Dupont Tyvek 200 EasyCafe CHF5 Скачать руководство пользователя страница 4

IFU . 4

Ce vêtement respecte les exigences de la classe 1 seulement. La clause 4.2 de la norme EN 1073-2 implique également la résistance à l’inflammation. Toutefois, 

cette combinaison n’a pas été testée pour la résistance à l’inflammation.

 

 

Il est recommandé à l’utilisateur de lire les présentes instructions d’utilisation.  

 Le pictogramme de taille indique les mensurations du corps (en cm) et le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez la taille adaptée. 

 Pays d’origine. 

 Date de fabrication. 

 Matériau inflammable. Tenir éloigné du feu. Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent 

pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables.   Ne pas réutiliser.  

   Informations relatives aux autres certifications indépendantes du marquage CE et d’un organisme notifié européen.

PERFORMANCES DE CETTE COMBINAISON :

PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU MATÉRIAU

Essai

Méthode d’essai

Résultat

Classe EN*

Résistance à l’abrasion

EN 530, Méthode 2

> 10 cycles

1/6***

Résistance à la flexion

EN ISO 7854, Méthode B

> 40 000 cycles

5/6***

Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Résistance à la traction

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Résistance à la perforation

EN 863

> 5 N

1/6

Résistance de surface à 25 % d’HR ** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008

intérieur et extérieur ≤ 2,5 x 10

9

 ohm

N/A

N/A = Non applicable  * Selon la norme EN 14325:2004  ** Consulter les limites d’utilisation  *** Point limite visuel 

RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION DE LIQUIDES (EN ISO 6530)

Substance chimique

Indice de pénétration – Classe EN*

Indice de répulsion – 

Classe EN*

Acide sulfurique (30 %)

2/3

2/3

Hydroxyde de sodium (10 %)

2/3

3/3

* Selon la norme EN 14325:2004

PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS

Essai

Résultat 

Classe EN

Type 5 : Essai de fuite vers l’intérieur d’aérosols de particules (EN ISO 13982-2) Réussi* • L

jnm

 82/90 ≤ 30 % • L

8/10 ≤ 15 %**

N/A

Facteur de protection selon la norme EN 1073-2

> 5

1/3*

Type 6 : Essai au brouillard de faible intensité (EN ISO 17491-4, méthode A)

Réussi

N/A

Force des coutures (EN ISO 13935-2)

> 50 N

2/6***

N/A = Non applicable  * Test réalisé avec capuche, poignets, chevilles et rabat de fermeture à glissière recouverts de ruban adhésif  

** 82/90 signifie que 91,1 % des valeurs L

jnm

 ≤ 30 % et 8/10 signifie que 80 % des valeurs L

s

 ≤ 15 %  *** Selon la norme EN 14325:2004

Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : www.ipp.dupont.com

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU : 

Cette combinaison est conçue pour protéger les utilisateurs contre les 

substances dangereuses, ou pour protéger les produits et procédés sensibles de la contamination par les personnes. Elle est typiquement utilisée, selon la toxicité 

chimique et les conditions d’exposition, pour protéger contre les particules (Type 5) et les aspersions ou projections limitées de liquides (Type 6). Pour atteindre 

le niveau de protection requis, il convient de porter un masque intégral avec filtre adapté aux conditions d’exposition, bien relié à la capuche, ainsi qu’un ruban 

adhésif supplémentaire autour de la capuche, des poignets, des chevilles et sur le rabat de fermeture à glissière. 

LIMITES D’UTILISATION 

: Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de 

flamme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement inflammables. Ce matériau fond à 135 °C environ. L’exposition à certaines particules 

très fines, à des pulvérisations intensives de liquides ou à des projections de substances dangereuses peut nécessiter des combinaisons présentant une plus 

grande résistance mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de cette combinaison. L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité de tout réactif 

avec le vêtement avant son utilisation. Pour une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est 

nécessaire d’appliquer du ruban adhésif sur les poignets, les chevilles, la capuche et le rabat de fermeture à glissière. Il incombe à l’utilisateur de vérifier qu’il 

est possible d’appliquer de façon étanche un ruban adhésif dans le cadre des applications qui le nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin 

afin de pas former de faux-pli dans le tissu ou le ruban adhésif, car ceux-ci peuvent faire office de canaux. Lors de l’application du ruban adhésif sur la capuche, 

il convient d’utiliser de petits morceaux de ruban (± 10 cm), en les faisant se recouvrir. Ce vêtement répond aux exigences de résistance de surface de la norme 

EN 1149-5:2008 dans le cadre de mesures prises conformément à la norme EN 1149-1:2006. Le traitement antistatique n’est efficace que par une humidité 

relative de 25 % ou plus et l’utilisateur doit assurer la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. Les propriétés électrostatiques dissipatives de la 

combinaison et de l’utilisateur doivent être atteintes en permanence de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement dissipateur et la terre soit 

inférieure à 10

8

 ohm, par exemple par l’utilisation de chaussures/revêtement de sol adéquat, d’un câble de mise à la terre, ou par d’autres moyens adaptés. 

Il ne faut pas ouvrir ou enlever le vêtement électrostatique dissipatif en présence d’une atmosphère inflammable ou explosive, ni pendant la manipulation 

de substances inflammables ou explosives. Il ne faut pas utiliser le vêtement électrostatique dissipatif dans une atmosphère à haute teneur en oxygène sans 

l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité. Les propriétés électrostatiques dissipatives du vêtement électrostatique dissipatif peuvent être altérées 

par l’humidité relative, l’usure et les déchirures, une éventuelle contamination et le vieillissement. Le vêtement électrostatique dissipatif doit recouvrir en 

permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les 

situations où la dissipation statique est un critère de performance essentiel, l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ensemble entier, porté avec les 

vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des informations 

supplémentaires sur la mise à la terre. Vérifiez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur 

ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la 

bonne compatibilité de sa combinaison de protection intégrale et de ses équipements auxiliaires (gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée 

pendant laquelle il peut porter cette combinaison pendant un travail particulier, en considération de ses performances de protection, du confort et du stress. 

DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de cette combinaison.

PRÉPARATION À L’UTILISATION

 : Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.

STOCKAGE ET TRANSPORT

 : Cette combinaison peut être stockée entre 15 et 25 °C dans l’obscurité (boîte en carton) sans exposition au rayonnement 

ultra-violet. DuPont a effectué des essais de vieillissement naturel et accéléré sur des matériaux similaires, concluant au fait que ce matériau conserve une 

résistance mécanique adéquate et de bonnes propriétés de barrière pendant 10 ans. Ses propriétés antistatiques peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur doit 

s’assurer que les performances de dissipation sont suffisantes pour l’application visée. Le produit doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.

ÉLIMINATION 

: Cette combinaison peut être incinérée ou enterrée dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. L’élimination des 

vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 

: La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk.

ITALIANO

 

ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA 

  Marchio registrato. 

 Produttore della tuta.

 

 Identificazione del modello – 

Tyvek® 200 EasySafe model CHF5 è il nome del modello di una tuta protettiva con cappuccio dotata di cuciture rinforzate con nastro e di elastico ai polsi, alle caviglie, intorno 

al viso e in vita. Le presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su questa tuta.

 

 Marchio CE: la tuta soddisfa i requisiti dei dispositivi di protezione individuale 

di categoria III conformemente alla legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. I certificati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati 

da SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identificata dal numero di organismo CE notificato 0598. 

 Indica la conformità alle norme 

europee in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici. 

 

Questa tuta viene sottoposta a un trattamento antistatico e offre protezione elettrostatica in 

conformità allo standard EN 1149-1:2006, oltre che allo standard EN 1149-5:2008 se la messa a terra è corretta. 

 Le “tipologie” di protezione per tutto il corpo ottenute 

con questa tuta sono definite dagli standard europei in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5) e EN 13034:2005 

+ A1:2009 (tipo 6).

 

 Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002. 

 La clausola 4.2 dello standard 

EN 1073-2 prevede la resistenza alla perforazione di classe 2. Questo indumento soddisfa solo i requisiti della classe 1. La clausola 4.2 dello standard EN 1073-2 prevede 

anche la resistenza all’ignizione. Tuttavia la resistenza all’ignizione non è stata testata su questa tuta.

   

L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle presenti istruzioni 

per l’uso. 

 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la correlazione con il codice formato da lettere. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia 

corretta.   Paese di origine. 

 Data di produzione. 

 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. questo indumento e/o tessuto non è ignifugo e non deve 

essere usato in prossimità di fonti di calore, fiamme libere, scintille o in ambienti potenzialmente infiammabili. 

 Non riutilizzare.     Altre informazioni relative 

alle certificazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notificato.

PRESTAZIONI DI QUESTA TUTA:

PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova

Metodo di prova

Risultato

Classe EN*

Resistenza all'abrasione

EN 530 (metodo 2)

> 10 cicli

1/6***

Resistenza alla rottura per flessione

EN ISO 7854 (metodo B)

> 40.000 cicli

5/6***

Resistenza allo strappo trapezoidale

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Resistenza alla trazione

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Resistenza alla perforazione

EN 863

> 5 N

1/6

Resistività superficiale con 

umidità relativa del 25%**

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interna ed esterna ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Non applicabile  * In conformità allo standard EN 14325:2004  ** Vedere le limitazioni d'uso  *** Punto di osservazione finale 

RESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI (EN ISO 6530)

Composto chimico

Indice di penetrazione – Classe EN*

Indice di repellenza – Classe EN*

Acido solforico (30%)

2/3 

2/3

Idrossido di sodio (10%)

2/3

3/3

* In conformità allo standard EN 14325:2004

PRESTAZIONI DELL'INTERA TUTA

Prova

Risultato della prova 

Classe EN

Tipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta  

interna di aerosol di particelle fini (EN ISO 13982-2)

Superata* • L

jnm

 82/90 ≤ 30% • L

8/10 ≤ 15%**

N/A

Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2

> 5

1/3*

Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, metodo A)

Superata

N/A

Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2)

> 50 N

2/6***

N/A = Non applicabile  * Prova effettuata con cappuccio, polsi, caviglie e patta con cerniera nastrati 

** 82/90 significa che il 91,1% dei valori L

jnm

 ≤ 30% e 8/10 significa che l'80% dei valori L

≤ 15%  *** In conformità allo standard EN 14325:2004

Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: www.ipp.dupont.com

RISCHI DA CUI IL PRODOTTO È CONCEPITO PER OFFRIRE UNA PROTEZIONE: 

questa tuta è concepita per proteggere i lavoratori 

dalle sostanze nocive oppure per proteggere i prodotti e i processi sensibili dalla contaminazione da parte delle persone. A seconda delle condizioni di esposizione 

Содержание Tyvek 200 EasyCafe CHF5

Страница 1: ...5 EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja użytkowania HU Használati útmutató CS Návod k použití BG Инструкции за употреба SK Pokyny na použitie SN Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de ...

Страница 2: ...ать ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverallmanufacturer Modelidentification Tyvek 200EasySafemodelCHF5isthemodel name for a hooded protective coverall with cuff ankle facial and waist elastication This instruction for use provides information on this coverall CE marking Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to Eur...

Страница 3: ...enAtmosphärenoderwährenddesUmgangsmitentflammbarenoderexplosivenSubstanzengeöffnetoderausgezogenwerden Elektrostatisch ableitfähigeSchutzkleidungdarfinsauerstoffangereichertenAtmosphärennichtohnedievorherigeZustimmungdesverantwortlichenSicherheitsingenieurs eingesetztwerden DieantistatischeWirkungderSchutzkleidungkanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung möglicheKontaminationundAlterung beeinträch...

Страница 4: ...sdel ensembleentier portéavecles vêtementsextérieurs lesvêtementsintérieurs leschaussuresettoutautreéquipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformations supplémentairessurlamiseàlaterre Vérifiezquevousavezchoisilevêtementadaptéàvotretravail Sivousavezbesoindeconseils contactezvotrefournisseur ouDuPont L utilisateurdoitréaliseruneanalysedesrisquessurlaquellefondersonchoixd équipe...

Страница 5: ...echadefabricación Materialinflamable Manteneralejadodelfuego Estaprendaotejidonoesignífugoynodebeutilizarsecercadecalor llamas chispasoentornosde trabajoinflamables Noreutilizar OtrainformacióndecertificacionesindependientedelmarcadoCEydelorganismoeuropeonotificado CARACTERÍSTICAS DE ESTE OVEROL PROPIEDADESFÍSICASDELTEJIDO Prueba Métododeprueba Resultado ClaseEN Resistenciaalaabrasión EN530Método2...

Страница 6: ...emadepavimentoadequado umcabodeterra ououtromeioapropriado Nãoabrirouremoverovestuárioprotetordissipativoeletrostáticonapresençadeatmosferasinflamáveisou explosivas ouduranteomanuseamentodesubstânciasinflamáveisouexplosivas Nãoutilizarovestuárioprotetordissipativoeletrostáticoematmosferas enriquecidascomoxigéniosemaautorizaçãopréviadoresponsávelpelasegurança Odesempenhodedissipaçãoeletrostáticadov...

Страница 7: ...ndarderforvernetøymotkjemikalier ENISO13982 1 2004 A1 2010 type5 ogEN13034 2005 A1 2009 type6 BeskyttelsemotradioaktivforurensingfrapartiklerihenholdtilEN1073 2 2002 EN1073 2punkt4 2krevermotstandmotgjennomstikkingklasse 2 Detteplaggetoppfyllerkunkravenetilklasse1 EN1073 2punkt4 2 kreverogsåmotstandmotantennelse Dennekjeledressenharimidlertidikkeblitttestetmed hensyntilmotstandmotantennelse Bruker...

Страница 8: ...passendeguldsystem brugeetjordkabelelleranvendeandrepassendemidler Elektrostatisk dissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeåbnesellertagesafinærhedenafbrandbareellereksplosionsfarligeatmosfærerellerunderhåndteringafbrandbare ellereksplosivestoffer Elektrostatiskdissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeanvendesimiljøermediltberigetluftudenforudgåendetilladelsefraden ansvarligesikkerhedsingeniør Denelektr...

Страница 9: ...menetelmäB 40000sykliä 5 6 Puolisuunnikkaanmallisenrepeytymisensieto ENISO9073 4 10N 1 6 Vetolujuus ENISO13934 1 30N 1 6 Puhkeamisenkestävyys EN863 5N 1 6 Pintavastussuhteellisessakosteudessa25 EN1149 1 2006 EN1149 5 2008 sisä jaulkopuoli 2 5x109 ohmia E S E S Eisovellettavissa EN14325 2004 nmukaan Katsokäyttörajoitukset Visuaalinenpäätepiste TEKSTIILINKESTÄVYYSNESTEIDENLÄPÄISYÄVASTAAN ENISO6530 K...

Страница 10: ...łożenieodpowiedniegoobuwia stosowanieodpowiedniegopodłoża przewoduuziemiającegolub innychodpowiednichśrodków Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatycznyniewolnorozpinaćanizdejmowaćpodczasprzebywaniawatmosferze łatwopalnejbądźwybuchowejanipodczaspracyzsubstancjamiłatwopalnymilubwybuchowymi Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatyczny niewolnoużywaćwatmosferzewzbogaconejwtlenbezup...

Страница 11: ...enýsubjektčíslo0598 Tytocertifikátypotvrzujískutečnost ževýrobkyvyhovujíevropskýmnormámproprotichemické ochrannéoděvy TatokombinézajeantistatickyošetřenaapřipatřičnémuzemněníposkytujeochranupředstatickouelektřinouvsouladusnormouEN1149 1 2006 včetněEN1149 5 2008 Typy ochranyceléhotěla kterétatokombinézazajišťuje jsoudefinoványnásledujícímievropskýminormamiprotichemickýchochranných oděvů ENISO13982 ...

Страница 12: ...зените качулкатаиципа Потребителяттрябвадапроверидалиевъзможнохерметичнооблепване вслучай чеприложениетогоизисква Припоставянетонаоблепващителентитрябвадасевнимаваданесеполучаватгънкивтъкантаиливоблепващата лента тъйкатотезигънкимогатдадействаткатоканали Приоблепванетонакачулкататрябвадасеизползватмалкипарчетаотоблепващата лента 10cm коитодасеприпокриват Товаоблеклоотговарянаизискваниятазаповърхно...

Страница 13: ...govnaznamka Proizvajaleckombinezona Identifikacijamodela Tyvek 200EasySafemodelCHF5jeimemodela zaščitnegakombinezonaskapucoterzelastikonazapestjih gležnjih okoliobrazainpasu Vtehnavodilihzauporabosonavoljoinformacijeotemkombinezonu OznakaCE kombinezonjepoevropskizakonodaji Uredba EU 2016 425 skladenzzahtevamizakategorijoIIIosebnezaščitneopreme Preizkusetipainspričevala okakovostijeizdaladružbaSGSF...

Страница 14: ...edeaceastăsalopetă Utilizatorultrebuiesăasigurecompatibilitateadintrereactivișiarticoluldeîmbrăcăminteînaintedeutilizare Pentruprotecție sporitășipentruasigurareaniveluluispecificatdeprotecțieînanumiteaplicații estenecesarăetanșareacubandăadezivăamanșetelor gleznelor glugii șiclapeteifermoarului Utilizatorultrebuiesăseasigurecăesteposibilăetanșareacorectăcubandăadezivă încazulîncareaplicațiaoimpun...

Страница 15: ...nt co uk LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI Prečzīme Aizsargapģērbaražotājs Modeļaidentifikācija Tyvek 200EasySafemodelCHF5irmodeļa nosaukumsaizsargapģērbamarkapuciunarlentinostiprinātāmšuvēm aproču potīšu sejasunvidukļaelastīgodaļu Šajālietošanasinstrukcijāirsniegtainformācija paršoaizsargapģērbamodeli CEmarķējums aizsargapģērbsiratbilstošsEiropastiesībuaktosnoteiktajāmIIIkat...

Страница 16: ...aliseltkaitseks osakeste tüüp5 javähestevedelikupritsmetevõipihustuvatevedelike tüüp6 eest Nõutudkaitsesaavutamiseksonvajaliktäieliknäomaskkoosfiltriga misvastabkeskkonnatingimustelejaonkindlaltühendatudkapuutsiga Kapuutsi kätistejapahkluudeümberningtõmblukulpeabolematäiendavteip KASUTUSPIIRANGUD Seerõivasja võikangaspoletulekindeljasedaeitohikasutadasoojusallika lahtiseleegiegasädemeteläheduseseg...

Страница 17: ...οίοδιαθέτειελαστικοποίησηστιςμανσέτες τουςαστραγάλους τοπρόσωποκαι τημέση Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςπαρέχουνπληροφορίεςγιατησυγκεκριμένηφόρμαεργασίας ΣήμανσηCE Ηφόρμαπληροίτιςαπαιτήσειςγιατονατομικό προστατευτικόεξοπλισμόκατηγορίαςΙΙΙ σύμφωναμετηνευρωπαϊκήνομοθεσία πιοσυγκεκριμέναμετονΚανονισμό ΕΕ 2016 425 Ταπιστοποιητικάελέγχουτύπουκαι διασφάλισηςποιότηταςεκδόθηκαναπότηνSGSFimkoOy P O Box30 Särkinie...

Страница 18: ...530方法2 10转 1 6 耐折裂性 欧洲标准国际标准化组织7854方法B 40000转 5 6 耐梯形撕裂性 欧洲标准国际标准化组织9073 4 10N 1 6 拉伸强度 欧洲标准国际标准化组织13934 1 30N 1 6 耐穿刺性 欧洲标准863 5N 1 6 表面电阻RH25 欧洲标准1149 1 2006 欧洲标准1149 5 2008 内外 2 5x109 Ohm 不适用 N A 不适用 符合欧洲标准14325 2004 参见使用的限制条件 目视极点 面料的抗液体渗透性 欧洲标准国际标准化组织6530 化学品 渗透指数 欧洲标准类别 拒水性指数 欧洲标准类别 硫酸 30 2 3 2 3 氢氧化钠 10 2 3 3 3 符合欧洲标准14325 2004 整套衣服测试性能 测试 测试结果 欧洲标准类别 5类 颗粒气溶胶向内渗漏测试 欧洲标准国际标准化组织13982 2 通过 Lj...

Страница 19: ...svojstvomraspršivanjastatičkogelektricitetatrebatijekomuobičajeneupotrebeuvijekpokrivatimaterijalekoji neispunjavajuteuvjete uključujućisavijanjeikretanje Akojestupanjraspršivanjastatičkogelektricitetakritičnosvojstvoizvedbe krajnjikorisnicitrebajuocijeniti izvedbucijeleodjevnekombinacije uključujućivanjskislojodjeće unutarnjislojodjeće obućuidruguzaštitnuopremu DuPontmožepružitidodatneinformacije...

Страница 20: ...еществивовремяработысними Недопускается использованиеантистатическойодеждывнасыщеннойкислородомсредебезпредварительногосогласованиясинженеромпотехникебезопасности На способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности износ потенциальноезаражениеидлительныйсрокслужбыизделия Антистатическаяодеждадолжнапостояннопокрыватьвсенесоответст...

Отзывы: