background image

IFU . 3

DEUTSCH

 

GEBRAUCHSANWEISUNG

KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT 

 Marke. 

 Hersteller des Schutzanzugs.

 

 Modellbezeichnung – Tyvek® 200 EasySafe 

model CHF5 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze und Gummizügen an den Ärmel- und Beinenden, der Kapuze und in der Taille. 

Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diesen Schutzanzug.

 

 CE-Kennzeichnung – Dieser Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien 

über persönliche Schutzausrüstungen, Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe des Typen- und Qualitätssicherungszertifikats erfolgte durch SGS 

Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Code der Zertifizierungsstelle: 0598. 

 Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen 

Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin. 

 

Dieser Schutzanzug ist antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen 

elektrostatische Aufladung gemäß EN 1149-1:2006 in Kombination mit EN 1149-5:2008. 

 Ganzkörperschutztypen, die von diesem Schutzanzug erreicht wurden, 

gemäß den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004+A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005+A1:2009 (Typ 6).

  

 Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel nach EN 1073-2:2002. 

 EN 1073-2 Ziffer 4.2 fordert Durchstoßfestigkeit der Klasse 2. Diese Schutzkleidung 

erfüllt nur die Kriterien für Klasse 1. EN 1073-2 Ziffer 4.2 erfordert darüber hinaus Feuerwiderstand. Der Feuerwiderstand dieses Schutzanzugs wurde jedoch nicht in 

Tests überprüft.

 

 

Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen. 

 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und 

ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. 

 Herstellerland. 

 Herstellungsdatum.  

 Entflammbares Material. Von Flammen fernhalten. Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart 

von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. 

 Nicht wiederverwenden. 

  

 Weitere Zertifizierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifizierungsstelle.

LEISTUNGSPROFIL DIESES SCHUTZANZUGS:

PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS

Test

Testmethode

Testergebnis

EN-Klasse*

Abriebfestigkeit

EN 530 Methode 2

> 10 Zyklen 

1/6***

Biegerissfestigkeit

EN ISO 7854 Methode B

> 40.000 Zyklen

5/6***

Weiterreißfestigkeit

EN ISO 9073-4

> 10 N

1/6

Zugfestigkeit

EN ISO 13934-1

> 30 N

1/6

Durchstoßfestigkeit

EN 863

> 5 N

1/6

Oberflächenwiderstand bei 25 % r. F./RH** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Innen- und Außenseite ≤ 2,5 x 10

Ohm

N/A

N/A = Nicht anwendbar  * Gemäß EN 14325:2004  ** Einsatzeinschränkungen beachten  *** Visueller Endpunkt 

WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6530)

Chemikalie

Penetrationsindex – EN-Klasse*

Abweisungsindex – EN-Klasse*

Schwefelsäure (30 %)

2/3

2/3

Natriumhydroxid (10 %)

2/3

3/3

* Gemäß EN 14325:2004

PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS

Test

Testergebnis 

EN-Klasse

Typ 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen 

(EN ISO 13982-2)

Bestanden* • L

jnm

 82/90 ≤ 30 % • L

8/10 ≤ 15 %**

N/A

Schutzfaktor gemäß EN 1073-2

> 5

1/3*

Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4 Methode A)

Bestanden

N/A

Nahtfestigkeit (EN ISO 13935-2)

> 50 N

2/6***

N/A = Nicht anwendbar  * Test mit abgeklebten Arm-, Bein- und Kapuzenabschlüssen und abgeklebter Reißverschlussabdeckung  

** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller L

jnm

-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller L

s

-Werte ≤ 15 %  *** Gemäß EN 14325:2004 

Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: www.ipp.dupont.com

DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: 

Dieser Schutzanzug dient dem Schutz 

von Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfindlichen Produkten und Prozessen gegen Kontamination durch den Menschen. 

Typisches Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den Expositionsbedingungen, ist der Schutz vor Partikeln (Typ 5), begrenzten 

Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeignetem Filter, die dicht mit der Kapuze 

verbunden ist, und zusätzliches Abkleben der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene 

Schutzwirkung zu erzielen. 

EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN

: Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht flammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart 

von großer Hitze, offenem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Die verwendeten Materialien 

schmelzen bei 135 °C. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen 

erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser Anzug sie bietet. Der Träger 

muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- 

und Beinabschlüssen, der Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat 

sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material 

oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (± 10 cm), die überlappend 

anzubringen sind. Dieses Kleidungsstück erfüllt die Anforderungen hinsichtlich des Oberflächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2008 bei Messung gemäß 

EN 1149-1:2006. Die antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und 

Träger. Die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers muss kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger 

der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 10

Ohm beträgt. Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag, 

ein Erdungskabel oder andere geeignete Maßnahmen erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart von offenen Flammen, 

in explosiven Atmosphären oder während des Umgangs mit entflammbaren oder explosiven Substanzen geöffnet oder ausgezogen werden. Elektrostatisch 

ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoffangereicherten Atmosphären nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs 

eingesetzt werden. Die antistatische Wirkung der Schutzkleidung kann durch die relative Luftfeuchte, Abnutzung, mögliche Kontamination und Alterung 

beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu 

jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, in denen die Leistungsfähigkeit der elektrostatischen 

Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer 

Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor dem Einsatz überprüfen. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten 

Sie bei DuPont. Bitte stellen Sie sicher, dass die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet ist. Beratung erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei 

DuPont. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur der Träger selbst ist 

verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) 

sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der 

Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieses Schutzanzugs.

VORBEREITUNG

: Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er wider Erwarten Schäden aufweist.

LAGERUNG UND TRANSPORT

: Lagern Sie diesen Schutzanzug dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 bis 25 °C. Von DuPont 

durchgeführte Tests an ähnlichen Materialien sowohl mit natürlicher als auch beschleunigter Alterung haben gezeigt, dass das Material eine angemessene 

mechanische Festigkeit und Barriereeigenschaften über eine Dauer von 10 Jahren behält. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit 

verschlechtern. Der Anwender muss sicherstellen, dass die ableitenden Eigenschaften für den Einsatzzweck ausreichend sind. Das Produkt muss in seiner 

Originalverpackung gelagert und transportiert werden.

ENTSORGUNG

: Dieser Schutzanzug kann umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die Entsorgung 

kontaminierter Kleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk.

FRANÇAIS

 

CONSIGNES D’UTILISATION

MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE 

 Marque déposée. 

 Fabricant de la combinaison.

 

 Identification du modèle – 

Tyvek® 200 EasySafe model CHF5 est la désignation de cette combinaison de protection à capuche avec élastiques autour des poignets, des chevilles, du visage et 

de la taille. Les présentes instructions d’utilisation fournissent des informations relatives à cette combinaison.

 

 Marquage CE – Cette combinaison respecte 

les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III définies par la législation européenne dans le règlement (UE) 2016/425. Les certificats 

d’examens de type et d’assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifié par le numéro 

d’organisme notifié CE 0598. 

 Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de protection chimique. 

 

Cette combinaison 

bénéficie d’un traitement antistatique et offre une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-1:2006, comprenant la norme EN 1149-5:2008 

avec une mise à la terre appropriée. 

 « Types » de protection corporelle intégrale atteints par cette combinaison selon les normes européennes en matière 

de vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 +A1:2010 (Type 5) et EN 13034:2005 +A1:2009 (Type 6).

 

 Protection contre la contamination 

radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002. 

 La clause 4.2 de la norme EN 1073-2 implique une résistance à la perforation de classe 2. 

any other suitable means. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be opened or removed whilst in presence of flammable or explosive atmo-

spheres or while handling flammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres 

without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative clothing can be affected by 

relative humidity, wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying 

materials during normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers 

should evaluate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information 

on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or 

DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body 

protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can be worn on a specific job 

with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of this coverall.

PREPARING FOR USE

: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.

STORAGE AND TRANSPORT

: This coverall may be stored between 15 and 25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont 

has performed naturally and accelerated ageing tests on similar fabrics with the conclusion that this fabric retains adequate physical strength and barrier  

properties over a period of 10 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is sufficient for the  

application. Product shall be transported and stored in its original packaging.

DISPOSAL

: This coverall can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal of contaminated garments is 

regulated by national or local laws.

DECLARATION OF CONFORMITY

: Declaration of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk.

Содержание Tyvek 200 EasyCafe CHF5

Страница 1: ...5 EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja użytkowania HU Használati útmutató CS Návod k použití BG Инструкции за употреба SK Pokyny na použitie SN Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de ...

Страница 2: ...ать ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverallmanufacturer Modelidentification Tyvek 200EasySafemodelCHF5isthemodel name for a hooded protective coverall with cuff ankle facial and waist elastication This instruction for use provides information on this coverall CE marking Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to Eur...

Страница 3: ...enAtmosphärenoderwährenddesUmgangsmitentflammbarenoderexplosivenSubstanzengeöffnetoderausgezogenwerden Elektrostatisch ableitfähigeSchutzkleidungdarfinsauerstoffangereichertenAtmosphärennichtohnedievorherigeZustimmungdesverantwortlichenSicherheitsingenieurs eingesetztwerden DieantistatischeWirkungderSchutzkleidungkanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung möglicheKontaminationundAlterung beeinträch...

Страница 4: ...sdel ensembleentier portéavecles vêtementsextérieurs lesvêtementsintérieurs leschaussuresettoutautreéquipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformations supplémentairessurlamiseàlaterre Vérifiezquevousavezchoisilevêtementadaptéàvotretravail Sivousavezbesoindeconseils contactezvotrefournisseur ouDuPont L utilisateurdoitréaliseruneanalysedesrisquessurlaquellefondersonchoixd équipe...

Страница 5: ...echadefabricación Materialinflamable Manteneralejadodelfuego Estaprendaotejidonoesignífugoynodebeutilizarsecercadecalor llamas chispasoentornosde trabajoinflamables Noreutilizar OtrainformacióndecertificacionesindependientedelmarcadoCEydelorganismoeuropeonotificado CARACTERÍSTICAS DE ESTE OVEROL PROPIEDADESFÍSICASDELTEJIDO Prueba Métododeprueba Resultado ClaseEN Resistenciaalaabrasión EN530Método2...

Страница 6: ...emadepavimentoadequado umcabodeterra ououtromeioapropriado Nãoabrirouremoverovestuárioprotetordissipativoeletrostáticonapresençadeatmosferasinflamáveisou explosivas ouduranteomanuseamentodesubstânciasinflamáveisouexplosivas Nãoutilizarovestuárioprotetordissipativoeletrostáticoematmosferas enriquecidascomoxigéniosemaautorizaçãopréviadoresponsávelpelasegurança Odesempenhodedissipaçãoeletrostáticadov...

Страница 7: ...ndarderforvernetøymotkjemikalier ENISO13982 1 2004 A1 2010 type5 ogEN13034 2005 A1 2009 type6 BeskyttelsemotradioaktivforurensingfrapartiklerihenholdtilEN1073 2 2002 EN1073 2punkt4 2krevermotstandmotgjennomstikkingklasse 2 Detteplaggetoppfyllerkunkravenetilklasse1 EN1073 2punkt4 2 kreverogsåmotstandmotantennelse Dennekjeledressenharimidlertidikkeblitttestetmed hensyntilmotstandmotantennelse Bruker...

Страница 8: ...passendeguldsystem brugeetjordkabelelleranvendeandrepassendemidler Elektrostatisk dissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeåbnesellertagesafinærhedenafbrandbareellereksplosionsfarligeatmosfærerellerunderhåndteringafbrandbare ellereksplosivestoffer Elektrostatiskdissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeanvendesimiljøermediltberigetluftudenforudgåendetilladelsefraden ansvarligesikkerhedsingeniør Denelektr...

Страница 9: ...menetelmäB 40000sykliä 5 6 Puolisuunnikkaanmallisenrepeytymisensieto ENISO9073 4 10N 1 6 Vetolujuus ENISO13934 1 30N 1 6 Puhkeamisenkestävyys EN863 5N 1 6 Pintavastussuhteellisessakosteudessa25 EN1149 1 2006 EN1149 5 2008 sisä jaulkopuoli 2 5x109 ohmia E S E S Eisovellettavissa EN14325 2004 nmukaan Katsokäyttörajoitukset Visuaalinenpäätepiste TEKSTIILINKESTÄVYYSNESTEIDENLÄPÄISYÄVASTAAN ENISO6530 K...

Страница 10: ...łożenieodpowiedniegoobuwia stosowanieodpowiedniegopodłoża przewoduuziemiającegolub innychodpowiednichśrodków Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatycznyniewolnorozpinaćanizdejmowaćpodczasprzebywaniawatmosferze łatwopalnejbądźwybuchowejanipodczaspracyzsubstancjamiłatwopalnymilubwybuchowymi Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatyczny niewolnoużywaćwatmosferzewzbogaconejwtlenbezup...

Страница 11: ...enýsubjektčíslo0598 Tytocertifikátypotvrzujískutečnost ževýrobkyvyhovujíevropskýmnormámproprotichemické ochrannéoděvy TatokombinézajeantistatickyošetřenaapřipatřičnémuzemněníposkytujeochranupředstatickouelektřinouvsouladusnormouEN1149 1 2006 včetněEN1149 5 2008 Typy ochranyceléhotěla kterétatokombinézazajišťuje jsoudefinoványnásledujícímievropskýminormamiprotichemickýchochranných oděvů ENISO13982 ...

Страница 12: ...зените качулкатаиципа Потребителяттрябвадапроверидалиевъзможнохерметичнооблепване вслучай чеприложениетогоизисква Припоставянетонаоблепващителентитрябвадасевнимаваданесеполучаватгънкивтъкантаиливоблепващата лента тъйкатотезигънкимогатдадействаткатоканали Приоблепванетонакачулкататрябвадасеизползватмалкипарчетаотоблепващата лента 10cm коитодасеприпокриват Товаоблеклоотговарянаизискваниятазаповърхно...

Страница 13: ...govnaznamka Proizvajaleckombinezona Identifikacijamodela Tyvek 200EasySafemodelCHF5jeimemodela zaščitnegakombinezonaskapucoterzelastikonazapestjih gležnjih okoliobrazainpasu Vtehnavodilihzauporabosonavoljoinformacijeotemkombinezonu OznakaCE kombinezonjepoevropskizakonodaji Uredba EU 2016 425 skladenzzahtevamizakategorijoIIIosebnezaščitneopreme Preizkusetipainspričevala okakovostijeizdaladružbaSGSF...

Страница 14: ...edeaceastăsalopetă Utilizatorultrebuiesăasigurecompatibilitateadintrereactivișiarticoluldeîmbrăcăminteînaintedeutilizare Pentruprotecție sporitășipentruasigurareaniveluluispecificatdeprotecțieînanumiteaplicații estenecesarăetanșareacubandăadezivăamanșetelor gleznelor glugii șiclapeteifermoarului Utilizatorultrebuiesăseasigurecăesteposibilăetanșareacorectăcubandăadezivă încazulîncareaplicațiaoimpun...

Страница 15: ...nt co uk LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI Prečzīme Aizsargapģērbaražotājs Modeļaidentifikācija Tyvek 200EasySafemodelCHF5irmodeļa nosaukumsaizsargapģērbamarkapuciunarlentinostiprinātāmšuvēm aproču potīšu sejasunvidukļaelastīgodaļu Šajālietošanasinstrukcijāirsniegtainformācija paršoaizsargapģērbamodeli CEmarķējums aizsargapģērbsiratbilstošsEiropastiesībuaktosnoteiktajāmIIIkat...

Страница 16: ...aliseltkaitseks osakeste tüüp5 javähestevedelikupritsmetevõipihustuvatevedelike tüüp6 eest Nõutudkaitsesaavutamiseksonvajaliktäieliknäomaskkoosfiltriga misvastabkeskkonnatingimustelejaonkindlaltühendatudkapuutsiga Kapuutsi kätistejapahkluudeümberningtõmblukulpeabolematäiendavteip KASUTUSPIIRANGUD Seerõivasja võikangaspoletulekindeljasedaeitohikasutadasoojusallika lahtiseleegiegasädemeteläheduseseg...

Страница 17: ...οίοδιαθέτειελαστικοποίησηστιςμανσέτες τουςαστραγάλους τοπρόσωποκαι τημέση Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςπαρέχουνπληροφορίεςγιατησυγκεκριμένηφόρμαεργασίας ΣήμανσηCE Ηφόρμαπληροίτιςαπαιτήσειςγιατονατομικό προστατευτικόεξοπλισμόκατηγορίαςΙΙΙ σύμφωναμετηνευρωπαϊκήνομοθεσία πιοσυγκεκριμέναμετονΚανονισμό ΕΕ 2016 425 Ταπιστοποιητικάελέγχουτύπουκαι διασφάλισηςποιότηταςεκδόθηκαναπότηνSGSFimkoOy P O Box30 Särkinie...

Страница 18: ...530方法2 10转 1 6 耐折裂性 欧洲标准国际标准化组织7854方法B 40000转 5 6 耐梯形撕裂性 欧洲标准国际标准化组织9073 4 10N 1 6 拉伸强度 欧洲标准国际标准化组织13934 1 30N 1 6 耐穿刺性 欧洲标准863 5N 1 6 表面电阻RH25 欧洲标准1149 1 2006 欧洲标准1149 5 2008 内外 2 5x109 Ohm 不适用 N A 不适用 符合欧洲标准14325 2004 参见使用的限制条件 目视极点 面料的抗液体渗透性 欧洲标准国际标准化组织6530 化学品 渗透指数 欧洲标准类别 拒水性指数 欧洲标准类别 硫酸 30 2 3 2 3 氢氧化钠 10 2 3 3 3 符合欧洲标准14325 2004 整套衣服测试性能 测试 测试结果 欧洲标准类别 5类 颗粒气溶胶向内渗漏测试 欧洲标准国际标准化组织13982 2 通过 Lj...

Страница 19: ...svojstvomraspršivanjastatičkogelektricitetatrebatijekomuobičajeneupotrebeuvijekpokrivatimaterijalekoji neispunjavajuteuvjete uključujućisavijanjeikretanje Akojestupanjraspršivanjastatičkogelektricitetakritičnosvojstvoizvedbe krajnjikorisnicitrebajuocijeniti izvedbucijeleodjevnekombinacije uključujućivanjskislojodjeće unutarnjislojodjeće obućuidruguzaštitnuopremu DuPontmožepružitidodatneinformacije...

Страница 20: ...еществивовремяработысними Недопускается использованиеантистатическойодеждывнасыщеннойкислородомсредебезпредварительногосогласованиясинженеромпотехникебезопасности На способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности износ потенциальноезаражениеидлительныйсрокслужбыизделия Антистатическаяодеждадолжнапостояннопокрыватьвсенесоответст...

Отзывы: