background image

Braking Device acc. to pren 15151-2, type 2 

Braking device acc. to prEN 15151-2, Type 2 for securing of 
a lead climber or top rope climber, for securing with rope 
deflection (top roping) and for lowering or abseiling during 
climbing.

INSTRUCTIONS  FOR  USAGE,  SAFETY,  LIFESPAN,  STORAGE 
AND CARE

This  information  leaflet  contains  important  information  which 
must be understood before the product is used. 
Mountaineering, climbing and working at heights and in depths 
often harbour hidden dangers and risks caused by external in-
fluences.  Risk  of  accidents  can  never  be  excluded.  For  more 
detailed  and  comprehensive  information,  please  refer  to  rele-
vant special literature. The following instructions are important 
to ensure appropriate and correct use of the equipment. Howe-
ver, they cannot replace experience, responsible behaviour and 
awareness of the risks inherent in mountaineering, climbing and 
working at heights and in depths and do not release the user 
from any personal responsibility. 
Use of the equipment is only permitted to fit and experienced 
individuals or under appropriate guidance and tuition.
Prior to first use the user must familiarize in safe surroundings 
with the function of the device. 
The  manufacturer  cannot  be  held  liable  if  the  equipment  has 
been  abused  or  used  incorrectly.  All  risks  and  responsibilities 
are borne by the user at all times. 
The responsibility and risk in all cases lie with the user or per-
sons responsible for him. 

Functional and Safety Check

Before  starting  securing,  check  correct  insertion  and  trouble-
free function as well as the brake effect.

When the rope diameter is low or if substantially worn larger dia-
meter ropes are used, abseiling or lowering of a person requires 
sensitive operation of the brake rope. 
Smooth  ropes,  moisture  or  icing  may  negatively  influence  the 
braking  effect  of  the  device.  The  braking  effect  must  be  che-
cked prior to every use. If no braking effect is detectable, alt-
hough  the  rope  has  been  inserted  correctly,  the  device  must 
not be used.

ATTENTION

 - At all time the brake rope must be held completely 

with the braking hand! 

Rope types to be used

Diameter range 7,8 to 12.0 mm. 
For lead climbing exclusively use dynamic ropes according to EN 
892. Use of static ropes is allowed for securing with rope deflec-
tion (top roping) or for lowering/abseiling of a person only, but 
not for securing of a lead climber!  Avoid sagging of the rope.

Attaching to the Climbing Harness

The device must be attached to the binding loop of the climbing 
harness by means of a carabiner with automatic gate. 

GENERAL  INFORMATION  ON  CHOOSING  AN  ANCHOR 
POINT, SAFETY, PRODUCT LIFE, STORAGE, CARE AND IDEN-
TIFICATION

SAFETY NOTICES

When combining this product with other components, the safety 
aspects of the products may interfere with each other. 
Before and after use, check the device for signs of damage (e. 
g.  cracks  or  corrosion);  ensure  its  fitness  for  use  and  proper 
functioning.  The  equipment  must  be  discarded  immediately  if 
there is even the slightest doubt as to its serviceability.

Warning!

 The products must be kept away from damaging en-

vironments. This includes contact with abrasive and aggressive 
substances  (e.g.  acids,  alkalis,  soldering  water,  oils,  cleaning 
agents), as well as extreme temperatures and flying sparks. 

CLIMATE REQUIREMENTS

The  permanent  use  temperature  of  the  product  (in  dry  condi-
tion) ranges from approx.  30°C to +60°C.

en

LIFESPAN AND REPLACEMENT

The lifespan of the product mainly depends mainly on the way 
and frequency in which it is used and external influences.

Maximum lifespan

 under optimal storage conditions (see sec-

tion on Storage) and without use: No limitations known.

Occasional  use: 

Occasional  and  appropriate  use  without  ob-

vious  wear  (Use  with  clean  ropes)  and  tear  and  with  optimal 
storage:10 years.

Frequent or extreme use 

If used intensively on a daily basis and at very high work load, 
with dirty ropes approx. 1 - 2 years.
Be sure to remove the securing device from service immediately
- if it has dropped and hit the ground from high altitude,
- if extreme grooving and/or deformation has occurred,
- if the device is damaged or malfunctions.

STORAGE AND CARE
Storage:

 Store in a cool, dry, dark place outside transport con-

tainers. Avoid contact with chemicals (caution: battery acid!) 

Cleaning:

 Clean soiled products in luke-warm water (if necessa-

ry, use pH-neutral soap). 

Warning! Failure to follow these instructions may endanger 
life! 

PRODUCT INFORMATION FOR THIS ITEM 

Manufacturer: EDELRID
Product designation: Braking device according to prEN 15151-
2, Typ 2
Model: Product name 
i-Symbol:  Warning  notices  and  instructions  must  be  read  and 
observed

Our products are manufactured with the utmost care. However, 
should any of our products give cause for a justified complaint, 
please advise us of the lot number.
We reserve the right to make technical amendments.

Testhouse:  TÜV  SÜD  Product  Service  GmbH,  80339  Munich, 
Germany 

Содержание 15151-2

Страница 1: ......

Страница 2: ......

Страница 3: ...iden Einhängen im Klettergurt Das Gerät muss mit einem Karabiner mit Schnapperverschluss sicherung in die Einbindeschlaufe des Klettergurtes eingehängt werden Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Lebensdauer Lage rung Pflege und Kennzeichnung Sicherheitshinweise Bei Kombination dieses Produktes mit anderen Bestandteilen besteht die Gefahr der gegenseitigen Beeinträchtigung der Ge brauchssicherheit V...

Страница 4: ...t not for securing of a lead climber Avoid sagging of the rope Attaching to the Climbing Harness The device must be attached to the binding loop of the climbing harness by means of a carabiner with automatic gate GENERAL INFORMATION ON CHOOSING AN ANCHOR POINT SAFETY PRODUCT LIFE STORAGE CARE AND IDEN TIFICATION SAFETY NOTICES When combining this product with other components the safety aspects of...

Страница 5: ...é dans l œillet du harnais à l aide d un mousqueton doté d un dispositif de verrouillage par enc liquetage REMARQUES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE CHOIX DU POINT D ANCRAGE SÉCURITÉ LONGÉVITÉ STOCKAGE ENTRETI EN ET CARACTÉRISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si vous combinez ce produit à d autres composants il y a risque imminent d une influence négative réciproque en termes de sé curité d utilisation Vérifier...

Страница 6: ...eden Inhangen in klimgordel Heet apparaat moet met een karabijnhaak met borging in de lus van de klimgordel worden ingehangen resp ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ HET UITKIEZEN VAN HET AANSLAGPUNT VEILIGHEID LEVENSDUUR OPSLAG ON DERHOUD EN KENMERKEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Bij de combinatie van dit product met andere bestanddelen bestaat het gevaar dat de gebruiksveiligheid van de tegenpartij wordt verm...

Страница 7: ...ento nell imbracatura L apparecchio è da agganciare con un moschettone con ghi era a scatto nella fettuccia di collegamento dell imbracatura Il moschettone è da scegliere badando ad una sua forma che non presti AVVERTENZE GENERALI SULLA SELEZIONE DEL PUNTO DI ANCORAGGIO SICUREZZA DURATA CONSERVAZIONE MA NUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA Se questo prodotto viene usato in combinaz...

Страница 8: ...o debe estar enquiciado con un carabinero con una cerradura de muelle en el ojete de la correa de escalado INSTRUCCIONES PARA LA ELECCIÓN DEL PUNTO DE AN CLAJE SEGURIDAD VIDA ÚTIL ALMACENAJE CUIDADOS Y EQUITETADO INDICACIONES DE SEGURIDAD En caso de combinar este producto con otros elementos existe el riesgo de una reducción mutua de la seguridad de uso Además hay que asegurar el funcionamiento co...

Страница 9: ... FASTEPUNKT SIKKERHET LEVETID LAGRING PLEIE OG MERKING SIKKERHETSANVISNINGER Hvis man kombinerer dette produktet med andre bestanddeler består det fare for at brukssikkerheten til begge produktene blir svekket Før og etter bruk skal produktet kontrolleres for eventuelle ska der f eks sprekker og rust og det må sikres at det er i bruks klar stand og at det fungerer riktig Før og etter bruk må produ...

Страница 10: ...ar O aparelho tem de ser engatado com uma carabina com fecho de mola no laço do cinto de escalada INDICAÇÕES GERAIS RELATIVAMENTE À SELECÇÃO DO PONTO DE ENCOSTO À SEGURANÇA AO TEMPO DE VIDA ÚTIL AO ARMAZENAMENTO À CONSERVAÇÃO E DESIG NAÇÃO RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Se este produto for combinado a outras peças há riscos de limitação de segurança por motivos de incompatibilidade Antes e depois da u...

Страница 11: ...al undgås at rebet bliver slapt Fastgørelse til klatrebælte Udstyret skal fastgøres til indbindingssløjfen i klatrebæltet med en karabinhage med snaplås eller fastgøres til et egnet GENERELLE HENVISNINGER TIL UDVALG AF ANHUGNINGS PUNKT SIKKERHED LEVETID OPBEVARING PLEJE OG MÆRKNING SIKKERHEDSHENVISNINGER Ved kombination af dette produkt med andre elementer er der fare for gensidig negativ indflyde...

Страница 12: ...acza prowadzącego Należy unikać swobodnego zwisania liny Zawieszanie na pasie wspinaczkowym Urządzenie musi zostać zawieszone karabinkiem z zabezpiecze niem zamknięcia w pętli pasa wspinaczkowego OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU PUNKTU ZA CZEPIENIA BEZPIECZEŃSTWA TRWAŁOŚCI PRZECHOWY WANIA PIELĘGNACJI I OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWO W przypadku kombinowanego użycia tego produktu z in nymi elementami i...

Отзывы: