter ce
matériel. Les autres personnes n’y sont autorisées que si elles sont guidées
et surveillées.
L’utilisateur devrait savoir qu’une mauvaise constitution physique et/ou
psychique peut influencer négativement la sécurité et ce, aussi bien lors
des utilisations de routine qu’en cas d’urgence.
En cas d’abus et/ou d’application erronée, le fabricant décline toute
responsabilité. La responsabilité et le risque incombent toujours aux utilisa-
teurs resp. à la personne qui a délégué les activités.
De surcroît, nous recommandons aux utilisateurs de ce produit de respecter
la réglementation nationale en vigueur.
Avant la mise en œuvre de l’équipement, l’utilisateur doit vérifier la pos-
sibilité d’un sauvetage sûr, immédiat et efficace en cas de chute d’une
personne avec ce système de protection personnelle.
Les produits de protection personnelle sont destinés et
homologués exclusivement pour l’assurage de personnes.
REMARQUES SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
Longes conformes à la norme EN 354 (le cas échéant avec absorbeur
d’énergie intégré conforme à la norme EN 355),
Absorbeur d’énergie conforme à la norme EN 355
Lors de l’utilisation d’une longe (système d’arrêt des chutes), veiller que la
longe, absorbeur d’énergie et éléments d’attache y compris, ne dépasse pas
une longueur totale maximale de 2,0 m.
Ne pas fixer, raccourcir ou rallonger les longes avec des nœuds.
La longe peut uniquement être fixée à un point d’ancrage fiable, un harnais
cuissard ou d’autres composants du système d’arrêt des chutes.
Si la longe est livrée sans mousqueton et sans absorbeur d’énergie, res-
pecter les indications suivantes: Ne pas utiliser de longe qui ne soit pas
équipée d’un absorbeur d’énergie conforme à la norme EN 355 dans un
système d’arrêt des chutes,
Les éléments d’attache (mousquetons) pour longes conformes à la norme
EN 354 doivent répondre à la norme EN 362.
Les longes doivent être fixées au point d’attache du harnais uniquement à
l’aide du dispositif prévu (par ex. anneau d’assurage ou élément d’attache
sur l’absorbeur d’énergie), jamais la sangle avec mousqueton ne doit être
reliée directement au point d‘attache.
Lorsqu’une longe en Y est utilisée, la deuxième sangle avec élément d’at-
tache ne doit jamais être reliée à une pièce porteuse du harnais cuissard
(par ex. point d’attache etc.).
Avant de recourir à un système d’arrêt des chutes, il faut s’assurer que
le lieu de travail présente un espace libre suffisant (hauteur libre) de 7 m
en-dessous de l’utilisateur.
Les longes sans absorbeur d’énergie servent de système de retenue pour
le maintien au travail. Limiter l’espace de mouvement de l’utilisateur afin
d’éviter qu’il n’atteigne certaines zones à risque de chute!
Le produit a été également contrôlée conformément à l’annexe A de
la norme prEN 354:2008. Cette homologation est mise en évidence par le
symbole représentant un bord et signifie que l’utilisation horizontale de la
longe en cas de chute sur un bord en acier à 90° sans bavure, rayon de 0,5
mm a été prouvée. Par conséquent, la longe peut être utilisée en association
avec un amortisseur antichute pour les bords du même type comme des
profils en acier laminé ou des bancs en bois. Les risques suivants doivent
être toutefois pris en compte : la longe a été testée avec un bord à 90°
(angle droit). Pour les bords à angle aigu (inférieur à 90°, cunéiforme), des
mesures de précaution supplémentaires doivent être prises impérativement.
Une longe réglable ne doit pas être réglée pendant le déplacement dans la
zone présentant un risque de chute. Si la longe est utilisée avec un dispositif
d’arrêt conforme à la norme EN 795, classe C, la déviation de la glissière
mobile horizontale doit également être prise en compte lors de la déter-
mination de la hauteur libre sous l’utilisateur. Important : en cas de chute
par-dessus un bord, l’utilisateur de la longe peut percuter des bâtiments.
Risque de blessure.
Longes utilisées dans les parcs d’aventure et parcours
d’accro-branche en réfénce à la norme EN 354.
Attention: L’utilisation d’un tel moyen de sécurité implique que les forces
appliquées dans le système d’accro-branche et de parc d’aventure ne
dépassent pas
6 kN
.
Dans la zone à risque de chute, la longe peut uniquement être utilisée avec
deux mousquetons accrochés simultanément.
FR
Uniquement accrocher les mousquetons à partir d’un lieu sûr et l’un après
l’autre, de façon à ce qu’un mousqueton soit toujours encliqueté!
Si vous utilisez ce système avec une sangle conforme à la norme EN 12277,
la longe doit être reliée à l’œillet de liaison de la sangle par une technique
d’assemblage appropriée telle que, par exemple, une tête d’alouette (cf.
illustration 1) ou un mousqueton conforme à la norme EN 362.
Si vous utilisez ce système avec un harnais cuissard conformément à
la norme EN 361, la fixation est assurée par
les points d’attache (A
;
les différents éléments d’attache éventuellement utilisés (mousquetons)
doivent répondre à la norme EN 362 et sont fixés aux points d’attache (A).
Longes pour harnais de maintien conformes à la norme
EN 358:2000 (longe de maintien)
Si la longe pour harnais de maintien est livrée sans éléments d’attache
(mousquetons), les éléments d’attache utilisés doivent répondre à la norme
EN 362 et être fixés à l’attache de butée ou au réglage de la longueur
(réducteur d’allonge).
Les éléments d’attache doivent être fixés au niveau des anneaux de serrage
latéraux ou à l’anneau de serrage avant central du harnais de maintien
conformément à la norme EN 358.
Le réglage et la disposition de la corde de maintien doivent être effectués
de manière à éviter un risque de chute et à favoriser une position de
travail sûre.
La longe pour le harnais de maintien doit être serrée, le point d’ancrage
se trouver au-dessus ou à hauteur de la hanche et la hauteur de chute être
limitée à 0,5 m maximum.
Le diamètre de l’élément autour duquel la corde de maintien est enroulée
ne doit pas être inférieur à 75 mm.
Une vigilance et une prudence particulières sont requises si vous utilisez
la corde de maintien en combinaison avec des outils tranchants (couteau,
scie, scie à moteur). Même les cordes de maintien guipées d’âme métallique
peuvent être coupées avec la scie à moteur. Eviter ce type de travaux en cas
de présence d’un risque d’endommagement de la longe.
Prendre des mesures supplémentaires le cas échéant (redondance)!
Attention!
Les longes pour sangles de maintien conformes à la norme EN
358 (cordes de maintien) et les sangles de maintien ne sont pas conçues
pour arrêter les chutes. Utiliser un système d’arrêt des chutes complémen-
taire, conformément à la norme EN 363, le cas échéant.
Dispositif d’ancrage en référence à la norme EN 795 B
La longueur du dispositif d’ancrage doit toujours être accordée avec l’objet
à enrouler, voir également les illustrations 2 – 4.
Ne pas utiliser de dispositif d’ancrage conformément à la norme EN 795
B sans absorbeur d’énergie conforme à la norme EN 355 dans un système
d’arrêt des chutes.
Attention! Les éléments d’attache pour les accessoires d’ancrage
conformes à la norme EN 795 B doivent répondre à la norme EN 362.
REMARQUES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE CHOIX DU POINT
D’ANCRAGE, SÉCURITÉ, LONGÉVITÉ, STOCKAGE, ENTRETIEN ET
CARACTÉRISATION
Toutes les parties réglables doivent être contrôlées régulièrement lors de
l’utilisation.
Point d’ancrage
Afin d’éviter des sollicitations élevées en cas de chute et pour que la
personne tombée ne balance pas, les points d’ancrage doivent se situer
dans une ligne imaginaire verticale au-dessus de la personne à sauver. La
longe entre le point d’ancrage et la personne secourue doit être tendue le
plus possible. Evitez dans tous les cas un brin lâche! Le point d’ancrage
doit exclure toute influence négative sur la solidité lorsque l’équipement de
protection personnelle est fixée ainsi que l’endommagement lors de l’utili-
sation. Des bords vifs, des bavures et des endroits d’écrasement peuvent
nettement réduire la solidité et doivent donc être recouverts, si nécessaire,
par des moyens appropriés.
Le point d’ancrage et l’ancrage doivent résister aux sollicita-
tions maxima possibles. Même pour ce qui concerne l’utilisation
prescrite d’amortisseurs de chute (norme EN 355) conformé-
ment à la norme EN 363 (systèmes antichute: conformes à la norme
EN 355), les points d’ancrage pour les forces de chute doivent être de 10
kN minimum, cf. également EN 795.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si vous combinez ce produit à d’autres composants, il y a risque imminent
d’une influence négative réciproque en termes de sécurité d’utilisation. Si
ce produit est utilisé en liaison avec d’autres composants d’un système
d’assurage/de sauvetage, l’utilisateur doit s’informer, avant la mise en
œuvre, des recommandations, informations et instructions jointes aux com-
posants et doit les respecter à la lettre. La mise en œuvre devrait se limiter
à l’utilisation de composants dotés du marquage CE pour les équipements
de protection personnelle (EPP) contre les chutes en hauteur.
Dans le cadre d’un système d’arrêt des chutes, seule l’utilisation d’un harnais
antichute, respectant la norme EN 361, convient!
Si les composants d’origine du produit ont été modifiés ou enlevés, les pro-
priétés de sécurité peuvent être restreintes en conséquence. L’équipement
ne devrait en aucune manière être modifié ni adapté au montage de com-
posants supplémentaires, sauf si cela est autorisé par écrit par le fabricant.
Avant et après l’utilisation du produit, celui-ci doit être contrôlé quant à des
vices éventuels de même que quant à son fonctionnel et sûr. Le produit doit
être éliminé immédiatement après la constatation d’un manque de sécurité
et ce, même s’il n’y a qu’un moindre doute.
Attention!
Les produits ne doivent pas être exposés à des influences mena-
çantes. Excluez le contact avec des substances caustiques et agressives (p.
ex.: acides, lessives, eau de brasage, huiles, nettoyants) et l’exposition aux
températures extrêmes et aux flammèches.
De la même manière, les arêtes vives, la moiteur et en particulier la gélifica-
tion peuvent menacer la solidité de produits textiles!
CLIMAT D’UTILISATION
La
température
d’utilisation
permanente
du
produit
(à l’état sec) se situe entre env. –20°C et +55°C.
LONGÉVITÉ ET REMPLACEMENT
La longévité du produit dépend toujours du type d’utilisation et de la fré-
quence de mise en oeuvre mais aussi d’influences extérieures. Les produits
fabriqués à partir de fibres chimiques (polyamide, polyester, dyneema) sont
soumis à un certain vieillissement, même sans être utilisés. Ce vieillisse-
ment est surtout fonction de l’intensité des rayons ultraviolets mais aussi
d’influences climatiques.
Longévité maximale
dans des conditions de stockage optimales (cf. le
point Stockage) et sans utilisation: 12 ans
Utilisation occasionnelle
Si le produit est utilisé de manière conforme mais pas très souvent et
s’il ne présente pas d’usure visible et est stocké dans des conditions
optimales: 10 ans.
Utilisation fréquente ou extrême, en cas de chute
Après une chute ou un endommagement, le produit de pro-
tection personnelle ne doit plus être utilisé mais doit être
contrôlé sans retard par un expert ou par le fabricant, une attestation par
écrit étant nécessaire. Le cas échéant, le produit doit être réparé.
Fondamentalement, les composants d‘un équipement de protection per-
sonnelle doivent être remplacés dès la constatation de vices tels que
par exemple l’endommagement des bords des sangles d’un harnais ou la
présence de fils sortis de la sangle mais aussi un endommagement / des
traces d’abrasion sur les coutures ou après contact avec des substances
chimiques.
Chez les cordes ou les produits avec cordes intégrés, le remplacement
immédiat
est indispensable après la sollicitation par une chute dure
(coefficient >1) ou en présence d’un grave endommagement de la couche
extérieure (le noyeau est visible) resp. après contact avec des substances
chimiques.
Les remises en état ne peuvent être exécutées que par le fabricant ou par
un établissement autorisé par ce dernier.
Revision
Le produit doit être examiné en fonction du taux d’utilisation mais au
moins une fois par an par le fabricant, par un expert ou par un service
de contrôle agréé.
Si nécessaire, le produit doit être remis en état. Le contrôle inclut aussi la
bonne lisibilité des marquages sur le produit.
Après la période d’utilisation de 10 ans indiquée, le produit de protection
personnelle ne doit plus être utilisé.
RANGEMENT, TRANSPORT ET ENTRETIEN
Stockage
Stockez le produit au froid, au sec et protégé contre la lumière du jour, hors
des boîtes de transport. Evitez tout contact avec des substances chimiques
(attention: acide d’accumulateurs!). Stockez les produits en l’absence de
sollicitations mécaniques comme écrasement, pression ou traction.
Transport
Le produit doit être protégé contre un rayonnement solaire direct, les
substances chimiques, l’encrassement et les solli-citations mécaniques. A
cet effet, il doit être rangé dans un sachet de protection ou dans des boîtes
de rangement/transport spéciales.
Nettoyage
Les produits sales doivent être lavés à l’eau tiède (si nécessaire avec un
savon neutre). Bien rincer. Le séchage doit avoir lieu à température am-
biante et jamais dans des sèche-linge ou à proximité de radiateurs! La mise
en oeuvre de désinfectants sans halogène du commerce est autorisée si
nécessaire.
Le cas échéant, il faut huiler les articulations des pièces métalliques après
le nettoyage.
Attention! Si vous n’observez pas ce mode d’emploi, vous risquez des
blessures mortelles!
MARQUAGES SUR LE PRODUIT:
Fabricant: EDELRID
Désignation des produit: Longes conformes à la norme EN 354, Longes
conformes à la norme EN 354 avec absorbeur d’énergie conforme à la
norme EN 355,
Longes pour harnais de maintien conformes à la norme
EN 358, absorbeur d’énergie conforme à la norme EN 355, dispositif d’an-
crage conforme à la norme EN 795 B; Standard information le cas échéant
avec l’année de l’édition de la norme
Modèle: Nom du produit
Année de fabrication: *
Numéro de lot
Identification: (à définir par l’utilisateur, le cas échéant)
CE 0123: service surveillant la production de l’équipement
de protection personnelle (TÜV
SÜD
Product Service GmbH,
80339 Munich, Allemagne)
Symbole i: les informations d’avertissement et les instructions d’utilisation
doivent être lues et observées
: Résistance aux bords conforme à la norme EN 354:2006
Note: Mode d’emploi: CE XXXX: service notifié compétent pour l’homologa-
tion de modèle-type CE du produit.
Fiche de données techniques : numéro du lot avec mention de l’année de
fabrication.
Nos produits sont fabriqués avec le plus grand soin. Si vous avez malgré
tout une réclamation, veuillez nous indiquer le numéro du lot de fabrication.
Sous réserve de modifications techniques.